Hi Jerry,

No, you are not missing my point.  You did catch part of it, and expressed it 
quite well.  I was writing at break time with an iphone, so it was quite brief. 
 However what I am also trying to point out is the fact that beyond the form 
(such as hiphil), a native speaker doesn't necessarily consciously think of it 
as a hiphil/causative, but simply uses the form because of its meaning.  I 
guess I am talking about diachrony and synchrony to some extent.  At some point 
in the past someone used a root, and consciously created a causative meaning by 
means of a hiphil.  Over time, the native speaker may use the term 
synchronically with no awareness of the process that made the form.  In the 
same way that we say EAT / FEED, or LIE DOWN and ADMIT TO HOSPITAL.  

I can amuse myself as a linguist with the diachronic process that created the 
English word FEED, which is causative semantically, but not in form, or with 
the Swahili causative rule that produced the meaning ADMIT TO HOSPITAL, which 
is causative in form.  A native speaker of Swahili doesn't create the causative 
on the spot; it was created beforehand, and now he/she is just using the verb 
as part of their vocabulary.

This does not mean that they can't create a brand new causative verb from 
another root.  This is the genius of this kind of language.  In the end my 
point is, by analogy, that BH speakers used hiphil constructs without 
necessarily consciously constructing the meaning on the spot.  So if the hiphil 
of YC) were in fact an imperative, Chris should not see this as a problem.  I 
can tell someone: "feed the cat" in Swahili, even if the word for feed is a 
causative.  I can tell my servants to "bring out" the food, using an 
imperative, so that I may feed my guests.

In Exodus 8:1 The imperative "let my people go" שַׁלַּ֥ח  shallach is a 
causative of "go" halach.  Interesting that this primitive prefix SHA- 
causative shows up in Bantu languages as a causative suffix.  Another 
discussion;-)
Blessings,
Jonathan Mohler
On Jul 10, 2013, at 9:06 PM, [email protected] wrote:

> Hi Jonathan,
>  
> I'm having a hard time following your logic in this paragraph.  You say, "but 
> what is important is the resulting semantic value of the verb not the fact 
> that a hiphil was used to arrive at the meaning."  I think I understand part 
> of what you're getting at; but it seems that the better way to express it is 
> simply that the hiphil has a number of nuances that can loosely come under 
> the banner of "causative."  As well as causative, there is permissive, 
> enabling, etc.  But the simple fact is that the verb YC) wouldn't have any of 
> these meanings if it wasn't in the hiphil.  Or perhaps I'm missing your point.
>  
> Blessings,
>  
> Jerry
> 
> Jerry Shepherd
> Taylor Seminary
> Edmonton, Alberta
> [email protected]

_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to