changeset f0bd187545bc in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=f0bd187545bc
description:
        Translated using Weblate (Spanish)

        Currently translated at 100.0% (781 of 781 strings)

        Translation: Tryton/ir
        Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/ir/es/
diffstat:

 trytond/trytond/ir/locale/es.po |  128 ++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 47 insertions(+), 81 deletions(-)

diffs (413 lines):

diff -r 734c1775db5c -r f0bd187545bc trytond/trytond/ir/locale/es.po
--- a/trytond/trytond/ir/locale/es.po   Fri Oct 25 12:37:00 2019 +0000
+++ b/trytond/trytond/ir/locale/es.po   Sat Oct 26 09:05:43 2019 +0000
@@ -1,13 +1,13 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2019-08-06 09:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-26 13:04+0000\n"
 "Last-Translator: Sergi Almacellas Abellana <[email protected]>\n"
 "Language: es\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.8\n"
 
 msgctxt "field:ir.action,groups:"
 msgid "Groups"
@@ -883,7 +883,7 @@
 
 msgctxt "field:ir.queue,finished_at:"
 msgid "Finished at"
-msgstr "Terminado el "
+msgstr "Terminado el"
 
 msgctxt "field:ir.queue,name:"
 msgid "Name"
@@ -939,7 +939,7 @@
 
 msgctxt "field:ir.rule.group,rules:"
 msgid "Tests"
-msgstr "Tests"
+msgstr "Condiciones"
 
 msgctxt "field:ir.sequence,code:"
 msgid "Sequence Code"
@@ -1317,20 +1317,17 @@
 msgid "Width"
 msgstr "Ancho"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:ir.action.act_window,context_domain:"
 msgid "Part of the domain that will be evaluated on each refresh."
-msgstr "La parte del dominio que se va a evaluar cada vez que se refresque"
-
-#, fuzzy
+msgstr "La parte del dominio que se va a evaluar cada vez que se refresque."
+
 msgctxt "help:ir.action.act_window,limit:"
 msgid "Default limit for the list view."
-msgstr "Límite por defecto en las vistas de lista."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Límite por defecto en la vista de lista."
+
 msgctxt "help:ir.action.act_window,search_value:"
 msgid "Default search criteria for the list view."
-msgstr "Criterio de búsqueda por defecto en las vistas de lista."
+msgstr "Criterio de búsqueda por defecto en la vista de lista."
 
 msgctxt "help:ir.action.report,email:"
 msgid ""
@@ -1340,7 +1337,6 @@
 "Diccionario de Python donde las claves definen \"to\" \"cc\" \"subject\".\n"
 "Ejemplo: {'to': '[email protected]', 'cc': '[email protected]'}"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:ir.action.report,extension:"
 msgid ""
 "Leave empty for the same as template, see LibreOffice documentation for "
@@ -1357,7 +1353,6 @@
 msgid "Uncheck to disable translations for this report."
 msgstr "Desmarcar para deshabilitar las traducciones de este informe."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:ir.action.wizard,window:"
 msgid "Run wizard in a new window."
 msgstr "Ejecuta el asistente en una nueva ventana."
@@ -1370,7 +1365,6 @@
 msgid "Code of the exceptional parent"
 msgstr "Código del padre excepcional"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:ir.model,module:"
 msgid "Module in which this model is defined."
 msgstr "Módulo donde se define este modelo."
@@ -1380,7 +1374,6 @@
 msgstr ""
 "El texto que se va a utilizar para pedir confirmación al ciclar el botón."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:ir.model.button,reset_by:"
 msgid "Button that should reset the rules."
 msgstr "Botón que debe reiniciar las reglas."
@@ -1401,7 +1394,6 @@
 msgid "The id of the record as known on the file system."
 msgstr "El id del registro que se conoce en el sistema de archivos."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:ir.model.field,module:"
 msgid "Module in which this field is defined."
 msgstr "Módulo donde se define este campo."
@@ -1430,19 +1422,17 @@
 "El dominio se evalua con PYSON dónde el contexto contiene:\n"
 "- \"user\" es el usuario actual"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:ir.rule.group,default_p:"
 msgid "Add this rule to all users by default."
 msgstr "Añade esta regla a todos los usuarios por defecto."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:ir.rule.group,global_p:"
 msgid ""
 "Make the rule global \n"
 "so every users must follow this rule."
 msgstr ""
-"Marca esta regla global\n"
-"de forma que todos los usuarios deban seguirla."
+"Haz esta regla global\n"
+"de esta forma todos los usuarios debe satisfacer esta regla."
 
 msgctxt "help:ir.rule.group,name:"
 msgid "Displayed to users when access error is raised for this rule."
@@ -1450,7 +1440,6 @@
 "Se muestra a los usuarios cuando se produce un error de acceso para esta "
 "regla"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:ir.rule.group,rules:"
 msgid "The rule is satisfied if at least one test is True."
 msgstr "La regla es correcta si al menos una condición es cierta."
@@ -1481,7 +1470,6 @@
 "\" para el mismo registro.\n"
 "Dejarlo vacío si no hay retraso."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:ir.ui.view_search,domain:"
 msgid "The PYSON domain."
 msgstr "Dominio PYSON."
@@ -1951,16 +1939,15 @@
 
 msgctxt "model:ir.lang,name:lang_et"
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estonio"
 
 msgctxt "model:ir.lang,name:lang_fa"
 msgid "Persian"
 msgstr "Persa"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.lang,name:lang_fi"
 msgid "Finnish"
-msgstr "Terminado el "
+msgstr "Finlandés"
 
 msgctxt "model:ir.lang,name:lang_fr"
 msgid "French"
@@ -2004,7 +1991,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.lang,name:lang_tr"
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turco"
 
 msgctxt "model:ir.lang,name:lang_zh_CN"
 msgid "Chinese Simplified"
@@ -2014,7 +2001,6 @@
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_ID"
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
@@ -2051,15 +2037,13 @@
 msgstr ""
 "El modelo de asistente es incorrecto en la acción de teclado \"%(name)s\"."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_active"
 msgid "Active"
 msgstr "Activo"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_active_help"
 msgid "Uncheck to exclude from future use."
-msgstr "Desmarcar para eliminar el uso del registro en el futuro."
+msgstr "Desmarcar para eliminar el uso en el futuro."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_base_config_record"
 msgid "This record is part of the base configuration."
@@ -2075,15 +2059,13 @@
 "reglas:\n"
 "%(rules)s"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_created_at"
 msgid "Created at"
-msgstr "Fecha de creación"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Creado el"
+
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_created_by"
 msgid "Created by"
-msgstr "Usuario de creación"
+msgstr "Creado por"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_rule_error"
 msgid ""
@@ -2099,41 +2081,37 @@
 msgid "You are not allowed to delete this record."
 msgstr "No está autorizado para eliminar este registro."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_boolean"
 msgid "Boolean"
-msgstr "Limpiar"
+msgstr "Booleano"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_char"
 msgid "Char"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Texto"
+
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_date"
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_datetime"
 msgid "DateTime"
-msgstr "Fecha"
+msgstr "Fecha i hora"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_digits"
 msgid "Digits"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Dígitos"
+
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_domain"
 msgid "Domain"
 msgstr "Dominio"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_float"
 msgid "Float"
-msgstr ""
+msgstr "Númerico coma flotante"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_integer"
 msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Entero"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_invalid_domain"
 msgid "Invalid domain in schema \"%(schema)s\"."
@@ -2143,43 +2121,38 @@
 msgid "Invalid selection in schema \"%(schema)s\"."
 msgstr "Selección inválida en el esquema \"%(schema)s\"."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_name"
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_numeric"
 msgid "Numeric"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Numérico"
+
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_selection"
 msgid "Selection"
 msgstr "Selección"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_selection_help"
 msgid "A couple of key and label separated by \":\" per line."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Una pareja de claves i valores separados por \":\" en cada línea."
+
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_selection_json"
 msgid "Selection JSON"
-msgstr "Selección"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Selección JSON"
+
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_selection_sorted"
 msgid "Selection Sorted"
-msgstr "Selección"
+msgstr "Selección ordenada"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_selection_sorted_help"
 msgid "If the selection must be sorted on label."
-msgstr ""
+msgstr "Si la selección debe estar ordenada por la etiqueta."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_string"
 msgid "String"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Etiqueta"
+
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_type"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
@@ -2200,15 +2173,13 @@
 "El valor del campo \"%(field)s\" de \"%(model)s\" no es correcto según su "
 "dominio."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_edited_at"
 msgid "Edited at"
-msgstr "Previsto para el"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Editado el"
+
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_edited_by"
 msgid "Edited by"
-msgstr "Editar"
+msgstr "Editado por"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_foreign_model_exist"
 msgid ""
@@ -2288,7 +2259,6 @@
 "a una de las reglas :\n"
 "%(rules)s"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_record_name"
 msgid "Record Name"
 msgstr "Nombre del registro"
@@ -2335,7 +2305,6 @@
 "El valor \"%(value)s\" del campo \"%(field)s\" en \"%(model)s\" no es una "
 "uno de sus valores permitidos."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_sequence"
 msgid "Sequence"
 msgstr "Secuencia"
@@ -2378,34 +2347,33 @@
 "El valor del tiempo \"%(value)s\" del campo \"%(field)s\" de \"%(model)s) no "
 "es valido."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_timedelta_M"
 msgid "M"
-msgstr "AM"
+msgstr "M"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_timedelta_Y"
 msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_timedelta_d"
 msgid "d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_timedelta_h"
 msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr "h"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_timedelta_m"
 msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_timedelta_s"
 msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_timedelta_w"
 msgid "w"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_too_many_relations_found"
 msgid "Too many relations found: \"%(value)r\" in \"%(model)s\"."
@@ -3151,17 +3119,15 @@
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "view:ir.rule.group:"
 msgid ""
 "If there is no test defined, the rule is always satisfied if not global."
 msgstr ""
 "Si no hay ningún test definido, la regla es correcta siempre si no es global."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "view:ir.rule.group:"
 msgid "The rule is satisfied if at least one test is True."
-msgstr "La regla es correcta si al menos una condición es cierta."
+msgstr "La regla se satisface si al menos una condición es cierta."
 
 msgctxt "view:ir.sequence:"
 msgid "${day}"

Reply via email to