changeset 62314e9be3b5 in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=62314e9be3b5
description:
        Translated using Weblate (French)

        Currently translated at 100.0% (57 of 57 strings)

        Translation: Tryton/marketing_email
        Translate-URL: 
https://translate.tryton.org/projects/tryton/marketing_email/fr/
diffstat:

 modules/marketing_email/locale/fr.po |  129 ++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 74 insertions(+), 55 deletions(-)

diffs (306 lines):

diff -r 48d6a356c03d -r 62314e9be3b5 modules/marketing_email/locale/fr.po
--- a/modules/marketing_email/locale/fr.po      Fri Oct 23 07:11:59 2020 +0000
+++ b/modules/marketing_email/locale/fr.po      Fri Oct 23 16:44:31 2020 +0000
@@ -1,228 +1,247 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-23 16:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-23 16:47+0000\n"
+"Last-Translator: Cedric Krier <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
+
 msgctxt "field:marketing.email,email:"
 msgid "E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail"
 
 msgctxt "field:marketing.email,email_token:"
 msgid "E-mail Token"
-msgstr ""
+msgstr "Jeton d'E-mail"
 
 msgctxt "field:marketing.email,list_:"
 msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste"
 
 msgctxt "field:marketing.email,party:"
 msgid "Party"
-msgstr ""
+msgstr "Tiers"
 
 msgctxt "field:marketing.email,web_user:"
 msgid "Web User"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur web"
 
 msgctxt "field:marketing.email.list,active:"
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Actif"
 
 msgctxt "field:marketing.email.list,emails:"
 msgid "Emails"
-msgstr ""
+msgstr "E-mails"
 
 msgctxt "field:marketing.email.list,language:"
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Langue"
 
 msgctxt "field:marketing.email.list,name:"
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
 
 msgctxt "field:marketing.email.message,content:"
 msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu"
 
 msgctxt "field:marketing.email.message,from_:"
 msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "De"
 
 msgctxt "field:marketing.email.message,list_:"
 msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste"
 
 msgctxt "field:marketing.email.message,state:"
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "État"
 
 msgctxt "field:marketing.email.message,title:"
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titre"
 
 msgctxt "field:marketing.email.message,urls:"
 msgid "URLs"
-msgstr ""
+msgstr "URLs"
 
 msgctxt "field:marketing.email.send_test,email:"
 msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail"
 
 msgctxt "field:marketing.email.send_test,list_:"
 msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste"
 
 msgctxt "field:marketing.email.send_test,message:"
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Message"
 
 msgctxt "help:marketing.email.message,from_:"
 msgid "Leave empty for the value defined in the configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Laisser vide pour la valeur définie dans le fichier de configuration."
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_email_list_form"
 msgid "Mailing Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Listes de diffusion"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_email_message_form"
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messages"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_email_relate_list"
 msgid "E-mails"
-msgstr ""
+msgstr "E-mails"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:report_email_subscribe"
 msgid "Subscribe Request"
-msgstr ""
+msgstr "Demande d'abonnement"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:report_email_unsubscribe"
 msgid "Unsubscribe Request"
-msgstr ""
+msgstr "Demande de désabonnement"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:wizard_send_test"
 msgid "Send Test"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer un test"
 
 msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_email_message_form_all"
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tous"
 
 msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_email_message_form_draft"
 msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Brouillons"
 
 msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_email_message_form_sending"
 msgid "Sending"
-msgstr ""
+msgstr "Envoi en cours"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_list_unique"
 msgid "Email addresses can only be subscribed once to each list."
 msgstr ""
+"Les adresses e-mail ne peuvent être abonnées qu'une seule fois à chaque "
+"liste."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_message_invalid_content"
 msgid ""
 "Invalid content in message \"%(message)s\" with exception \"%(exception)s\"."
 msgstr ""
+"Contenu non valide dans le message « %(message)s » avec l'exception « "
+"%(exception)s »."
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:message_draft_button"
 msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Brouillon"
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:message_send_button"
 msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer"
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:message_send_test_button"
 msgid "Send Test"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer un test"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_email_list_form"
 msgid "Mailing Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Listes de diffusion"
 
 msgctxt "model:marketing.email,name:"
 msgid "Marketing E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail marketing"
 
 msgctxt "model:marketing.email.list,name:"
 msgid "Marketing Mailing List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste de diffusion marketing"
 
 msgctxt "model:marketing.email.message,name:"
 msgid "Marketing E-mail Message"
-msgstr ""
+msgstr "Message e-mail marketing"
 
 msgctxt "model:marketing.email.send_test,name:"
 msgid "Send Test E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer un e-mail de test"
 
 msgctxt "report:marketing.email.subscribe:"
 msgid "Button is not working? Paste this into your browser:"
-msgstr ""
+msgstr "Le bouton ne fonctionne pas ? Copier ceci dans votre navigateur :"
 
 msgctxt "report:marketing.email.subscribe:"
 msgid "If you received this email by mistake, just ignore it."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous avez reçu cet E-mail par erreur, ignorez le."
 
 msgctxt "report:marketing.email.subscribe:"
 msgid "Just one more step..."
-msgstr ""
+msgstr "Encore une étape.."
 
 msgctxt "report:marketing.email.subscribe:"
 msgid "Subscribe to"
-msgstr ""
+msgstr "S'abonner à"
 
 msgctxt "report:marketing.email.subscribe:"
 msgid "Subscription Request"
-msgstr ""
+msgstr "Demande d'abonnement"
 
 msgctxt "report:marketing.email.unsubscribe:"
 msgid "Button is not working? Paste this into your browser:"
-msgstr ""
+msgstr "Le bouton ne fonctionne pas ? Copier ceci dans votre navigateur :"
 
 msgctxt "report:marketing.email.unsubscribe:"
 msgid "If you received this email by mistake, just ignore it."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous avez reçu cet E-mail par erreur, ignorez le."
 
 msgctxt "report:marketing.email.unsubscribe:"
 msgid "Just one more step..."
-msgstr ""
+msgstr "Encore une étape.."
 
 msgctxt "report:marketing.email.unsubscribe:"
 msgid "Request to Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Demande de désabonnement"
 
 msgctxt "report:marketing.email.unsubscribe:"
 msgid "Unsubscribe from"
-msgstr ""
+msgstr "Se désabonner de"
 
 msgctxt "selection:ir.cron,method:"
 msgid "Send Marketing Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer les messages marketing"
 
 msgctxt "selection:marketing.email.message,state:"
 msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Brouillon"
 
 msgctxt "selection:marketing.email.message,state:"
 msgid "Sending"
-msgstr ""
+msgstr "Envoi en cours"
 
 msgctxt "selection:marketing.email.message,state:"
 msgid "Sent"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyé"
 
 msgctxt "view:marketing.email.message:"
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer"
 
 msgctxt "view:marketing.email.message:"
 msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "À :"
 
 msgctxt "view:marketing.email.send_test:"
 msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "À :"
 
 msgctxt "wizard_button:marketing.email.send_test,start,end:"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler"
 
 msgctxt "wizard_button:marketing.email.send_test,start,send:"
 msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer"

Reply via email to