changeset deaa9342202f in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset&node=deaa9342202f
description:
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (51 of 51 strings)
Translation: Tryton/incoterm
Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/incoterm/fr/
diffstat:
modules/incoterm/locale/fr.po | 56 ++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 32 insertions(+), 24 deletions(-)
diffs (157 lines):
diff -r e61b8e80ad87 -r deaa9342202f modules/incoterm/locale/fr.po
--- a/modules/incoterm/locale/fr.po Tue Apr 06 14:41:21 2021 +0000
+++ b/modules/incoterm/locale/fr.po Wed Apr 07 07:31:04 2021 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 08:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-06 08:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-07 15:07+0000\n"
"Last-Translator: Cedric Krier <[email protected]>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
@@ -111,113 +111,121 @@
msgctxt "help:company.company,incoterms:"
msgid "Incoterms available for use by the company."
-msgstr ""
+msgstr "Incoterms disponibles à l'usage de l'entreprise."
msgctxt "help:incoterm.incoterm,carrier:"
msgid "Who contracts the main carriage."
-msgstr ""
+msgstr "Qui contracte le transport principal."
msgctxt "help:incoterm.incoterm,companies:"
msgid "The companies that can use the incoterm."
-msgstr ""
+msgstr "Les entreprises qui peuvent utiliser l'incoterm."
msgctxt "help:incoterm.incoterm,location:"
msgid "If checked then a location is required."
-msgstr ""
+msgstr "Si coché, un emplacement est requis."
msgctxt "help:incoterm.incoterm,mode:"
msgid "The transport mode for which the term is available."
-msgstr ""
+msgstr "Le mode de transport pour lequel le terme est disponible."
msgctxt "help:incoterm.incoterm,risk:"
msgid "When the risk is transferred relative to the main carriage."
-msgstr ""
+msgstr "Quand le risque est transféré par rapport au transporteur principal."
msgctxt "help:party.party,purchase_incoterms:"
msgid ""
"Incoterms available for use with the supplier.\n"
"Leave empty for all."
msgstr ""
+"Les incoterms disponibles pour une utilisation avec le fournisseur.\n"
+"Laissez vide pour tous."
msgctxt "help:party.party,sale_incoterms:"
msgid ""
"Incoterms available for use with the customer.\n"
"Leave empty for all."
msgstr ""
+"Les incoterms disponibles pour une utilisation avec le client.\n"
+"Laissez vide pour tous."
msgctxt "model:incoterm.incoterm,name:"
msgid "Incoterm"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterm"
msgctxt "model:incoterm.incoterm-company.company,name:"
msgid "Incoterm - Company"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterm - Société"
msgctxt "model:ir.action,name:act_incoterm_form"
msgid "Incoterms"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterms"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_incoterm"
msgid "Incoterm"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterm"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_incoterm_location"
msgid "Incoterm Location"
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement de l'Incoterm"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_incoterm_location_required"
msgid "Incoterm Location Required"
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement Incoterm requis"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_incoterm_required_for_quotation"
msgid ""
"To get a quote for purchase \"%(purchase)s\" you must enter an incoterm."
msgstr ""
+"Pour avoir un devis pour l'achat « %(purchase)s », vous devez entrer un "
+"incoterm."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_incoterm_required_for_quotation"
msgid "To get a quote for sale \"%(sale)s\" you must enter an incoterm."
msgstr ""
+"Pour avoir un devis pour la vente « %(sale)s », vous devez entrer un "
+"incoterm."
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_incoterm"
msgid "Incoterms"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterms"
msgctxt "model:party.incoterm,name:"
msgid "Party Incoterm"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterm de tiers"
msgctxt "selection:carrier,mode:"
msgid "Sea and Inland Waterway"
-msgstr ""
+msgstr "Mer et voies navigables intérieures"
msgctxt "selection:incoterm.incoterm,carrier:"
msgid "Buyer"
-msgstr ""
+msgstr "Acheteur"
msgctxt "selection:incoterm.incoterm,carrier:"
msgid "Seller"
-msgstr ""
+msgstr "Vendeur"
msgctxt "selection:incoterm.incoterm,mode:"
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "N'importe quel"
msgctxt "selection:incoterm.incoterm,mode:"
msgid "Sea and Inland Waterway"
-msgstr ""
+msgstr "Mer et voies navigables intérieures"
msgctxt "selection:incoterm.incoterm,risk:"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Après"
msgctxt "selection:incoterm.incoterm,risk:"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Avant"
msgctxt "selection:party.incoterm,type:"
msgid "Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Achat"
msgctxt "selection:party.incoterm,type:"
msgid "Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Vente"