changeset 2bbc08470a7f in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset&node=2bbc08470a7f
description:
Translated using Weblate (Catalan)
Currently translated at 84.4% (38 of 45 strings)
Translation: Tryton/account_invoice_defer
Translate-URL:
https://translate.tryton.org/projects/tryton/account_invoice_defer/ca/
diffstat:
modules/account_invoice_defer/locale/ca.po | 22 +++++++++++++---------
1 files changed, 13 insertions(+), 9 deletions(-)
diffs (81 lines):
diff -r be0cda92c309 -r 2bbc08470a7f modules/account_invoice_defer/locale/ca.po
--- a/modules/account_invoice_defer/locale/ca.po Fri Apr 16 19:05:11
2021 +0000
+++ b/modules/account_invoice_defer/locale/ca.po Fri Apr 16 19:11:11
2021 +0000
@@ -4,7 +4,7 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-15 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-17 17:56+0000\n"
-"Last-Translator: Oriol Nadal Rivero <[email protected]>\n"
+"Last-Translator: Sergi Almacellas Abellana <[email protected]>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -91,11 +91,11 @@
msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_deferred_in_form"
msgid "Supplier Invoice Deferred"
-msgstr "Factura del proveïdor diferida"
+msgstr "Factura de proveïdor diferida"
msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_deferred_out_form"
msgid "Customer Invoice Deferred"
-msgstr "Factura diferida del client"
+msgstr "Factura de client diferida"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_deferred_create_moves"
msgid "Create Invoices Deferred Moves"
@@ -139,27 +139,31 @@
msgctxt "model:ir.message,text:msg_defer_invoice_line_unique"
msgid "Invoice line can be deferred only once."
-msgstr ""
+msgstr "La línia de factura només es pot diferir una vegada."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_deferred_delete_draft"
msgid ""
"You cannot delete invoice deferred \"%(deferral)s\" because it is not in "
"\"draft\" state."
msgstr ""
+"No podeu eliminar la factura diferida \"% (deferral) s\" perquè no es troba "
+"en estat \"esborrany\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_deferred_running_close_period"
msgid ""
"You cannot close period \"%(period)s\" because some invoices deferred "
"\"%(deferrals)s\" do not have yet move for the period."
msgstr ""
+"No podeu tancar el període \"%(period)s\" perquè algunes factures diferides "
+"\"%(deferrals)s\" encara no tenen assentament en el període."
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:invoice_deferred_run_button"
msgid "Are you sure you want to defer the invoices?"
-msgstr ""
+msgstr "Esteu segur que voleu diferir les factures?"
msgctxt "model:ir.model.button,help:invoice_deferred_run_button"
msgid "Start deferring the invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Comença a diferir la factura"
msgctxt "model:ir.model.button,string:invoice_deferred_run_button"
msgid "Run"
@@ -175,11 +179,11 @@
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_invoice_deferred_in_form"
msgid "Supplier Invoice Deferred"
-msgstr ""
+msgstr "Factura de proveïdor diferida"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_invoice_deferred_out_form"
msgid "Customer Invoice Deferred"
-msgstr ""
+msgstr "Factura de client diferida"
msgctxt "selection:account.invoice.deferred,state:"
msgid "Closed"
@@ -207,4 +211,4 @@
msgctxt "view:account.invoice.deferred:"
msgid "Other Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informació addicional"