changeset 922fe62a1368 in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset&node=922fe62a1368
description:
        Translated using Weblate (Romanian)

        Currently translated at 87.0% (956 of 1098 strings)

        Translation: Tryton/account
        Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/account/ro/
diffstat:

 modules/account/locale/ro.po |  460 +++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 249 insertions(+), 211 deletions(-)

diffs (1394 lines):

diff -r 70d93130caea -r 922fe62a1368 modules/account/locale/ro.po
--- a/modules/account/locale/ro.po      Sun Apr 25 13:28:44 2021 +0000
+++ b/modules/account/locale/ro.po      Sun Apr 25 09:51:14 2021 +0000
@@ -1,14 +1,14 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2021-04-20 22:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-25 17:05+0000\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Moustos <[email protected]>\n"
 "Language: ro\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6\n"
 
 msgctxt "field:account.account,active:"
 msgid "Active"
@@ -16,7 +16,7 @@
 
 msgctxt "field:account.account,amount_second_currency:"
 msgid "Amount Second Currency"
-msgstr "Suma Moneda Secundara"
+msgstr "Suma Valută Secundara"
 
 msgctxt "field:account.account,balance:"
 msgid "Balance"
@@ -44,7 +44,7 @@
 
 msgctxt "field:account.account,currency:"
 msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr "Valută"
 
 msgctxt "field:account.account,currency_digits:"
 msgid "Currency Digits"
@@ -140,7 +140,7 @@
 
 msgctxt "field:account.account-account.tax,tax:"
 msgid "Tax"
-msgstr "Taxă"
+msgstr "Impozit"
 
 msgctxt "field:account.account.deferral,account:"
 msgid "Account"
@@ -148,7 +148,7 @@
 
 msgctxt "field:account.account.deferral,amount_second_currency:"
 msgid "Amount Second Currency"
-msgstr "Suma Moneda Secondara"
+msgstr "Suma Valută Secundara"
 
 msgctxt "field:account.account.deferral,balance:"
 msgid "Balance"
@@ -160,7 +160,7 @@
 
 msgctxt "field:account.account.deferral,currency:"
 msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr "Valută"
 
 msgctxt "field:account.account.deferral,currency_digits:"
 msgid "Currency Digits"
@@ -176,7 +176,7 @@
 
 msgctxt "field:account.account.deferral,second_currency:"
 msgid "Second Currency"
-msgstr "Moneda Secondara"
+msgstr "Valută Secundara"
 
 msgctxt "field:account.account.deferral,second_currency_digits:"
 msgid "Second Currency Digits"
@@ -192,7 +192,7 @@
 
 msgctxt "field:account.account.party,amount_second_currency:"
 msgid "Amount Second Currency"
-msgstr "Suma Moneda Secundara"
+msgstr "Suma Valută Secundara"
 
 msgctxt "field:account.account.party,balance:"
 msgid "Balance"
@@ -320,7 +320,7 @@
 
 msgctxt "field:account.account.template-account.tax.template,tax:"
 msgid "Tax Template"
-msgstr "Șablon Împozite"
+msgstr "Şablon Impozite"
 
 msgctxt "field:account.account.type,amount:"
 msgid "Amount"
@@ -344,7 +344,7 @@
 
 msgctxt "field:account.account.type,currency:"
 msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr "Valută"
 
 msgctxt "field:account.account.type,currency_digits:"
 msgid "Currency Digits"
@@ -448,7 +448,7 @@
 
 msgctxt "field:account.aged_balance,currency:"
 msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr "Valută"
 
 msgctxt "field:account.aged_balance,currency_digits:"
 msgid "Currency Digits"
@@ -564,7 +564,7 @@
 
 msgctxt "field:account.configuration,tax_rounding:"
 msgid "Tax Rounding"
-msgstr "Rotunjire Împozit"
+msgstr "Rotunjire Impozit"
 
 msgctxt "field:account.configuration.default_account,company:"
 msgid "Company"
@@ -655,7 +655,7 @@
 
 msgctxt "field:account.fiscalyear,post_move_sequence:"
 msgid "Post Move Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Secvenţa După Mişcare"
 
 msgctxt "field:account.fiscalyear,start_date:"
 msgid "Starting Date"
@@ -671,7 +671,7 @@
 
 msgctxt "field:account.fiscalyear.balance_non_deferral.start,credit_account:"
 msgid "Credit Account"
-msgstr "Cont Creditare"
+msgstr "Cont Credit"
 
 msgctxt "field:account.fiscalyear.balance_non_deferral.start,debit_account:"
 msgid "Debit Account"
@@ -743,7 +743,7 @@
 
 msgctxt "field:account.general_ledger.account,currency:"
 msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr "Valută"
 
 msgctxt "field:account.general_ledger.account,currency_digits:"
 msgid "Currency Digits"
@@ -851,7 +851,7 @@
 
 msgctxt "field:account.general_ledger.account.party,currency:"
 msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr "Valută"
 
 msgctxt "field:account.general_ledger.account.party,currency_digits:"
 msgid "Currency Digits"
@@ -919,7 +919,7 @@
 
 msgctxt "field:account.general_ledger.line,currency:"
 msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr "Valută"
 
 msgctxt "field:account.general_ledger.line,currency_digits:"
 msgid "Currency Digits"
@@ -1189,7 +1189,7 @@
 
 msgctxt "field:account.move.line,amount_currency:"
 msgid "Amount Currency"
-msgstr "Suma Moneda"
+msgstr "Suma Valută"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "field:account.move.line,amount_currency_digits:"
@@ -1198,7 +1198,7 @@
 
 msgctxt "field:account.move.line,amount_second_currency:"
 msgid "Amount Second Currency"
-msgstr "Suma Moneda Secundara"
+msgstr "Suma Valută Secundara"
 
 msgctxt "field:account.move.line,company:"
 msgid "Company"
@@ -1210,7 +1210,7 @@
 
 msgctxt "field:account.move.line,currency:"
 msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr "Valută"
 
 msgctxt "field:account.move.line,currency_digits:"
 msgid "Currency Digits"
@@ -1278,7 +1278,7 @@
 
 msgctxt "field:account.move.line,second_currency:"
 msgid "Second Currency"
-msgstr "Moneda Secondara"
+msgstr "Valută Secundara"
 
 msgctxt "field:account.move.line,second_currency_digits:"
 msgid "Second Currency Digits"
@@ -1286,7 +1286,7 @@
 
 msgctxt "field:account.move.line,second_currency_required:"
 msgid "Second Currency Required"
-msgstr "Moneda Secundara Obligatorie"
+msgstr "Valută Secundara Obligatorie"
 
 msgctxt "field:account.move.line,state:"
 msgid "State"
@@ -1350,7 +1350,7 @@
 
 msgctxt "field:account.move.reconcile.write_off,credit_account:"
 msgid "Credit Account"
-msgstr "Cont Creditare"
+msgstr "Cont Credit"
 
 msgctxt "field:account.move.reconcile.write_off,debit_account:"
 msgid "Debit Account"
@@ -1499,7 +1499,7 @@
 
 msgctxt "field:account.period,post_move_sequence:"
 msgid "Post Move Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Secvenţa După Mişcare"
 
 msgctxt "field:account.period,start_date:"
 msgid "Starting Date"
@@ -1571,7 +1571,7 @@
 
 msgctxt "field:account.tax,credit_base_amount:"
 msgid "Credit Base Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Sumă de Baza Credit"
 
 msgctxt "field:account.tax,credit_note_account:"
 msgid "Credit Note Account"
@@ -1668,7 +1668,7 @@
 
 msgctxt "field:account.tax.code,currency:"
 msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr "Valută"
 
 msgctxt "field:account.tax.code,currency_digits:"
 msgid "Currency Digits"
@@ -1885,7 +1885,7 @@
 
 msgctxt "field:account.tax.rule.line,group:"
 msgid "Tax Group"
-msgstr "Grup Împozite"
+msgstr "Grup Impozite"
 
 msgctxt "field:account.tax.rule.line,keep_origin:"
 msgid "Keep Origin"
@@ -1921,7 +1921,7 @@
 
 msgctxt "field:account.tax.rule.line.template,group:"
 msgid "Tax Group"
-msgstr "Grup Împozite"
+msgstr "Grup Impozite"
 
 msgctxt "field:account.tax.rule.line.template,keep_origin:"
 msgid "Keep Origin"
@@ -2021,7 +2021,7 @@
 
 msgctxt "field:account.tax.test,currency:"
 msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr "Valută"
 
 msgctxt "field:account.tax.test,quantity:"
 msgid "Quantity"
@@ -2037,7 +2037,7 @@
 
 msgctxt "field:account.tax.test,taxes:"
 msgid "Taxes"
-msgstr "Taxe"
+msgstr "Impozite"
 
 msgctxt "field:account.tax.test,unit_price:"
 msgid "Unit Price"
@@ -2141,31 +2141,37 @@
 
 msgctxt "help:account.account,debit_type:"
 msgid "The type used if not empty and debit > credit."
-msgstr ""
-
+msgstr "Tipul folosit dacă nu este gol şi debit > credit."
+
+#, fuzzy
 msgctxt "help:account.account,general_ledger_balance:"
 msgid "Display only the balance in the general ledger report."
-msgstr ""
+msgstr "Afişare numai sold în registru general."
 
 msgctxt "help:account.account,reconcile:"
 msgid "Allow move lines of this account to be reconciled."
 msgstr "Permite reconciliere al randurilr al contului."
 
+#, fuzzy
 msgctxt "help:account.account,second_currency:"
 msgid ""
 "Force all moves for this account \n"
 "to have this secondary currency."
 msgstr ""
+"Obligatoriu pentru toate mişcările pe acest cont\n"
+"să aiba o valută secundară."
 
 msgctxt "help:account.account,taxes:"
 msgid ""
 "Default tax for manual encoding of move lines\n"
 "for journal types: \"expense\" and \"revenue\"."
 msgstr ""
+"Impozit prestabilit pentru codificare manuala al rândurilor cu mişcari\n"
+"pentru jurnale de tip: \"cheltuiala\" şi \"venit\"."
 
 msgctxt "help:account.account,template_override:"
 msgid "Check to override template definition"
-msgstr ""
+msgstr "Bifaţi pentru a modifica fără să ţine cont de şablon."
 
 msgctxt "help:account.account.template,closed:"
 msgid "Check to prevent posting move on the account."
@@ -2173,27 +2179,29 @@
 
 msgctxt "help:account.account.template,general_ledger_balance:"
 msgid "Display only the balance in the general ledger report."
-msgstr ""
+msgstr "Afişare numai sold în registru general."
 
 msgctxt "help:account.account.template,reconcile:"
 msgid "Allow move lines of this account to be reconciled."
-msgstr ""
-
+msgstr "Permite reconciliere a rândurile al acestui cont."
+
+#, fuzzy
 msgctxt "help:account.account.type,debt:"
 msgid "Check to allow booking debt via supplier invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Bifaţi pentru a permite postare debit prin factură de furnizor."
 
 msgctxt "help:account.account.type,template_override:"
 msgid "Check to override template definition"
-msgstr ""
-
+msgstr "Bifaţi pentru a modifica fără să ţine cont de şablon"
+
+#, fuzzy
 msgctxt "help:account.account.type.template,debt:"
 msgid "Check to allow booking debt via supplier invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Bifaţi pentru a permite postare debit prin factură de furnizor."
 
 msgctxt "help:account.aged_balance.context,posted:"
 msgid "Only include posted moves."
-msgstr ""
+msgstr "Include numai mişcări postate."
 
 msgctxt "help:account.balance_sheet.comparision.context,posted:"
 msgid "Only include posted moves."
@@ -2216,165 +2224,180 @@
 "The day of the month on which periods end.\n"
 "Months with fewer days will end on the last day."
 msgstr ""
+"Ziua al lunii în care se termina perioadă.\n"
+"Luni cu mai puţine zile se termina în ultima zi."
 
 msgctxt "help:account.fiscalyear.create_periods.start,interval:"
 msgid "The length of each period, in months."
-msgstr ""
+msgstr "Lungimea fiecărei perioade, în luni."
 
 msgctxt "help:account.fiscalyear.renew.start,previous_fiscalyear:"
 msgid "Used as reference for fiscalyear configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizat că referinţa pentru configurarea anului fiscal."
 
 msgctxt "help:account.fiscalyear.renew.start,reset_sequences:"
 msgid "If checked, new sequences will be created."
-msgstr ""
+msgstr "Dacă este bifat, secvenţe noi vor fi create."
 
 msgctxt "help:account.general_ledger.account.context,journal:"
 msgid "Only included moves from the journal."
-msgstr ""
+msgstr "Singurele mişcări incluse de la jurnal."
 
 msgctxt "help:account.general_ledger.account.context,posted:"
 msgid "Only included posted moves."
-msgstr ""
+msgstr "Singurele mişcari postate care sunt incluse."
 
 msgctxt "help:account.general_ledger.line.context,journal:"
 msgid "Only included moves from the journal."
-msgstr ""
+msgstr "Singurele mişcări incluse de la jurnal."
 
 msgctxt "help:account.general_ledger.line.context,posted:"
 msgid "Only included posted moves."
-msgstr ""
+msgstr "Singurele mişcari postate care sunt incluse."
 
 msgctxt "help:account.income_statement.context,posted:"
 msgid "Only include posted moves."
-msgstr ""
+msgstr "Include numai mişcări postate."
 
 msgctxt "help:account.move,post_number:"
 msgid "Also known as Folio Number."
-msgstr ""
+msgstr "Cunoscut şi că Numărul Folio."
 
 msgctxt "help:account.move.line,amount_second_currency:"
 msgid "The amount expressed in a second currency."
-msgstr ""
+msgstr "Sumă exprimata în valută secundară."
 
 msgctxt "help:account.move.line,maturity_date:"
 msgid ""
 "This field is used for payable and receivable lines. \n"
 "You can put the limit date for the payment."
 msgstr ""
+"Acest câmp este folosit pentru rânduri de client şi furnizor.\n"
+"Puteţi pune scadenţa pentru plata."
 
 msgctxt "help:account.move.line,second_currency:"
 msgid "The second currency."
-msgstr ""
+msgstr "Valută secundara."
 
 msgctxt "help:account.move.line.template,amount:"
 msgid "A python expression that will be evaluated with the keywords."
-msgstr ""
+msgstr "O expresie python care va fi evaluata cu cuvintele cheie."
 
 msgctxt "help:account.move.line.template,description:"
 msgid "Keywords values substitutions are identified by braces ('{' and '}')."
 msgstr ""
+"Substituţii de valorii al cuvintelor cheie sunt identificaţi cu ('{' şi '}')."
 
 msgctxt "help:account.move.line.template,party:"
 msgid "The name of the 'Party' keyword."
-msgstr ""
+msgstr "Denumirea al cuvântului cheie 'Parte'."
 
 msgctxt "help:account.move.reconciliation,date:"
 msgid "Highest date of the reconciled lines."
-msgstr ""
+msgstr "Data cea mai mare pe rândurile reconciliate."
 
 msgctxt "help:account.move.reconciliation,delegate_to:"
 msgid "The line to which the reconciliation status is delegated."
-msgstr ""
+msgstr "Linia către care este delegat statutul de reconciliere."
 
 msgctxt "help:account.move.template,date:"
 msgid "Leave empty for today."
-msgstr ""
+msgstr "Lasaţi gol pentru astăzi."
 
 msgctxt "help:account.move.template,description:"
 msgid "Keyword values substitutions are identified by braces ('{' and '}')."
 msgstr ""
+"Substituţii de valorii al cuvintelor cheie sunt identificaţi cu ('{' şi '}')."
 
 msgctxt "help:account.open_chart.start,fiscalyear:"
 msgid "Leave empty for all open fiscal year."
-msgstr ""
+msgstr "Lăsaţi gol pentru toţi anii fiscali deschişi."
 
 msgctxt "help:account.open_chart.start,posted:"
 msgid "Only include posted moves."
-msgstr ""
+msgstr "Include numai mişcări postate."
 
 msgctxt "help:account.tax,amount:"
 msgid "In company's currency."
-msgstr ""
+msgstr "În valuta companiei."
 
 msgctxt "help:account.tax,description:"
 msgid "The name that will be used in reports."
-msgstr ""
+msgstr "Denumirea care va fi folosita în rapoarte."
 
 msgctxt "help:account.tax,template_override:"
 msgid "Check to override template definition"
-msgstr ""
+msgstr "Bifaţi pentru a modifica fără să ţine cont de şablon."
 
 msgctxt "help:account.tax,update_unit_price:"
 msgid ""
 "If checked then the unit price for further tax computation will be modified "
 "by this tax."
 msgstr ""
+"Dacă este bifat, preţul unitar pentru calculul ulterior al impozitului va fi "
+"modificat de această taxă."
 
 msgctxt "help:account.tax.code,template_override:"
 msgid "Check to override template definition"
-msgstr ""
+msgstr "Bifaţi pentru a modifica fără să ţine cont de şablon."
 
 msgctxt "help:account.tax.code.line,template_override:"
 msgid "Check to override template definition"
-msgstr ""
+msgstr "Bifaţi pentru a modifica fără să ţine cont de şablon."
 
 msgctxt "help:account.tax.code.open_chart.start,fiscalyear:"
 msgid "Leave empty for all open fiscal year."
-msgstr ""
+msgstr "Lăsaţi gol pentru toţi anii fiscali deschişi."
 
 msgctxt "help:account.tax.code.open_chart.start,periods:"
 msgid "Leave empty for all periods of all open fiscal year."
-msgstr ""
+msgstr "Lăsați gol pentru toate perioadele pentru toţi anii fiscali deschişi."
 
 msgctxt "help:account.tax.line.template,amount:"
 msgid "A python expression that will be evaluated with the keywords."
-msgstr ""
+msgstr "O expresie python care va fi evaluata cu cuvintele cheie."
 
 msgctxt "help:account.tax.rule,template_override:"
 msgid "Check to override template definition"
-msgstr ""
+msgstr "Bifaţi pentru a modifica fără să ţine cont de şablon"
 
 msgctxt "help:account.tax.rule.line,keep_origin:"
 msgid "Check to append the original tax to substituted tax."
-msgstr ""
+msgstr "Bifați pentru a atașa taxa inițială la taxa substituită."
 
 msgctxt "help:account.tax.rule.line,origin_tax:"
 msgid ""
 "If the original tax is filled, the rule will be applied only for this tax."
 msgstr ""
+"Dacă taxa originală este completată, regula se va aplica numai pentru "
+"această taxă."
 
 msgctxt "help:account.tax.rule.line,template_override:"
 msgid "Check to override template definition"
-msgstr ""
+msgstr "Bifaţi pentru a modifica fără să ţine cont de şablon."
 
 msgctxt "help:account.tax.rule.line.template,keep_origin:"
 msgid "Check to append the original tax to substituted tax."
-msgstr ""
-
+msgstr "Bifați pentru a atașa taxa inițială la taxa substituită."
+
+#, fuzzy
 msgctxt "help:account.tax.rule.line.template,origin_tax:"
 msgid ""
 "If the original tax template is filled, the rule will be applied only for "
 "this tax template."
 msgstr ""
+"Dacă este completat șablonul de impozitare original, regula se va aplica "
+"numai pentru acest șablon de impozitare."
 
 msgctxt "help:party.party,customer_tax_rule:"
 msgid "Apply this rule on taxes when party is customer."
 msgstr ""
+"Se aplică această regulă pentru impozite atunci când partea este client."
 
 msgctxt "help:party.party,supplier_tax_rule:"
 msgid "Apply this rule on taxes when party is supplier."
 msgstr ""
+"Se aplica această regulă pentru impozite atunci când partea este furnizor."
 
 msgctxt "model:account.account,name:"
 msgid "Account"
@@ -2406,7 +2429,7 @@
 
 msgctxt "model:account.account.type.template,name:"
 msgid "Account Type Template"
-msgstr ""
+msgstr "Şablon Tip Cont"
 
 msgctxt "model:account.aged_balance,name:"
 msgid "Aged Balance"
@@ -2430,11 +2453,11 @@
 
 msgctxt "model:account.configuration.default_account,name:"
 msgid "Account Configuration Default Account"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare Implicita pentru Cont"
 
 msgctxt "model:account.configuration.default_tax_rule,name:"
 msgid "Account Configuration Default Tax Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare Implicita pentru Reguli de Impozitare"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "model:account.configuration.sequence,name:"
@@ -2443,19 +2466,19 @@
 
 msgctxt "model:account.configuration.tax_rounding,name:"
 msgid "Account Configuration Tax Rounding"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare Rotunjire Impozit"
 
 msgctxt "model:account.create_chart.account,name:"
 msgid "Create Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Creare Plan"
 
 msgctxt "model:account.create_chart.properties,name:"
 msgid "Create Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Creare Plan"
 
 msgctxt "model:account.create_chart.start,name:"
 msgid "Create Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Creare Plan"
 
 msgctxt "model:account.fiscalyear,name:"
 msgid "Fiscal Year"
@@ -2467,35 +2490,35 @@
 
 msgctxt "model:account.fiscalyear.create_periods.start,name:"
 msgid "Create Periods Start"
-msgstr ""
+msgstr "Creare Început Perioade"
 
 msgctxt "model:account.fiscalyear.renew.start,name:"
 msgid "Renew Fiscal Year Start"
-msgstr ""
+msgstr "Renoire Început An Fiscal"
 
 msgctxt "model:account.general_ledger.account,name:"
 msgid "General Ledger Account"
-msgstr ""
+msgstr "Registru General Conturi"
 
 msgctxt "model:account.general_ledger.account.context,name:"
 msgid "General Ledger Account Context"
-msgstr ""
+msgstr "Registru General Conturi Context"
 
 msgctxt "model:account.general_ledger.account.party,name:"
 msgid "General Ledger Account Party"
-msgstr ""
+msgstr "Registru General Conturi Parte"
 
 msgctxt "model:account.general_ledger.line,name:"
 msgid "General Ledger Line"
-msgstr ""
+msgstr "Registru General Rând"
 
 msgctxt "model:account.general_ledger.line.context,name:"
 msgid "General Ledger Line Context"
-msgstr ""
+msgstr "Registru General Context Rând"
 
 msgctxt "model:account.income_statement.context,name:"
 msgid "Income Statement Context"
-msgstr ""
+msgstr "Context Declaraţiei de Venit"
 
 msgctxt "model:account.journal,name:"
 msgid "Journal"
@@ -2518,41 +2541,43 @@
 msgid "Stock"
 msgstr "Stoc"
 
+#, fuzzy
 msgctxt "model:account.journal.open_cash.context,name:"
 msgid "Journal Cash Context"
-msgstr ""
+msgstr "Jurnal Cash Context"
 
 msgctxt "model:account.journal.period,name:"
 msgid "Journal - Period"
-msgstr ""
+msgstr "Jurnal - Perioadă"
 
 msgctxt "model:account.journal.sequence,name:"
 msgid "Journal Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Jurnal - Secvenţa"
 
 msgctxt "model:account.move,name:"
 msgid "Account Move"
-msgstr ""
+msgstr "Mişcare Cont"
 
 msgctxt "model:account.move.cancel.default,name:"
 msgid "Cancel Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Anulare Mişcari"
 
 msgctxt "model:account.move.line,name:"
 msgid "Account Move Line"
-msgstr ""
+msgstr "Rând Mişcare Cont"
 
 msgctxt "model:account.move.line.group.start,name:"
 msgid "Group Lines"
-msgstr ""
-
+msgstr "Grup de Rânduri"
+
+#, fuzzy
 msgctxt "model:account.move.line.template,name:"
 msgid "Account Move Line Template"
-msgstr ""
+msgstr "Şablon Cont Rânduri Mişcare"
 
 msgctxt "model:account.move.open_journal.ask,name:"
 msgid "Open Journal Ask"
-msgstr ""
+msgstr "Deschidere Jurnal Intreaba"
 
 msgctxt "model:account.move.reconcile.write_off,name:"
 msgid "Reconcile Write Off"
@@ -2560,11 +2585,11 @@
 
 msgctxt "model:account.move.reconcile_lines.writeoff,name:"
 msgid "Reconcile Lines Write-Off"
-msgstr ""
+msgstr "Reconciliere Rânduri Prescriere"
 
 msgctxt "model:account.move.reconciliation,name:"
 msgid "Account Move Reconciliation Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Rânduri de Reconciliere al Rişcarilor pe Cont"
 
 msgctxt "model:account.move.template,name:"
 msgid "Account Move Template"
@@ -2572,11 +2597,11 @@
 
 msgctxt "model:account.move.template.create.keywords,name:"
 msgid "Create Move from Template"
-msgstr ""
+msgstr "Creare Mişcare de la Şablon"
 
 msgctxt "model:account.move.template.create.template,name:"
 msgid "Create Move from Template"
-msgstr ""
+msgstr "Creare Mişcare de la Şablon"
 
 msgctxt "model:account.move.template.keyword,name:"
 msgid "Account Move Template Keyword"
@@ -2584,7 +2609,7 @@
 
 msgctxt "model:account.open_chart.start,name:"
 msgid "Open Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Deschidere Plan de Conturi"
 
 msgctxt "model:account.period,name:"
 msgid "Period"
@@ -2596,75 +2621,76 @@
 
 msgctxt "model:account.tax,name:"
 msgid "Account Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Cont Impozit"
 
 msgctxt "model:account.tax.code,name:"
 msgid "Tax Code"
-msgstr ""
+msgstr "Cod Fiscal"
 
 msgctxt "model:account.tax.code.line,name:"
 msgid "Tax Code Line"
-msgstr ""
+msgstr "Rând Cod Fiscal"
 
 msgctxt "model:account.tax.code.line.template,name:"
 msgid "Tax Code Line Template"
-msgstr ""
-
+msgstr "Şablon Rând Cod Fiscal"
+
+#, fuzzy
 msgctxt "model:account.tax.code.open_chart.start,name:"
 msgid "Open Chart of Tax Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Deschidere Plan Coduri Impozitare"
 
 msgctxt "model:account.tax.code.template,name:"
 msgid "Tax Code Template"
-msgstr ""
+msgstr "Şablon Cod Fiscal"
 
 msgctxt "model:account.tax.group,name:"
 msgid "Tax Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup Impozite"
 
 msgctxt "model:account.tax.line,name:"
 msgid "Tax Line"
-msgstr ""
+msgstr "Rând Impozit"
 
 msgctxt "model:account.tax.line.template,name:"
 msgid "Account Tax Line Template"
-msgstr ""
+msgstr "Şablon Cont Rând Impozit"
 
 msgctxt "model:account.tax.rule,name:"
 msgid "Tax Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regula Impozit"
 
 msgctxt "model:account.tax.rule.line,name:"
 msgid "Tax Rule Line"
-msgstr ""
+msgstr "Rând Regula Impozit"
 
 msgctxt "model:account.tax.rule.line.template,name:"
 msgid "Tax Rule Line Template"
-msgstr ""
+msgstr "Şablon Rând Regula Impozit"
 
 msgctxt "model:account.tax.rule.template,name:"
 msgid "Tax Rule Template"
-msgstr ""
+msgstr "Şablon Regula Impozit"
 
 msgctxt "model:account.tax.template,name:"
 msgid "Account Tax Template"
-msgstr ""
+msgstr "Şablon Cont Impozit"
 
 msgctxt "model:account.tax.test,name:"
 msgid "Test Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Proba Impozit"
 
 msgctxt "model:account.tax.test.result,name:"
 msgid "Test Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Proba Impozit"
 
 msgctxt "model:account.update_chart.start,name:"
 msgid "Update Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizare Plan"
 
 msgctxt "model:account.update_chart.succeed,name:"
 msgid "Update Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizare Plan"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_account_balance_sheet"
 msgid "Accounts"
@@ -2680,7 +2706,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_account_income_statement_tree"
 msgid "Income Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Declaraţie de Venit"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_account_list"
 msgid "Accounts"
@@ -2700,7 +2726,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_account_type_list"
 msgid "Account Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipuri de Conturi"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_account_type_template_tree"
 msgid "Types"
@@ -2708,7 +2734,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_account_type_tree"
 msgid "Account Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipuri de Conturi"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_aged_balance_list"
 msgid "Aged Balance"
@@ -2720,11 +2746,11 @@
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_cancel_moves"
 msgid "Cancel Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Anulare Mişcari"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_code_tax_open_chart"
 msgid "Open Chart of Tax Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Deschidere Plan de Coruri Impozitare"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_configuration_form"
 msgid "Configuration"
@@ -2732,23 +2758,23 @@
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_create_periods"
 msgid "Create Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Creare Perioade"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_fiscalyear_form"
 msgid "Fiscal Years"
-msgstr ""
+msgstr "Ani Fiscali"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_fiscalyear_form_close"
 msgid "Close Fiscal Years"
-msgstr ""
+msgstr "Închidere Ani Fiscali"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_general_ledger_account_form"
 msgid "General Ledger - Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Registru General - Conturi"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_general_ledger_account_party_form"
 msgid "General Ledger - Account Parties"
-msgstr ""
+msgstr "Registru General - Conturi Părţi"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "model:ir.action,name:act_general_ledger_account_party_form_party"
@@ -2757,15 +2783,15 @@
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_general_ledger_account_party_open"
 msgid "Open General Ledger Account Parties"
-msgstr ""
+msgstr "Deschidere Registru General Cont Părţi"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_general_ledger_line_form"
 msgid "General Ledger - Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Registru General - Rânduri"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_group_lines_wizard"
 msgid "Group Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Grup de Rânduri"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_journal_form"
 msgid "Journals"
@@ -2773,47 +2799,47 @@
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_journal_open_cash"
 msgid "Journals Cash"
-msgstr ""
+msgstr "Jurnale Cash"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_journal_period_form_close"
 msgid "Close Journals - Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Închidere Jurnale - Perioade"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_journal_period_tree"
 msgid "Journals - Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Jurnale - Perioade"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_journal_period_tree2"
 msgid "Journals - Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Jurnale - Perioade"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form"
 msgid "Account Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Mişcari Cont"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form_grouping"
 msgid "Grouped Account Move"
-msgstr ""
+msgstr "Mişcari Cont Grupate"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_move_from_template"
 msgid "Account Move"
-msgstr ""
+msgstr "Mişcare Cont"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
 msgid "Account Move Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Rânduri Mişcari Cont"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_payable_receivable"
 msgid "Payable/Receivable Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Rânduri Client/Furnizor"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_move_reconciliation_lines"
 msgid "Reconciliation Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Rânduri Reconciliere"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_move_template_create"
 msgid "Create Move from Template"
-msgstr ""
+msgstr "Creare Mişcare de la Şablon"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_move_template_form"
 msgid "Moves"
@@ -2821,23 +2847,23 @@
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_open_account"
 msgid "Open Move Account"
-msgstr ""
+msgstr "Deschidere Mişcare Cont"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_open_chart"
 msgid "Open Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Deschidere Plan de Conturi"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_open_journal"
 msgid "Open Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Deschidere Jurnal"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_open_tax_code"
 msgid "Open Tax Code"
-msgstr ""
+msgstr "Deschidere Cod Fiscal"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_open_type"
 msgid "Open Type"
-msgstr ""
+msgstr "Deschidere Tip"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_period_form"
 msgid "Periods"
@@ -2845,23 +2871,23 @@
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_period_form_close"
 msgid "Close Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Închidere Perioade"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile"
 msgid "Reconcile Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Reconciliere Conturi"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile_lines"
 msgid "Reconcile Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Reconciliere Rânduri"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile_writeoff_form"
 msgid "WriteOff Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Metode de Prescriere"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_renew_fiscalyear"
 msgid "Renew Fiscal Year"
-msgstr ""
+msgstr "Renoire An Fiscal"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_tax_code_list"
 msgid "Codes"
@@ -2878,7 +2904,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_tax_code_tree2"
 msgid "Tax Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Coduri Impozitare"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_tax_group_form"
 msgid "Groups"
@@ -2886,7 +2912,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_tax_line_form"
 msgid "Tax Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Rânduri Impozit"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_tax_list"
 msgid "Taxes"
@@ -2906,7 +2932,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_unreconcile_lines"
 msgid "Unreconcile Lines"
-msgstr ""
+msgstr "De-reconciliere Rânduri"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "model:ir.action,name:report_account_type_statement"
@@ -2919,15 +2945,16 @@
 
 msgctxt "model:ir.action,name:report_general_journal"
 msgid "General Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Jurnal General"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:report_general_ledger"
 msgid "General Ledger"
-msgstr ""
-
+msgstr "Registru General"
+
+#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.action,name:report_trial_balance"
 msgid "Trial Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Sold Provizoriu"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_chart"
 msgid "Create Chart of Accounts from Template"
@@ -2961,7 +2988,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_account_chart_exists"
 msgid "A chart of accounts already exists for company \"%(company)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Un plan de conturi exista deja pentru compania \"%(company)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_account_invalid_deferral_second_currency"
 msgid ""
@@ -2973,56 +3000,74 @@
 "To set a second currency for account \"%(account)s\", it must not have a "
 "type \"payable\", \"revenue\", \"receivable\" nor \"expense\"."
 msgstr ""
+"Pentru a seta o valută secundara pentru cont \"%(account)s\", nu trebuie sa "
+"aiba tip \"furnizor\", \"venit\", \"client\" şi nici \"cheltuială\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_cancel_line_delegated"
 msgid ""
 "The moves \"%(moves)s\" contain grouped lines, cancelling them will ungroup "
 "the lines."
 msgstr ""
+"Mişcările \"%(moves)s\" conşin rânduri grupate, anularea lor o sa le "
+"dezgrupeze."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_fiscalyear_post_move_sequence"
 msgid ""
 "You cannot change the post move sequence on fiscal year \"%(fiscalyear)s\" "
 "because it contains posted moves."
 msgstr ""
+"Nu se poate schimba secvenţa al mişcărilor postate pentru anul fiscal \""
+"%(fiscalyear)s\" pentru că conţine mişcări postate."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_period_post_move_sequence"
 msgid ""
 "You cannot change the post move sequence in period \"%(period)s\" because it "
 "has posted moves."
 msgstr ""
+"Nu se poate schimba secvenţa al mişcărilor postate pentru perioadă \""
+"%(period)s\" pentru că conţine mişcări postate."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_fiscalyear_account_balance_not_zero"
 msgid ""
 "To close the fiscal year, the balance of account \"%(account)s\" must be "
 "zero."
 msgstr ""
+"Pentru a închide anul fiscal, soldul al contului \"%(account)s\" trebuie să "
+"fie zero."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_fiscalyear_earlier"
 msgid ""
 "To close fiscal year \"%(fiscalyear)s\", you must close all earlier fiscal "
 "years."
 msgstr ""
+"Pentru a închide anul fiscal \"%(fiscalyear)s\", trebuie închişi toţi ani "
+"fiscali anteriori."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_non_posted_moves"
 msgid "To close period \"%(period)s\" you must post the moves \"%(moves)s\"."
 msgstr ""
+"Pentru a închide perioada \"%(period)s\" trebuie postate mişcările \"%(moves)"
+"s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_change_currency"
 msgid ""
 "You cannot change the currency of a company which is associated with account "
 "moves."
 msgstr ""
+"Nu se poate schimbă valuta al unei companii care este deja asociat cu "
+"mişcări pe conturi."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_create_journal_period_closed_period"
 msgid "You cannot create a journal-period in closed period \"%(period)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate crea jurnal-perioadă în perioadă inchisă \"%(period)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_create_period_closed_fiscalyear"
 msgid ""
 "You cannot create a period in fiscal year \"%(fiscalyear)s\" because it is "
 "closed."
 msgstr ""
+"Nu se poate crea o perioadă în anul fiscal \"%(fiscalyear)s\" deoarece este "
+"închis."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_deferral_unique"
 msgid "Deferral must be unique by account and fiscal year."
@@ -3031,12 +3076,15 @@
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_account_with_move_lines"
 msgid "You cannot delete account \"%(account)s\" because it has move lines."
 msgstr ""
+"Contul \"%(account)s\" nu se poate şterge deoarece are rânduri de mişcări."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_receivable_payable"
 msgid ""
 "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending receivable/"
 "payable with company \"%(company)s\"."
 msgstr ""
+"Nu se poate şterge partea \"%(party)s\" deoarece au un sold neachitat de "
+"client/furnizor cu compania \"%(company)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_fiscalyear_different_post_move_sequence"
 msgid ""
@@ -3052,35 +3100,35 @@
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_group_line"
 msgid "Line \"%(line)s\" can not be grouped."
-msgstr ""
+msgstr "Rândul \"%(line)s\" nu poate fi grupat."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_group_line_many_parties"
 msgid "You cannot group lines with different parties."
-msgstr ""
+msgstr "Nu se pot grupa rânduri cu diferite părţi."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_group_line_maximum_account"
 msgid "You cannot group lines from more than 2 different accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Nu se pot grupa rânduri de la mai mult decât 2 conturi diferite."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_group_line_same_company"
 msgid "You cannot group lines of different companies."
-msgstr ""
+msgstr "Nu se pot grupa rânduri de la companii diferite."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_group_line_same_second_currency"
 msgid "You cannot group lines of different second currencies."
-msgstr ""
+msgstr "Nu se pot grupa rânduri care nu au acelaşi valută secundară."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_group_line_single"
 msgid "You cannot group a single line."
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate grupa un singur rând."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_period_unique"
 msgid "You can create only one journal per period."
-msgstr ""
+msgstr "Se poate crea un sigur jurnal pe perioadă."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_already_reconciled"
 msgid "You cannot reconcile already reconciled line \"%(line)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate reconcilia rândul \"%(line)s\" care este deja reconciliat."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_closed_account"
 msgid ""
@@ -3331,60 +3379,50 @@
 msgid "User in companies"
 msgstr "Utilizator din companie"
 
-#, fuzzy
 msgctxt ""
 "model:ir.rule.group,name:rule_group_general_ledger_account_party_companies"
 msgid "User in companies"
-msgstr "Utilizator din companie"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Utilizator în companii"
+
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_general_ledger_line_companies"
 msgid "User in companies"
-msgstr "Utilizator din companie"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Utilizator în companii"
+
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_move_companies"
 msgid "User in companies"
-msgstr "Utilizator din companie"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Utilizator în companii"
+
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_move_reconciliation_companies"
 msgid "User in companies"
-msgstr "Utilizator din companie"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Utilizator în companii"
+
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_move_template_companies"
 msgid "User in companies"
-msgstr "Utilizator din companie"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Utilizator în companii"
+
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_period_companies"
 msgid "User in companies"
-msgstr "Utilizator din companie"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Utilizator în companii"
+
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reconcile_writeoff_companies"
 msgid "User in companies"
-msgstr "Utilizator din companie"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Utilizator în companii"
+
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_tax_code_companies"
 msgid "User in companies"
-msgstr "Utilizator din companie"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Utilizator în companii"
+
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_tax_companies"
 msgid "User in companies"
-msgstr "Utilizator din companie"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Utilizator în companii"
+
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_tax_rule_companies"
 msgid "User in companies"
-msgstr "Utilizator din companie"
+msgstr "Utilizator în companii"
 
 msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_journal"
 msgid "Default Account Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Jurnal Implicit Cont"
 
 msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_move_reconciliation"
 msgid "Default Account Move Reconciliation"
@@ -3396,7 +3434,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_move"
 msgid "Account Move"
-msgstr ""
+msgstr "Mişcare Cont"
 
 msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_move_reconciliation"
 msgid "Account Move Reconciliation"
@@ -3424,7 +3462,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_account_type_list"
 msgid "Account Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipuri de Conturi"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_account_type_template_tree"
 msgid "Types"
@@ -3432,7 +3470,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_account_type_tree"
 msgid "Account Types"
-msgstr "Tipuri de cont"
+msgstr "Tipuri de Conturi"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_aged_balance"
 msgid "Aged Balance"
@@ -3512,7 +3550,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_template_create"
 msgid "Create Move from Template"
-msgstr ""
+msgstr "Creare Mişcare de la Şablon"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_template_form"
 msgid "Moves"
@@ -3524,7 +3562,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_open_chart"
 msgid "Open Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Deschidere Plan de Conturi"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_open_income_statement"
 msgid "Income Statement"
@@ -4064,7 +4102,7 @@
 
 msgctxt "selection:account.journal,type:"
 msgid "Write-Off"
-msgstr "Amortizare"
+msgstr "Prescriere"
 
 msgctxt "selection:account.journal.period,state:"
 msgid "Close"
@@ -4153,7 +4191,7 @@
 
 msgctxt "selection:account.tax.code.line,amount:"
 msgid "Tax"
-msgstr "Taxă"
+msgstr "Impozit"
 
 msgctxt "selection:account.tax.code.line,operator:"
 msgid "+"

Reply via email to