changeset 60ce8666bae1 in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset&node=60ce8666bae1
description:
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 100.0% (309 of 309 strings)
Translation: Tryton/account_invoice
Translate-URL:
https://translate.tryton.org/projects/tryton/account_invoice/nl/
diffstat:
modules/account_invoice/locale/nl.po | 289 +++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 144 insertions(+), 145 deletions(-)
diffs (966 lines):
diff -r 9a4e476f3821 -r 60ce8666bae1 modules/account_invoice/locale/nl.po
--- a/modules/account_invoice/locale/nl.po Wed Feb 02 15:56:40 2022 +0000
+++ b/modules/account_invoice/locale/nl.po Wed Feb 02 15:48:31 2022 +0000
@@ -1,7 +1,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2022-01-31 15:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-03 16:15+0000\n"
"Last-Translator: EdbO <[email protected]>\n"
"Language: nl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -11,7 +11,7 @@
msgctxt "field:account.configuration,default_customer_payment_term:"
msgid "Default Customer Payment Term"
-msgstr "Standaard Betalingstermijn voor Klanten"
+msgstr "Standaard betalingstermijn klanten"
msgctxt "field:account.configuration.default_payment_term,company:"
msgid "Company"
@@ -21,11 +21,11 @@
"field:account.configuration.default_payment_term,"
"default_customer_payment_term:"
msgid "Default Customer Payment Term"
-msgstr "Standaard Betalingstermijn voor Klanten"
+msgstr "Standaard betalingstermijn klanten"
msgctxt "field:account.fiscalyear,invoice_sequences:"
msgid "Invoice Sequences"
-msgstr "Factuurvolgorden"
+msgstr "Factuur reeksen"
msgctxt "field:account.fiscalyear.invoice_sequence,company:"
msgid "Company"
@@ -37,19 +37,19 @@
msgctxt "field:account.fiscalyear.invoice_sequence,in_credit_note_sequence:"
msgid "Supplier Credit Note Sequence"
-msgstr "Credit inkoopnota reeks"
+msgstr "Leverancier credit factuur reeks"
msgctxt "field:account.fiscalyear.invoice_sequence,in_invoice_sequence:"
msgid "Supplier Invoice Sequence"
-msgstr "Inkoopfactuurreeks"
+msgstr "Leverancier factuur reeks"
msgctxt "field:account.fiscalyear.invoice_sequence,out_credit_note_sequence:"
msgid "Customer Credit Note Sequence"
-msgstr "Credit verkoopnota reeks"
+msgstr "Klant credit factuur reeks"
msgctxt "field:account.fiscalyear.invoice_sequence,out_invoice_sequence:"
msgid "Customer Invoice Sequence"
-msgstr "Verkoopfactuur reeks"
+msgstr "Klant factuur reeks"
msgctxt "field:account.fiscalyear.invoice_sequence,period:"
msgid "Period"
@@ -57,7 +57,7 @@
msgctxt "field:account.invoice,account:"
msgid "Account"
-msgstr "Rekening"
+msgstr "Grootboekrekening"
msgctxt "field:account.invoice,accounting_date:"
msgid "Accounting Date"
@@ -65,7 +65,7 @@
msgctxt "field:account.invoice,additional_moves:"
msgid "Additional Moves"
-msgstr "Extra bewegingen"
+msgstr "Extra boekingen"
msgctxt "field:account.invoice,allow_cancel:"
msgid "Allow Cancel Invoice"
@@ -77,11 +77,11 @@
msgctxt "field:account.invoice,amount_to_pay_today:"
msgid "Amount to Pay Today"
-msgstr "Vandaag te betalen bedrag"
+msgstr "Vandaag te betalen"
msgctxt "field:account.invoice,cancel_move:"
msgid "Cancel Move"
-msgstr "Boeking geanuleerd"
+msgstr "Annuleer boeking"
msgctxt "field:account.invoice,comment:"
msgid "Comment"
@@ -93,7 +93,7 @@
msgctxt "field:account.invoice,company_party:"
msgid "Company Party"
-msgstr "relatie / bedrijf (Company Party)"
+msgstr "Bedrijf relatie"
msgctxt "field:account.invoice,currency:"
msgid "Currency"
@@ -101,7 +101,7 @@
msgctxt "field:account.invoice,currency_date:"
msgid "Currency Date"
-msgstr "wisselkoersdatum"
+msgstr "Wisselkoersdatum"
msgctxt "field:account.invoice,description:"
msgid "Description"
@@ -137,7 +137,7 @@
msgctxt "field:account.invoice,lines_to_pay:"
msgid "Lines to Pay"
-msgstr "Te betalen boekingen"
+msgstr "Te betalen regels"
msgctxt "field:account.invoice,move:"
msgid "Move"
@@ -161,11 +161,11 @@
msgctxt "field:account.invoice,party_tax_identifier:"
msgid "Party Tax Identifier"
-msgstr "relatie voor belastingidentificatie Party Tax Identifier)"
+msgstr "Relatie belasting identificatie"
msgctxt "field:account.invoice,payment_lines:"
msgid "Payment Lines"
-msgstr "Betalingen"
+msgstr "Betalingsregels"
msgctxt "field:account.invoice,payment_term:"
msgid "Payment Term"
@@ -201,7 +201,7 @@
msgctxt "field:account.invoice,tax_identifier:"
msgid "Tax Identifier"
-msgstr "BTW identificatie (Tax Identifier)"
+msgstr "Belasting identificatie"
msgctxt "field:account.invoice,taxes:"
msgid "Tax Lines"
@@ -213,11 +213,11 @@
msgctxt "field:account.invoice,type:"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Soort"
msgctxt "field:account.invoice,type_name:"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Soort"
msgctxt "field:account.invoice,untaxed_amount:"
msgid "Untaxed"
@@ -225,31 +225,31 @@
msgctxt "field:account.invoice-account.move.line,invoice:"
msgid "Invoice"
-msgstr "Verkoopfactuur"
+msgstr "Factuur"
msgctxt "field:account.invoice-account.move.line,invoice_account:"
msgid "Invoice Account"
-msgstr "Factuurrekening"
+msgstr "Factuur grootboekrekening"
msgctxt "field:account.invoice-account.move.line,invoice_party:"
msgid "Invoice Party"
-msgstr "Factuur relatie (Invoice Party)"
+msgstr "Factuur relatie"
msgctxt "field:account.invoice-account.move.line,line:"
msgid "Payment Line"
-msgstr "Betalingen"
+msgstr "Betalingsregel"
msgctxt "field:account.invoice-additional-account.move,invoice:"
msgid "Invoice"
-msgstr "Verkoopfactuur"
+msgstr "Factuur"
msgctxt "field:account.invoice-additional-account.move,move:"
msgid "Additional Move"
-msgstr "Extra beweging"
+msgstr "Extra boeking"
msgctxt "field:account.invoice.credit.start,invoice_date:"
msgid "Invoice Date"
-msgstr "Factuur datum"
+msgstr "Factuurdatum"
msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_refund:"
msgid "With Refund"
@@ -257,11 +257,11 @@
msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_refund_allowed:"
msgid "With Refund Allowed"
-msgstr "met terugbetaling toegestaan"
+msgstr "Met terugbetaling toegestaan"
msgctxt "field:account.invoice.line,account:"
msgid "Account"
-msgstr "Rekening"
+msgstr "Grootboekrekening"
msgctxt "field:account.invoice.line,amount:"
msgid "Amount"
@@ -281,7 +281,7 @@
msgctxt "field:account.invoice.line,invoice:"
msgid "Invoice"
-msgstr "Verkoopfactuur"
+msgstr "Factuur"
msgctxt "field:account.invoice.line,invoice_state:"
msgid "Invoice State"
@@ -289,15 +289,15 @@
msgctxt "field:account.invoice.line,invoice_taxes:"
msgid "Invoice Taxes"
-msgstr "Belastingen factuur"
+msgstr "Factuur belastingen"
msgctxt "field:account.invoice.line,invoice_type:"
msgid "Invoice Type"
-msgstr "Factuurtype"
+msgstr "Factuur soort"
msgctxt "field:account.invoice.line,note:"
msgid "Note"
-msgstr "Aantekening"
+msgstr "Notitie"
msgctxt "field:account.invoice.line,origin:"
msgid "Origin"
@@ -317,7 +317,7 @@
msgctxt "field:account.invoice.line,product_uom_category:"
msgid "Product Uom Category"
-msgstr "Categorie eenheidsmaten (Catégorie d'unité de mesure)"
+msgstr "Product eenheidsmaten categorie"
msgctxt "field:account.invoice.line,quantity:"
msgid "Quantity"
@@ -341,7 +341,7 @@
msgctxt "field:account.invoice.line,type:"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Soort"
msgctxt "field:account.invoice.line,unit:"
msgid "Unit"
@@ -365,7 +365,7 @@
msgctxt "field:account.invoice.pay.ask,amount_writeoff:"
msgid "Write-Off Amount"
-msgstr "Afschrijvingsbedrag"
+msgstr "Afboekingsbedrag"
msgctxt "field:account.invoice.pay.ask,company:"
msgid "Company"
@@ -373,11 +373,11 @@
msgctxt "field:account.invoice.pay.ask,currency:"
msgid "Payment Currency"
-msgstr "Betalingsvaluta"
+msgstr "Valuta betaling"
msgctxt "field:account.invoice.pay.ask,currency_writeoff:"
msgid "Write-Off Currency"
-msgstr "munteenheid afschrijvingen"
+msgstr "Valuta afboeking"
msgctxt "field:account.invoice.pay.ask,date:"
msgid "Date"
@@ -385,7 +385,7 @@
msgctxt "field:account.invoice.pay.ask,invoice:"
msgid "Invoice"
-msgstr "Verkoopfactuur"
+msgstr "Factuur"
msgctxt "field:account.invoice.pay.ask,lines:"
msgid "Lines"
@@ -393,19 +393,19 @@
msgctxt "field:account.invoice.pay.ask,lines_to_pay:"
msgid "Lines to Pay"
-msgstr "Te betalen boekingen"
+msgstr "Te betalen regels"
msgctxt "field:account.invoice.pay.ask,payment_lines:"
msgid "Payment Lines"
-msgstr "Betalingen"
+msgstr "Betalingsregels"
msgctxt "field:account.invoice.pay.ask,type:"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Soort"
msgctxt "field:account.invoice.pay.ask,writeoff:"
msgid "Write Off"
-msgstr "Afschrijven"
+msgstr "Afboeking"
msgctxt "field:account.invoice.pay.start,amount:"
msgid "Amount"
@@ -425,11 +425,11 @@
msgctxt "field:account.invoice.pay.start,description:"
msgid "Description"
-msgstr "Specificatie"
+msgstr "Omschrijving"
msgctxt "field:account.invoice.pay.start,invoice_account:"
msgid "Invoice Account"
-msgstr "Factuurrekening"
+msgstr "Factuur grootboekrekening"
msgctxt "field:account.invoice.pay.start,payment_method:"
msgid "Payment Method"
@@ -441,11 +441,11 @@
msgctxt "field:account.invoice.payment.method,credit_account:"
msgid "Credit Account"
-msgstr "Credit rekening"
+msgstr "Credit grootboekrekening"
msgctxt "field:account.invoice.payment.method,debit_account:"
msgid "Debit Account"
-msgstr "Debet rekening"
+msgstr "Debet grootboekrekening"
msgctxt "field:account.invoice.payment.method,journal:"
msgid "Journal"
@@ -489,11 +489,11 @@
msgctxt "field:account.invoice.payment_term.line,relativedeltas:"
msgid "Deltas"
-msgstr "periodes (deltas)"
+msgstr "Ratio's"
msgctxt "field:account.invoice.payment_term.line,type:"
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Soort"
msgctxt "field:account.invoice.payment_term.line.delta,day:"
msgid "Day of Month"
@@ -557,7 +557,7 @@
msgctxt "field:account.invoice.tax,account:"
msgid "Account"
-msgstr "Rekening"
+msgstr "Grootboekrekening"
msgctxt "field:account.invoice.tax,amount:"
msgid "Amount"
@@ -577,7 +577,7 @@
msgctxt "field:account.invoice.tax,invoice:"
msgid "Invoice"
-msgstr "Verkoopfactuur"
+msgstr "Factuur"
msgctxt "field:account.invoice.tax,invoice_state:"
msgid "Invoice State"
@@ -609,23 +609,23 @@
msgctxt "field:company.company,cancel_invoice_out:"
msgid "Cancel Customer Invoice"
-msgstr "Annuleer klantfactuur"
+msgstr "Annuleer klant factuur"
msgctxt "field:company.company,purchase_taxes_expense:"
msgid "Purchase Taxes as Expense"
-msgstr "Aankoopbelastingen als onkosten"
+msgstr "Inkoop belastingen als onkosten"
msgctxt "field:party.address,invoice:"
msgid "Invoice"
-msgstr "Verkoopfactuur"
+msgstr "Factuur"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,invoice:"
msgid "Invoice"
-msgstr "Verkoopfactuur"
+msgstr "Factuur"
msgctxt "field:party.party,customer_payment_term:"
msgid "Customer Payment Term"
-msgstr "Klant Betalingstermijn"
+msgstr "Betalingstermijn klant"
msgctxt "field:party.party,payment_terms:"
msgid "Payment Terms"
@@ -633,11 +633,11 @@
msgctxt "field:party.party,supplier_payment_term:"
msgid "Supplier Payment Term"
-msgstr "Betalingstermijn crediteur"
+msgstr "Betalingstermijn leverancier"
msgctxt "field:party.party.payment_term,customer_payment_term:"
msgid "Customer Payment Term"
-msgstr "Klant Betalingstermijn"
+msgstr "Betalingstermijn klant"
msgctxt "field:party.party.payment_term,party:"
msgid "Party"
@@ -653,11 +653,11 @@
"Leave empty to use the invoice date."
msgstr ""
"De datum vanaf wanneer de betalingstermijn wordt berekend.\n"
-"Laat leeg voor de afrekeningsdatum."
+"Laat leeg voor de factuurdatum."
msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_refund:"
msgid "If true, the current invoice(s) will be cancelled."
-msgstr "Bij activering worden de huidige factu(u)r(en) geannleerd."
+msgstr "Bij activering worden de huidige factu(u)r(en) geannuleerd."
msgctxt "help:account.invoice.line,taxes_date:"
msgid ""
@@ -665,39 +665,39 @@
"Leave empty for the accounting date."
msgstr ""
"De datum waarop de belastingen worden berekend.\n"
-"Laat leeg voor de afrekeningsdatum."
+"Laat leeg voor de boekingsdatum."
msgctxt "help:company.company,cancel_invoice_out:"
msgid "Allow cancelling move of customer invoice."
-msgstr "Sta het annuleren van boekingen van klantfacturen toe."
+msgstr "Sta het annuleren van boekingen van klant facturen toe."
msgctxt "help:company.company,purchase_taxes_expense:"
msgid "Check to book purchase taxes as expense."
-msgstr "Aanvinken om aankoopbelasting als onkost te boeken."
+msgstr "Aanvinken om inkoopbelasting als onkosten te boeken."
msgctxt "model:account.configuration.default_payment_term,name:"
msgid "Account Configuration Default Payment Term"
-msgstr "Accountconfiguratie Standaard betalings termijn"
+msgstr "Boekhouden configuratie standaard betalingstermijn"
msgctxt "model:account.fiscalyear.invoice_sequence,name:"
msgid "Invoice Sequence"
-msgstr "Factuurvolgorden"
+msgstr "Factuur reeks"
msgctxt "model:account.invoice,name:"
msgid "Invoice"
-msgstr "Verkoopfactuur"
+msgstr "Factuur"
msgctxt "model:account.invoice-account.move.line,name:"
msgid "Invoice - Payment Line"
-msgstr "Factuurbetalingen"
+msgstr "Factuur - Betalingsregels"
msgctxt "model:account.invoice-additional-account.move,name:"
msgid "Invoice Additional Move"
-msgstr "Factuur extra beweging"
+msgstr "Factuur extra boeking"
msgctxt "model:account.invoice.credit.start,name:"
msgid "Credit Invoice"
-msgstr "Kredietfactuur"
+msgstr "Credit factuur"
msgctxt "model:account.invoice.line,name:"
msgid "Invoice Line"
@@ -705,7 +705,7 @@
msgctxt "model:account.invoice.line-account.tax,name:"
msgid "Invoice Line - Tax"
-msgstr "Factuurregel - belasting"
+msgstr "Factuurregel - Belasting"
msgctxt "model:account.invoice.pay.ask,name:"
msgid "Pay Invoice"
@@ -729,7 +729,7 @@
msgctxt "model:account.invoice.payment_term.line.delta,name:"
msgid "Payment Term Line Relative Delta"
-msgstr "Betalingsvoorwaarden Positie Relatieve tijdspanne"
+msgstr "Betalingsvoorwaarden tijdsverschil"
msgctxt "model:account.invoice.payment_term.test,name:"
msgid "Test Payment Term"
@@ -753,27 +753,27 @@
msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_in_form"
msgid "Supplier Invoices"
-msgstr "aankoopfacturen"
+msgstr "Leverancier facturen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_out_form"
msgid "Customer Invoices"
-msgstr "Klantfacturen"
+msgstr "Klant facturen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_method_form"
msgid "Invoice Payment Methods"
-msgstr "Factuur betaalmethoden"
+msgstr "Factuur betaalmethodes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_term_form"
msgid "Payment Terms"
-msgstr "Betaalvoorwaarden"
+msgstr "Betalingstermijnen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reschedule_lines_to_pay_wizard"
msgid "Reschedule Lines to Pay"
-msgstr "Herplan te betalen lijnen"
+msgstr "Te betalen regels herplannen"
msgctxt "model:ir.action,name:credit"
msgid "Credit"
-msgstr "Credit"
+msgstr "Crediteren"
msgctxt "model:ir.action,name:report_invoice"
msgid "Invoice"
@@ -785,7 +785,7 @@
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_payment_term_test"
msgid "Test Payment Term"
-msgstr "Test betalingsvoorwaarden"
+msgstr "Test betalingstermijn"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_in_domain_all"
msgid "All"
@@ -802,7 +802,7 @@
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_in_domain_validated"
msgid "Validated"
-msgstr "Goedgekeurd"
+msgstr "Bevestigd"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_out_domain_all"
msgid "All"
@@ -819,34 +819,33 @@
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_out_domain_validated"
msgid "Validated"
-msgstr "Goedgekeurd"
+msgstr "Bevestigd"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_non_posted_invoices"
msgid "To close the periods you must post the invoices \"%(invoices)s\"."
msgstr ""
-"Om de periodes af te sluiten moet je de facturen \"%(invoices)s\" boeken."
+"Om de periodes af te sluiten moet u de facturen \"%(invoices)s\" boeken."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_invoice"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending invoices with "
"company \"%(company)s\"."
msgstr ""
-"U kunt de relatie \"% (party) s\" niet verwijderen terwijl ze facturen in "
-"behandeling hebben bij bedrijf \"%(company)s\"."
+"U kunt de relatie \"% (party)s\" niet verwijderen terwijl ze facturen hebben "
+"die in behandeling zijn bij bedrijf \"%(company)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_credit_refund_not_posted"
msgid "You cannot refund invoice \"%(invoice)s\" because it is not posted."
msgstr ""
-"U kunt de factuur \"% ((invoice) s\" niet terugbetalen omdat ze niet geboekt "
-"is."
+"U kunt de factuur \"%(invoice)s\" niet terugbetalen omdat ze niet geboekt is."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_customer_cancel_move"
msgid ""
"You cannot cancel customer invoice \"%(invoice)s\" because it is posted and "
"company setup does not allow it."
msgstr ""
-"U kunt klantfactuur \"% (invoice) s\" niet annuleren omdat deze is geboekt "
-"is en de bedrijfsinstellingen dit niet toelaten."
+"U kunt klant factuur \"% (invoice)s\" niet annuleren omdat deze is geboekt "
+"en de bedrijfsinstellingen dit niet toelaten."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_date_future"
msgid "The invoices \"%(invoices)s\" have an invoice date in the future."
@@ -866,7 +865,7 @@
"You cannot add a line to invoice \"%(invoice)s\" because it is posted, paid "
"or cancelled."
msgstr ""
-"U kunt geen regel toevoegen aan de factuur\"%(invoice)s\" omdat deze is "
+"U kunt geen regel toevoegen aan de factuur \"%(invoice)s\" omdat deze is "
"geboekt, betaald of geannuleerd."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_line_modify"
@@ -895,8 +894,8 @@
"To post invoice \"%(invoice)s\", you must define a sequence on fiscal year "
"\"%(fiscalyear)s\"."
msgstr ""
-"Om de factuur \"%(invoice)s\" te kunnen boeken, moet u een reeks (kwartalen/"
-"maanden)? definiëren in het fiscale jaar \"% (fiscaal jaar)\"."
+"Om factuur \"%(invoice)s\" te kunnen boeken, moet u een reeks definiëren in "
+"het fiscale jaar \"% (fiscaal jaar)\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_number_after"
msgid ""
@@ -904,7 +903,7 @@
"\"%(date)s\" because the sequence \"%(sequence)s\" has already been used for "
"invoice \"%(after_invoice)s\"."
msgstr ""
-"Om de factuur \"%(invoice)s\" te nummeren, moet u een boekhouddatum "
+"Om de factuur \"%(invoice)s\" te nummeren, moet u een boekingsdatum "
"instellen na \"%(date)s\" omdat de reeks \"%(sequence)s\" al is gebruikt "
"voor factuur \"%(after_invoice)s\"."
@@ -913,17 +912,16 @@
"You cannot overpay invoice \"%(invoice)s\" because there is no more left to "
"pay."
msgstr ""
-"U kunt de factuur \"%(invoice)s\" niet te veel betalen omdat er niets meer "
-"te betalen is."
+"U kunt factuur \"%(invoice)s\" niet meer betalen omdat er niets meer te "
+"betalen is."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_pay_amount_greater_amount_to_pay"
msgid ""
"You cannot add a partial payment on invoice \"%(invoice)s\" with an amount "
"greater than the amount to pay \"%(amount_to_pay)s\"."
msgstr ""
-"U kan geen gedeeltelijke betaling invoeren voor de factuur\"%(invoice)s\" "
-"met een bedrag dat groter is dan het openstaande bedrag \"%(amount_to_pay)s"
-"\"."
+"U kunt geen gedeeltelijke betaling invoeren voor factuur\"%(invoice)s\" met "
+"een bedrag dat groter is dan het openstaande bedrag \"%(amount_to_pay)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_payment_line_unique"
msgid "A payment line can be linked to only one invoice."
@@ -932,7 +930,7 @@
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_payment_lines_add_remove_paid"
msgid "You cannot add/remove payment lines on paid invoice \"%(invoice)s\"."
msgstr ""
-"U kunt geen betalingsregels toevoegen / verwijderen op een betaalde factuur "
+"U kunt geen betalingsregels toevoegen of verwijderen op de betaalde factuur "
"\"%(invoice)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_payment_lines_greater_amount"
@@ -940,7 +938,7 @@
"Payment lines amount on invoice \"%(invoice)s\" can not be greater than the "
"invoice amount."
msgstr ""
-"Het bedrag van de betalingsregels op factuur \"\"%(invoice)s\"kan niet "
+"Het bedrag van de betalingsregels op factuur \"\"%(invoice)s\" kan niet "
"groter zijn dan het factuurbedrag."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_payment_term_date_past"
@@ -956,23 +954,23 @@
"You cannot use the same account \"%(account)s\" on invoice \"%(invoice)s\" "
"and on line \"%(line)s\"."
msgstr ""
-"U kunt niet dezelfde rekening \"%(account)s\" gebruiken voor de factuur "
-"\"%(invoice)s\"en de regel \"%(lines)s\"."
+"U kunt niet dezelfde grootboekrekening \"%(account)s\" gebruiken voor de "
+"factuur \"%(invoice)s\" en de regel \"%(lines)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_tax_create"
msgid ""
"You cannot add a tax to invoice \"%(invoice)s\" because it is posted, paid "
"or cancelled."
msgstr ""
-"U kan geen belasting toe voegen aan de factuur \"%(invoice)s\" omdat deze "
-"reeds : geboekt, betaald of geannuleerd is."
+"U kunt geen belasting toevoegen aan factuur \"%(invoice)s\" omdat deze reeds "
+"is geboekt, betaald of geannuleerd."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_tax_invalid"
msgid ""
"The taxes on invoice \"%(invoice)s\" are not valid, you must save it again "
"to force them to be recalculated."
msgstr ""
-"De belastingen op de factuur \"%(invoice)s\" zijn niet geldig, je moet deze "
+"De belastingen op de factuur \"%(invoice)s\" zijn niet geldig, u moet deze "
"nogmaals opslaan om een herberekening af te dwingen."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_tax_modify"
@@ -980,40 +978,41 @@
"You cannot modify tax \"%(tax)s\" because its invoice \"%(invoice)s\" is "
"posted, paid or cancelled."
msgstr ""
-"U kan de belasting \"%(tax)s\" niet aanpassen omdat de factuur \"%(invoice)s"
-"\" reeds geboekt, betaald of geannuleerd is."
+"U kunt de belasting \"%(tax)s\" niet aanpassen omdat de factuur \"%(invoice)"
+"s\" geboekt, betaald of geannuleerd is."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_term_invalid_ratio_divisor"
msgid "The ratio and divisor are not consistent on line \"%(line)s\"."
-msgstr "De verhouding en de deler zijn niet consistent op regel \"%(line)s\"."
+msgstr "De verhouding en de deler komen niet overeen op regel \"%(line)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_term_missing_last_remainder"
msgid ""
"To save payment term \"%(payment_term)s\", you must append a last remainder "
"line."
msgstr ""
-"Om de betalingstermijn \"%(payment_term)s\" op te slaan, moet u aan het "
-"einde een lijn het resterende bedrag toevoegen."
+"Om de betalingstermijn \"%(payment_term)s\" op te slaan, moet de laatste "
+"regel een regel met het resterende bedrag zijn."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_term_missing_remainder"
msgid ""
"To compute terms, you must append a remainder line on payment term "
"\"%(payment_term)s\"."
msgstr ""
-"Om de voorwaarden te berekenen , moet u aan het einde een lijn met het "
-"resterende bedrag toevoegen."
+"Om de voorwaarden te berekenen, moet u aan betalingsvoorwaarde \""
+"%(payment_term)s\" aan het eind een regel met het resterende bedrag "
+"toevoegen."
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:invoice_cancel_button"
msgid "Are you sure you want to cancel the invoices?"
-msgstr "Weet je zeker dat je de facturen wilt annuleren?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de facturen wilt annuleren?"
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:invoice_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the invoices?"
-msgstr "Weet je zeker dat je de facturen wilt boeken?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de facturen wilt boeken?"
msgctxt "model:ir.model.button,help:invoice_cancel_button"
msgid "Cancel the invoice"
-msgstr "Annuleer de factuur"
+msgstr "Annuleer factuur"
msgctxt "model:ir.model.button,help:invoice_validate_button"
msgid "Also known as Pro Forma"
@@ -1033,11 +1032,11 @@
msgctxt "model:ir.model.button,string:invoice_post_button"
msgid "Post"
-msgstr "Post"
+msgstr "Boeken"
msgctxt "model:ir.model.button,string:invoice_process_button"
msgid "Process"
-msgstr "Uitvoeren"
+msgstr "Verwerken"
msgctxt "model:ir.model.button,string:invoice_reschedule_lines_to_pay_button"
msgid "Reschedule"
@@ -1045,7 +1044,7 @@
msgctxt "model:ir.model.button,string:invoice_validate_button"
msgid "Validate"
-msgstr "bevestigen"
+msgstr "Bevestigen"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_invoice_companies"
msgid "User in companies"
@@ -1069,11 +1068,11 @@
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_invoice_in_form"
msgid "Supplier Invoices"
-msgstr "Inkoopfacturen"
+msgstr "Leverancier facturen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_invoice_out_form"
msgid "Customer Invoices"
-msgstr "Verkoopfacturen"
+msgstr "Klant facturen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_invoices"
msgid "Invoices"
@@ -1081,23 +1080,23 @@
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_method_form"
msgid "Invoice Payment Methods"
-msgstr "Factuur betaalmethoden"
+msgstr "Factuur betaalmethodes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_term_form"
msgid "Payment Terms"
-msgstr "Betalingsvoorwaarden"
+msgstr "Betalingstermijnen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_term_test"
msgid "Test Payment Term"
-msgstr "Test betalingsvoorwaarden"
+msgstr "Test betalingstermijn"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_terms_configuration"
msgid "Payment Terms"
-msgstr "Betalingsvoorwaarden"
+msgstr "Betalingstermijnen"
msgctxt "model:party.party.payment_term,name:"
msgid "Party Payment Term"
-msgstr "Test betalingsvoorwaarden"
+msgstr "Relatie betalingsvoorwaarden"
msgctxt "report:account.invoice:"
msgid ":"
@@ -1109,11 +1108,11 @@
msgctxt "report:account.invoice:"
msgid "Base"
-msgstr "Basisbedrag"
+msgstr "Basis"
msgctxt "report:account.invoice:"
msgid "Date"
-msgstr "Vervaldatum"
+msgstr "Datum"
msgctxt "report:account.invoice:"
msgid "Date:"
@@ -1121,19 +1120,19 @@
msgctxt "report:account.invoice:"
msgid "Description"
-msgstr "Specificatie"
+msgstr "Omschrijving"
msgctxt "report:account.invoice:"
msgid "Description:"
-msgstr "Betreft:"
+msgstr "Omschrijving:"
msgctxt "report:account.invoice:"
msgid "Draft Invoice"
-msgstr "Concept verkoopfactuur"
+msgstr "Concept factuur"
msgctxt "report:account.invoice:"
msgid "Invoice N°:"
-msgstr "Factuur:"
+msgstr "Factuur N°:"
msgctxt "report:account.invoice:"
msgid "Payment Term"
@@ -1141,7 +1140,7 @@
msgctxt "report:account.invoice:"
msgid "Pro forma Invoice"
-msgstr "Pro forma verkoopfactuur"
+msgstr "Pro forma factuur"
msgctxt "report:account.invoice:"
msgid "Quantity"
@@ -1153,7 +1152,7 @@
msgctxt "report:account.invoice:"
msgid "Supplier Invoice N°:"
-msgstr "Inkoopfactuurnummer:"
+msgstr "Leverancier factuurnummer N°:"
msgctxt "report:account.invoice:"
msgid "Tax"
@@ -1177,7 +1176,7 @@
msgctxt "report:account.invoice:"
msgid "Unit Price"
-msgstr "Eenheids- prijs"
+msgstr "Eenheidsprijs"
msgctxt "selection:account.invoice,state:"
msgid "Cancelled"
@@ -1197,7 +1196,7 @@
msgctxt "selection:account.invoice,state:"
msgid "Validated"
-msgstr "Goedgekeurd"
+msgstr "Bevestigd"
msgctxt "selection:account.invoice,type:"
msgid "Customer"
@@ -1233,7 +1232,7 @@
msgctxt "selection:account.invoice.pay.ask,type:"
msgid "Write-Off"
-msgstr "Afschrijven"
+msgstr "Afboeking"
msgctxt "selection:account.invoice.payment_term.line,type:"
msgid "Fixed"
@@ -1241,19 +1240,19 @@
msgctxt "selection:account.invoice.payment_term.line,type:"
msgid "Percentage on Remainder"
-msgstr "Percentage van de rest (of op de rest?)"
+msgstr "Percentage van resterend bedrag"
msgctxt "selection:account.invoice.payment_term.line,type:"
msgid "Percentage on Total"
-msgstr "Percentage op totaal"
+msgstr "Percentage van totaal"
msgctxt "selection:account.invoice.payment_term.line,type:"
msgid "Remainder"
-msgstr "Restbedrag"
+msgstr "Resterend"
msgctxt "view:account.invoice.credit.start:"
msgid "Are you sure to credit these/this invoice(s)?"
-msgstr "Weet u zeker dat u deze factuur (en) wil crediteren?"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze factu(u)r(en) wil crediteren?"
msgctxt "view:account.invoice.line:"
msgid "%"
@@ -1265,7 +1264,7 @@
msgctxt "view:account.invoice.line:"
msgid "Notes"
-msgstr "Aantekeningen"
+msgstr "Notities"
msgctxt "view:account.invoice.payment_term.line:"
msgid "%"
@@ -1273,7 +1272,7 @@
msgctxt "view:account.invoice:"
msgid "Invoice"
-msgstr "Verkoopfactuur"
+msgstr "Factuur"
msgctxt "view:account.invoice:"
msgid "Other Info"
@@ -1285,11 +1284,11 @@
msgctxt "view:account.invoice:"
msgid "Tax Identifier:"
-msgstr "BTW identificatie (Tax Identifier) :"
+msgstr "Belasting identificatie:"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Amount Second Currency"
-msgstr "Bedrag alternatieve valuta"
+msgstr "Bedrag secundaire valuta"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Credit"
@@ -1309,7 +1308,7 @@
msgctxt "wizard_button:account.invoice.credit,start,credit:"
msgid "Credit"
-msgstr "Credit"
+msgstr "Crediteer"
msgctxt "wizard_button:account.invoice.credit,start,end:"
msgid "Cancel"
@@ -1321,11 +1320,11 @@
msgctxt "wizard_button:account.invoice.pay,ask,pay:"
msgid "OK"
-msgstr "Ok"
+msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:account.invoice.pay,start,choice:"
msgid "OK"
-msgstr "Ok"
+msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:account.invoice.pay,start,end:"
msgid "Cancel"