changeset 2572020c5055 in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset&node=2572020c5055
description:
        Translated using Weblate (Dutch)

        Currently translated at 100.0% (790 of 790 strings)

        Translation: Tryton/stock
        Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/stock/nl/
diffstat:

 modules/stock/locale/nl.po |  781 ++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 389 insertions(+), 392 deletions(-)

diffs (2650 lines):

diff -r a9b596bd80d3 -r 2572020c5055 modules/stock/locale/nl.po
--- a/modules/stock/locale/nl.po        Mon Feb 07 13:47:53 2022 +0000
+++ b/modules/stock/locale/nl.po        Mon Feb 07 19:47:09 2022 +0000
@@ -1,7 +1,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2022-01-31 15:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-07 20:02+0000\n"
 "Last-Translator: EdbO <[email protected]>\n"
 "Language: nl\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -11,7 +11,7 @@
 
 msgctxt "field:party.address,delivery:"
 msgid "Delivery"
-msgstr "Levering(leveradres)"
+msgstr "Levering"
 
 msgctxt "field:party.contact_mechanism,delivery:"
 msgid "Delivery"
@@ -23,11 +23,11 @@
 
 msgctxt "field:party.party,locations:"
 msgid "Locations"
-msgstr "locaties"
+msgstr "Locaties"
 
 msgctxt "field:party.party,supplier_location:"
 msgid "Supplier Location"
-msgstr "Locatie van leverancier"
+msgstr "Leverancier locatie"
 
 msgctxt "field:party.party.location,customer_location:"
 msgid "Customer Location"
@@ -39,15 +39,15 @@
 
 msgctxt "field:party.party.location,supplier_location:"
 msgid "Supplier Location"
-msgstr "Locatie van leverancier"
+msgstr "Leverancier locatie"
 
 msgctxt "field:product.by_location.context,forecast_date:"
 msgid "At Date"
-msgstr "Op datum van"
+msgstr "Op datum"
 
 msgctxt "field:product.by_location.context,stock_date_end:"
 msgid "At Date"
-msgstr "Op datum van"
+msgstr "Op datum"
 
 msgctxt "field:product.cost_price.revision,company:"
 msgid "Company"
@@ -111,35 +111,35 @@
 
 msgctxt "field:stock.configuration,inventory_sequence:"
 msgid "Inventory Sequence"
-msgstr "voorraad volgorde"
+msgstr "Voorraad reeks"
 
 msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_return_sequence:"
 msgid "Supplier Return Shipment Sequence"
-msgstr "Leverancier Retourzending Volgorde"
+msgstr "Leverancier retourzending reeks"
 
 msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_sequence:"
 msgid "Supplier Shipment Sequence"
-msgstr "Leveranciersverzending Volgorde"
+msgstr "Leveranciers zending reeks"
 
 msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_sequence:"
 msgid "Internal Shipment Sequence"
-msgstr "Interne verzendvolgorde"
+msgstr "Interne zending reeks"
 
 msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_transit:"
 msgid "Internal Shipment Transit"
-msgstr "Interne verzending Transit"
+msgstr "Interne zending doorvoer"
 
 msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_return_sequence:"
 msgid "Customer Return Shipment Sequence"
-msgstr "Klant Retourzending Volgorde"
+msgstr "Klant retourzending reeks"
 
 msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_sequence:"
 msgid "Customer Shipment Sequence"
-msgstr "Klantverzending Volgorde"
+msgstr "Klant zending reeks"
 
 msgctxt "field:stock.configuration.location,shipment_internal_transit:"
 msgid "Internal Shipment Transit"
-msgstr "Interne verzending Transit"
+msgstr "Interne zending doorvoer"
 
 msgctxt "field:stock.configuration.sequence,company:"
 msgid "Company"
@@ -147,27 +147,27 @@
 
 msgctxt "field:stock.configuration.sequence,inventory_sequence:"
 msgid "Inventory Sequence"
-msgstr "voorraad volgorde"
+msgstr "Voorraad reeks"
 
 msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_return_sequence:"
 msgid "Supplier Return Shipment Sequence"
-msgstr "Leverancier Retourzending Volgorde"
+msgstr "Leverancier retourzending reeks"
 
 msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_sequence:"
 msgid "Supplier Shipment Sequence"
-msgstr "Leveranciersverzending Volgorde"
+msgstr "Leveranciers zending reeks"
 
 msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_internal_sequence:"
 msgid "Internal Shipment Sequence"
-msgstr "Interne verzendvolgorde"
+msgstr "Interne zending reeks"
 
 msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_return_sequence:"
 msgid "Customer Return Shipment Sequence"
-msgstr "Klant Retourzending Volgorde"
+msgstr "Klant retourzending reeks"
 
 msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_sequence:"
 msgid "Customer Shipment Sequence"
-msgstr "Klantverzending Volgorde"
+msgstr "Klant zending reeks"
 
 msgctxt "field:stock.inventory,company:"
 msgid "Company"
@@ -179,7 +179,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.inventory,empty_quantity:"
 msgid "Empty Quantity"
-msgstr "Leeg hoeveelheid"
+msgstr "Lege hoeveelheid"
 
 msgctxt "field:stock.inventory,lines:"
 msgid "Lines"
@@ -187,7 +187,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.inventory,location:"
 msgid "Location"
-msgstr "Plaats"
+msgstr "Locatie"
 
 msgctxt "field:stock.inventory,number:"
 msgid "Number"
@@ -199,7 +199,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,line:"
 msgid "Line"
-msgstr "Regels"
+msgstr "Regel"
 
 msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,product:"
 msgid "Product"
@@ -211,11 +211,11 @@
 
 msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,total_quantity:"
 msgid "Total Quantity"
-msgstr "Totaal hoeveelheid"
+msgstr "Totale hoeveelheid"
 
 msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,uom:"
 msgid "UOM"
-msgstr "MEH"
+msgstr "Maateenheid"
 
 msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search:"
 msgid "Search"
@@ -223,7 +223,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search_model:"
 msgid "Search Model"
-msgstr "Zoekmodel"
+msgstr "Zoek model"
 
 msgctxt "field:stock.inventory.line,expected_quantity:"
 msgid "Expected Quantity"
@@ -231,7 +231,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory:"
 msgid "Inventory"
-msgstr "Inventaris"
+msgstr "Voorraad"
 
 msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory_date:"
 msgid "Date"
@@ -239,15 +239,15 @@
 
 msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory_location:"
 msgid "Location"
-msgstr "Plaats"
+msgstr "Locatie"
 
 msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory_state:"
 msgid "Inventory State"
-msgstr "Voorraadstatus"
+msgstr "Voorraad status"
 
 msgctxt "field:stock.inventory.line,moves:"
 msgid "Moves"
-msgstr "Boekingen"
+msgstr "Voorraad bewegingen"
 
 msgctxt "field:stock.inventory.line,product:"
 msgid "Product"
@@ -259,7 +259,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.inventory.line,uom:"
 msgid "UOM"
-msgstr "MEH"
+msgstr "Maateenheid"
 
 msgctxt "field:stock.location,address:"
 msgid "Address"
@@ -279,7 +279,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.location,flat_childs:"
 msgid "Flat Children"
-msgstr "Flat Children ( niet-hiërarchische onderliggende niveaus)"
+msgstr "Platte structuur"
 
 msgctxt "field:stock.location,forecast_quantity:"
 msgid "Forecast Quantity"
@@ -287,7 +287,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.location,input_location:"
 msgid "Input"
-msgstr "Invoer"
+msgstr "Binnenkomst"
 
 msgctxt "field:stock.location,left:"
 msgid "Left"
@@ -295,7 +295,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.location,lost_found_location:"
 msgid "Lost and Found"
-msgstr "inventaris verschil"
+msgstr "Voorraad verschil"
 
 msgctxt "field:stock.location,name:"
 msgid "Name"
@@ -303,7 +303,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.location,output_location:"
 msgid "Output"
-msgstr "uitgang (output)"
+msgstr "Uitgaand"
 
 msgctxt "field:stock.location,parent:"
 msgid "Parent"
@@ -311,7 +311,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.location,picking_location:"
 msgid "Picking"
-msgstr "verzamelen"
+msgstr "Verzamelen"
 
 msgctxt "field:stock.location,quantity:"
 msgid "Quantity"
@@ -319,11 +319,11 @@
 
 msgctxt "field:stock.location,quantity_uom:"
 msgid "Quantity UOM"
-msgstr "Hoeveelheid eenheid"
+msgstr "Hoeveelheid maateenheid"
 
 msgctxt "field:stock.location,quantity_uom_digits:"
 msgid "Quantity UOM Digits"
-msgstr "standaard maateenheid decimalen"
+msgstr "Standaard maateenheid decimalen"
 
 msgctxt "field:stock.location,right:"
 msgid "Right"
@@ -331,11 +331,11 @@
 
 msgctxt "field:stock.location,storage_location:"
 msgid "Storage"
-msgstr "magazijn"
+msgstr "Opslag"
 
 msgctxt "field:stock.location,type:"
 msgid "Location type"
-msgstr "Locatie type"
+msgstr "Locatie soort"
 
 msgctxt "field:stock.location,warehouse:"
 msgid "Warehouse"
@@ -343,11 +343,11 @@
 
 msgctxt "field:stock.location,waste_locations:"
 msgid "Waste Locations"
-msgstr "Afvallocaties"
+msgstr "Afval locaties"
 
 msgctxt "field:stock.location,waste_warehouses:"
 msgid "Waste Warehouses"
-msgstr "Afvalmagazijnen"
+msgstr "Afval magazijnen"
 
 msgctxt "field:stock.location.lead_time,lead_time:"
 msgid "Lead Time"
@@ -363,7 +363,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.location.waste,location:"
 msgid "Waste Location"
-msgstr "Afvallocatie"
+msgstr "Afval locatie"
 
 msgctxt "field:stock.location.waste,warehouse:"
 msgid "Warehouse"
@@ -371,7 +371,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.move,assignation_required:"
 msgid "Assignation Required"
-msgstr "Vereiste toewijzing"
+msgstr "Toewijzing verplicht"
 
 msgctxt "field:stock.move,company:"
 msgid "Company"
@@ -415,7 +415,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.move,product_uom_category:"
 msgid "Product Uom Category"
-msgstr "Categorie eenheidsmaten (Catégorie d'unité de mesure)"
+msgstr "Categorie product maateenheid"
 
 msgctxt "field:stock.move,quantity:"
 msgid "Quantity"
@@ -423,7 +423,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.move,shipment:"
 msgid "Shipment"
-msgstr "Leveringen"
+msgstr "Levering"
 
 msgctxt "field:stock.move,state:"
 msgid "State"
@@ -451,11 +451,11 @@
 
 msgctxt "field:stock.move,uom:"
 msgid "Uom"
-msgstr "Eenheid"
+msgstr "Maateenheid"
 
 msgctxt "field:stock.period,caches:"
 msgid "Caches"
-msgstr "Cache van"
+msgstr "Opslag"
 
 msgctxt "field:stock.period,company:"
 msgid "Company"
@@ -475,7 +475,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.period.cache,location:"
 msgid "Location"
-msgstr "Plaats"
+msgstr "Locatie"
 
 msgctxt "field:stock.period.cache,period:"
 msgid "Period"
@@ -504,7 +504,7 @@
 msgctxt ""
 "field:stock.product_quantities_warehouse.context,stock_skip_warehouse:"
 msgid "Only storage zone"
-msgstr "Enige opslagzone"
+msgstr "Enkel opslagzone"
 
 msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,warehouse:"
 msgid "Warehouse"
@@ -517,17 +517,17 @@
 msgctxt ""
 "field:stock.product_quantities_warehouse.move,cumulative_quantity_delta:"
 msgid "Cumulative Quantity Delta"
-msgstr "Cumulatieve hoeveelheid Delta"
+msgstr "Cumulatieve verschil hoeveelheid"
 
 msgctxt ""
 "field:stock.product_quantities_warehouse.move,cumulative_quantity_end:"
 msgid "Cumulative Quantity End"
-msgstr "Cumulatieve Hoeveelheid Einde"
+msgstr "Cumulatieve hoeveelheid einde"
 
 msgctxt ""
 "field:stock.product_quantities_warehouse.move,cumulative_quantity_start:"
 msgid "Cumulative Quantity Start"
-msgstr "Cumulatieve hoeveelheid Start"
+msgstr "Cumulatieve hoeveelheid start"
 
 msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.move,date:"
 msgid "Date"
@@ -539,7 +539,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.move,move:"
 msgid "Move"
-msgstr "Boeking"
+msgstr "Voorraad beweging"
 
 msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.move,origin:"
 msgid "Origin"
@@ -555,7 +555,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.products_by_locations,consumable:"
 msgid "Consumable"
-msgstr "verbruiksartikelen"
+msgstr "Verbruiksartikel"
 
 msgctxt "field:stock.products_by_locations,cost_value:"
 msgid "Cost Value"
@@ -567,7 +567,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.products_by_locations,default_uom_digits:"
 msgid "Default UOM Digits"
-msgstr "standaard maateenheid decimalen"
+msgstr "Standaard maateenheid decimalen"
 
 msgctxt "field:stock.products_by_locations,forecast_quantity:"
 msgid "Forecast Quantity"
@@ -583,11 +583,11 @@
 
 msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,forecast_date:"
 msgid "At Date"
-msgstr "Op datum van"
+msgstr "Op datum"
 
 msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,stock_date_end:"
 msgid "At Date"
-msgstr "Op datum van"
+msgstr "Op datum"
 
 msgctxt "field:stock.reporting.margin.category,category:"
 msgid "Category"
@@ -603,7 +603,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.reporting.margin.category.time_series,date:"
 msgid "Date"
-msgstr "datum"
+msgstr "Datum"
 
 msgctxt "field:stock.reporting.margin.category.tree,children:"
 msgid "Children"
@@ -667,7 +667,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.reporting.margin.product.time_series,date:"
 msgid "Date"
-msgstr "datum"
+msgstr "Datum"
 
 msgctxt "field:stock.reporting.margin.product.time_series,internal_quantity:"
 msgid "Internal Quantity"
@@ -687,7 +687,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.shipment.assign.partial,moves:"
 msgid "Moves"
-msgstr "Boekingen"
+msgstr "Voorraad bewegingen"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.in,company:"
 msgid "Company"
@@ -695,11 +695,11 @@
 
 msgctxt "field:stock.shipment.in,contact_address:"
 msgid "Contact Address"
-msgstr "contact adres"
+msgstr "Contact adres"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.in,done_by:"
 msgid "Done By"
-msgstr "Gedaan door"
+msgstr "Afgerond door"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.in,effective_date:"
 msgid "Effective Date"
@@ -711,11 +711,11 @@
 
 msgctxt "field:stock.shipment.in,inventory_moves:"
 msgid "Inventory Moves"
-msgstr "Voorraadbewegingen"
+msgstr "Voorraad bewegingen"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.in,moves:"
 msgid "Moves"
-msgstr "Boekingen"
+msgstr "Voorraad bewegingen"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.in,number:"
 msgid "Number"
@@ -723,7 +723,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.shipment.in,origins:"
 msgid "Origins"
-msgstr "Oorsprong"
+msgstr "Oorsprongen"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.in,planned_date:"
 msgid "Planned Date"
@@ -747,7 +747,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier_location:"
 msgid "Supplier Location"
-msgstr "Locatie van leverancier"
+msgstr "Leverancier locatie"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse:"
 msgid "Warehouse"
@@ -755,7 +755,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_input:"
 msgid "Warehouse Input"
-msgstr "Magazijninvoer"
+msgstr "Magazijn binnenkomst"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_storage:"
 msgid "Warehouse Storage"
@@ -771,11 +771,11 @@
 
 msgctxt "field:stock.shipment.in.return,delivery_address:"
 msgid "Delivery Address"
-msgstr "Leveringsadres"
+msgstr "Afleveradres"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.in.return,done_by:"
 msgid "Done By"
-msgstr "Gedaan door"
+msgstr "Afgerond door"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.in.return,effective_date:"
 msgid "Effective Date"
@@ -787,7 +787,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.shipment.in.return,moves:"
 msgid "Moves"
-msgstr "Boekingen"
+msgstr "Voorraad bewegingen"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.in.return,number:"
 msgid "Number"
@@ -795,7 +795,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.shipment.in.return,origins:"
 msgid "Origins"
-msgstr "Oorsprong"
+msgstr "Oorsprongen"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.in.return,partially_assigned:"
 msgid "Partially Assigned"
@@ -831,7 +831,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.shipment.internal,done_by:"
 msgid "Done By"
-msgstr "Gedaan door"
+msgstr "Afgerond door"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_date:"
 msgid "Effective Date"
@@ -851,7 +851,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.shipment.internal,moves:"
 msgid "Moves"
-msgstr "Boekingen"
+msgstr "Voorraad bewegingen"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.internal,number:"
 msgid "Number"
@@ -859,7 +859,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.shipment.internal,outgoing_moves:"
 msgid "Outgoing Moves"
-msgstr "Uitgaande bewegingen"
+msgstr "Uitgaande voorraadbewegingen"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.internal,partially_assigned:"
 msgid "Partially Assigned"
@@ -891,7 +891,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.shipment.internal,transit_location:"
 msgid "Transit Location"
-msgstr "Doorvoerlocatie"
+msgstr "Transport locatie"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.internal,warehouse:"
 msgid "Warehouse"
@@ -911,11 +911,11 @@
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out,delivery_address:"
 msgid "Delivery Address"
-msgstr "Leveringsadres"
+msgstr "Afleveradres"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out,done_by:"
 msgid "Done By"
-msgstr "Gedaan door"
+msgstr "Afgerond door"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out,effective_date:"
 msgid "Effective Date"
@@ -923,11 +923,11 @@
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out,inventory_moves:"
 msgid "Inventory Moves"
-msgstr "Voorraadbewegingen"
+msgstr "Voorraad bewegingen"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out,moves:"
 msgid "Moves"
-msgstr "Boekingen"
+msgstr "Voorraad bewegingen"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out,number:"
 msgid "Number"
@@ -935,11 +935,11 @@
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out,origins:"
 msgid "Origins"
-msgstr "Oorsprong"
+msgstr "Oorsprongen"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out,outgoing_moves:"
 msgid "Outgoing Moves"
-msgstr "Uitgaande bewegingen"
+msgstr "Uitgaande voorraadbewegingen"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out,packed_by:"
 msgid "Packed By"
@@ -971,7 +971,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_output:"
 msgid "Warehouse Output"
-msgstr "Magazijnoutput"
+msgstr "Magazijn uitgaand"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_storage:"
 msgid "Warehouse Storage"
@@ -991,11 +991,11 @@
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out.return,delivery_address:"
 msgid "Delivery Address"
-msgstr "Leveringsadres"
+msgstr "Afleveradres"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out.return,done_by:"
 msgid "Done By"
-msgstr "Gedaan door"
+msgstr "Afgerond door"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out.return,effective_date:"
 msgid "Effective Date"
@@ -1007,11 +1007,11 @@
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out.return,inventory_moves:"
 msgid "Inventory Moves"
-msgstr "Voorraadbewegingen"
+msgstr "Voorraad bewegingen"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out.return,moves:"
 msgid "Moves"
-msgstr "Boekingen"
+msgstr "Voorraad bewegingen"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out.return,number:"
 msgid "Number"
@@ -1019,7 +1019,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out.return,origins:"
 msgid "Origins"
-msgstr "Oorsprong"
+msgstr "Oorsprongen"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out.return,planned_date:"
 msgid "Planned Date"
@@ -1043,7 +1043,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_input:"
 msgid "Warehouse Input"
-msgstr "Magazijninvoer"
+msgstr "Magazijn binnenkomst"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_storage:"
 msgid "Warehouse Storage"
@@ -1060,22 +1060,22 @@
 msgctxt "help:party.party,customer_location:"
 msgid "The default destination location for stock sent to the party."
 msgstr ""
-"De standaardbestemmingslocatie voor voorraad die naar deze relatie verzonden "
-"word."
+"De standaard bestemming locatie voor voorraad die naar deze relatie "
+"verzonden word."
 
 msgctxt "help:party.party,supplier_location:"
 msgid "The default source location for stock received from the party."
-msgstr "De standaardlocatie voor de vooraad geleverd door deze relatie ."
+msgstr "De standaard locatie voor de voorraad geleverd door deze relatie ."
 
 msgctxt "help:party.party.location,customer_location:"
 msgid "The default destination location for stock sent to the party."
 msgstr ""
-"De standaardbestemmingslocatie voor voorraad die naar deze relatie verzonden "
-"word."
+"De standaard bestemming locatie voor voorraad die naar deze relatie "
+"verzonden word."
 
 msgctxt "help:party.party.location,supplier_location:"
 msgid "The default source location for stock received from the party."
-msgstr "De standaardlocatie voor de vooraad geleverd door deze relatie ."
+msgstr "De standaard locatie voor de voorraad geleverd door deze relatie ."
 
 msgctxt "help:product.by_location.context,forecast_date:"
 msgid ""
@@ -1083,9 +1083,9 @@
 "* An empty value calculates as far ahead as possible.\n"
 "* A date in the past will provide historical values."
 msgstr ""
-"De datum waarvoor de voorraadhoeveelheid wordt berekend.\n"
+"De datum waar de hoeveelheid voorraad voor wordt berekend.\n"
 "* Een lege waarde berekent zo ver mogelijk vooruit.\n"
-"* Een datum in het verleden geeft historische waarden."
+"* Een datum in het verleden geeft historische gegevens."
 
 msgctxt "help:product.cost_price.revision,cost_price:"
 msgid ""
@@ -1113,7 +1113,7 @@
 
 msgctxt "help:product.product,quantity:"
 msgid "The amount of stock in the location."
-msgstr "De hoeveelheid voorraad op de locatie."
+msgstr "De voorraad op de locatie."
 
 msgctxt "help:product.template,cost_value:"
 msgid "The value of the stock in the location."
@@ -1125,7 +1125,7 @@
 
 msgctxt "help:product.template,quantity:"
 msgid "The amount of stock in the location."
-msgstr "De hoeveelheid voorraad op de locatie."
+msgstr "De voorraad op de locatie."
 
 msgctxt "help:res.user,warehouse:"
 msgid "The warehouse that the user works at."
@@ -1134,20 +1134,19 @@
 msgctxt "help:stock.configuration,inventory_sequence:"
 msgid "Used to generate the number given to inventories."
 msgstr ""
-"Wordt gebruikt om het nummer te genereren dat aan de inventaris wordt "
-"gegeven."
+"Wordt gebruikt om het nummer te genereren dat aan de voorraden wordt gegeven."
 
 msgctxt "help:stock.configuration,shipment_in_return_sequence:"
 msgid "Used to generate the number given to supplier return shipments."
 msgstr ""
-"Wordt gebruikt voor het genereren van het nummer dat wordt gegeven aan de "
-"retourzendingen leveranciers."
+"Wordt gebruikt om het nummer te genereren dat aan leverancier "
+"retourzendingen wordt gegeven."
 
 msgctxt "help:stock.configuration,shipment_in_sequence:"
 msgid "Used to generate the number given to supplier shipments."
 msgstr ""
-"Gebruikt om het nummer te genereren dat aan leverancierszendingen wordt "
-"gegeven."
+"Wordt gebruikt om het nummer te genereren dat aan leverancier zendingen "
+"wordt gegeven."
 
 msgctxt "help:stock.configuration,shipment_internal_sequence:"
 msgid "Used to generate the number given to internal shipments."
@@ -1159,31 +1158,31 @@
 msgid ""
 "The default location used for stock that is in transit between warehouses."
 msgstr ""
-"De standaardlocatie die wordt gebruikt voor voorraad die onderweg is tussen "
+"De standaard locatie die wordt gebruikt voor voorraad die onderweg is tussen "
 "magazijnen."
 
 msgctxt "help:stock.configuration,shipment_out_return_sequence:"
 msgid "Used to generate the number given to customer return shipments."
 msgstr ""
-"Wordt gebruikt voor het genereren van het nummer dat wordt gegeven aan de "
-"retourzendingen klanten."
+"Wordt gebruikt om het nummer te genereren dat aan klant retourzendingen "
+"wordt gegeven."
 
 msgctxt "help:stock.configuration,shipment_out_sequence:"
 msgid "Used to generate the number given to customer shipments."
 msgstr ""
-"Wordt gebruikt om het nummer te genereren dat aan klantverzendingen wordt "
+"Wordt gebruikt om het nummer te genereren dat aan klant zendingen wordt "
 "gegeven."
 
 msgctxt "help:stock.configuration.location,shipment_internal_transit:"
 msgid ""
 "The default location used for stock that is in transit between warehouses."
 msgstr ""
-"De standaardlocatie die wordt gebruikt voor voorraad die onderweg is tussen "
+"De standaard locatie die wordt gebruikt voor voorraad die onderweg is tussen "
 "magazijnen."
 
 msgctxt "help:stock.inventory,company:"
 msgid "The company the inventory is associated with."
-msgstr "Het bedrijf waaraan de inventaris is gekoppeld."
+msgstr "Het bedrijf waaraan de voorraad gekoppeld is."
 
 msgctxt "help:stock.inventory,date:"
 msgid "The date of the stock count."
@@ -1191,19 +1190,19 @@
 
 msgctxt "help:stock.inventory,empty_quantity:"
 msgid "How lines without a quantity are handled."
-msgstr "Hoe lijnen zonder hoeveelheid worden afgehandeld."
+msgstr "Hoe regels zonder hoeveelheid worden behandeld."
 
 msgctxt "help:stock.inventory,location:"
 msgid "The location inventoried."
-msgstr "de geïnventariseerde locatie."
+msgstr "De geïnventariseerde locatie."
 
 msgctxt "help:stock.inventory,number:"
 msgid "The main identifier for the inventory."
-msgstr "De belangrijkste ID voor de inventaris."
+msgstr "De belangrijkste referentie voor de voorraad."
 
 msgctxt "help:stock.inventory,state:"
 msgid "The current state of the inventory."
-msgstr "De huidige staat van de inventaris."
+msgstr "De huidige staat van de voorraad."
 
 msgctxt "help:stock.inventory.count.quantity,quantity:"
 msgid "The quantity to add to the existing count."
@@ -1211,7 +1210,7 @@
 
 msgctxt "help:stock.inventory.count.quantity,total_quantity:"
 msgid "The total amount of the line counted so far."
-msgstr "Het totale bedrag van de lijnen die tot nu toe geteld zijn."
+msgstr "Het totale bedrag van de regels die tot nu toe geteld zijn."
 
 msgctxt "help:stock.inventory.count.quantity,uom:"
 msgid "The unit in which the quantities are specified."
@@ -1223,13 +1222,11 @@
 
 msgctxt "help:stock.inventory.line,expected_quantity:"
 msgid "The quantity the system calculated should be in the location."
-msgstr ""
-"De hoeveelheid die het systeem berekende voor de locatie.(verwachte "
-"hoeveelheid)"
+msgstr "De hoeveelheid die het systeem berekende voor de locatie."
 
 msgctxt "help:stock.inventory.line,inventory:"
 msgid "The inventory the line belongs to."
-msgstr "De voorraad waartoe de regel behoort."
+msgstr "De voorraad waar de regel toe behoort."
 
 msgctxt "help:stock.inventory.line,quantity:"
 msgid "The actual quantity found in the location."
@@ -1245,7 +1242,7 @@
 
 msgctxt "help:stock.location,code:"
 msgid "The internal identifier used for the location."
-msgstr "De interne ID die voor de locatie wordt gebruikt."
+msgstr "De interne referentie die voor de locatie wordt gebruikt."
 
 msgctxt "help:stock.location,cost_value:"
 msgid "The value of the stock in the location."
@@ -1253,9 +1250,7 @@
 
 msgctxt "help:stock.location,flat_childs:"
 msgid "Check to enforce a single level of children with no grandchildren."
-msgstr ""
-"Schakel dit selectievakje in om één onderliggend niveaun zonder subniveau's "
-"af te dwingen.(children nograndchildren)."
+msgstr "Vink aan om één onderliggend niveau zonder subniveau's af te dwingen."
 
 msgctxt "help:stock.location,forecast_quantity:"
 msgid "The amount of stock expected to be in the location."
@@ -1263,33 +1258,33 @@
 
 msgctxt "help:stock.location,input_location:"
 msgid "Where incoming stock is received."
-msgstr "Waar inkomende leveringen worden ontvangen."
+msgstr "Inkomende voorraad wordt hier ontvangen."
 
 msgctxt "help:stock.location,lost_found_location:"
 msgid "Used, by inventories, when correcting stock levels in the warehouse."
 msgstr ""
-"Gebruikt, door voorraden, bij het corrigeren van voorraadniveaus in het "
+"Wordt gebruikt door voorraden bij het corrigeren van voorraadniveaus in het "
 "magazijn."
 
 msgctxt "help:stock.location,output_location:"
 msgid "Where outgoing stock is sent from."
-msgstr "Waar uitgaande voorraad wordt verzonden."
+msgstr "Uitgaande voorraad wordt van hieruit verzonden."
 
 msgctxt "help:stock.location,parent:"
 msgid "Used to add structure above the location."
-msgstr "Gebruikt om structuur boven de locatie toe te voegen."
+msgstr "Wordt gebruikt om structuur boven de locatie toe te voegen."
 
 msgctxt "help:stock.location,picking_location:"
 msgid ""
 "Where stock is picked from.\n"
 "Leave empty to use the storage location."
 msgstr ""
-"Waar voorraad wordt gepickt.\n"
+"Voorraad wordt van hieruit verzameld.\n"
 "Laat leeg om de opslaglocatie te gebruiken."
 
 msgctxt "help:stock.location,quantity:"
 msgid "The amount of stock in the location."
-msgstr "De hoeveelheid voorraad op de locatie."
+msgstr "De voorraad op de locatie."
 
 msgctxt "help:stock.location,storage_location:"
 msgid "The top level location where stock is stored."
@@ -1297,7 +1292,7 @@
 
 msgctxt "help:stock.location,waste_locations:"
 msgid "The locations used for waste products from the warehouse."
-msgstr "De locaties die worden gebruikt voor afvalproducten uit het magazijn."
+msgstr "De locaties die worden gebruikt voor afvalproducten van het magazijn."
 
 msgctxt "help:stock.location,waste_warehouses:"
 msgid "The warehouses that use the location for waste products."
@@ -1310,7 +1305,7 @@
 
 msgctxt "help:stock.move,company:"
 msgid "The company the stock move is associated with."
-msgstr "Het bedrijf waarmee de stockbeweging verband houdt."
+msgstr "Het bedrijf waar de voorraad beweging aan gekoppeld is."
 
 msgctxt "help:stock.move,currency:"
 msgid "The currency in which the unit price is specified."
@@ -1322,11 +1317,11 @@
 
 msgctxt "help:stock.move,from_location:"
 msgid "Where the stock is moved from."
-msgstr "Waar de voorraad vandaan wordt verplaatst."
+msgstr "Waar de voorraad vanuit wordt verplaatst."
 
 msgctxt "help:stock.move,origin:"
 msgid "The source of the stock move."
-msgstr "De bron van de voorraadbeweging."
+msgstr "De bron van de voorraad beweging."
 
 msgctxt "help:stock.move,planned_date:"
 msgid "When the stock is expected to be moved."
@@ -1334,7 +1329,7 @@
 
 msgctxt "help:stock.move,product:"
 msgid "The product that the move is associated with."
-msgstr "Het product waarmee de beweging geassocieerd is."
+msgstr "Het product waar de voorraad beweging aan gekoppeld is."
 
 msgctxt "help:stock.move,quantity:"
 msgid "The amount of stock moved."
@@ -1342,11 +1337,11 @@
 
 msgctxt "help:stock.move,shipment:"
 msgid "Used to group several stock moves together."
-msgstr "Wordt gebruikt om verschillende magazijnbewegingen samen te groeperen."
+msgstr "Wordt gebruikt om verschillende voorraad bewegingen te groeperen."
 
 msgctxt "help:stock.move,state:"
 msgid "The current state of the stock move."
-msgstr "De huidige status van de stockbeweging."
+msgstr "De huidige status van de voorraad beweging."
 
 msgctxt "help:stock.move,to_location:"
 msgid "Where the stock is moved to."
@@ -1362,19 +1357,19 @@
 
 msgctxt "help:stock.period,company:"
 msgid "The company the stock period is associated with."
-msgstr "Het bedrijf waaraan de voorraadperiode is gekoppeld."
+msgstr "Het bedrijf waar de voorraad periode aan gekoppeld is."
 
 msgctxt "help:stock.period,date:"
 msgid "When the stock period ends."
-msgstr "Wanneer de voorraadperiode eindigt."
+msgstr "Wanneer de voorraad periode eindigt."
 
 msgctxt "help:stock.period,state:"
 msgid "The current state of the stock period."
-msgstr "De huidige status van de voorraadperiode."
+msgstr "De huidige status van de voorraad periode."
 
 msgctxt "help:stock.product_quantities_warehouse.context,stock_skip_warehouse:"
 msgid "Check to use only the quantity of the storage zone."
-msgstr "Vink aan om alleen de hoeveelheid van de opslagzone te gebruiken."
+msgstr "Vink aan om alleen de hoeveelheid van de opslag locatie te gebruiken."
 
 msgctxt "help:stock.product_quantities_warehouse.context,warehouse:"
 msgid "The warehouse for which the quantities will be calculated."
@@ -1386,29 +1381,29 @@
 "* An empty value calculates as far ahead as possible.\n"
 "* A date in the past will provide historical values."
 msgstr ""
-"De datum waarvoor de voorraadhoeveelheid wordt berekend.\n"
+"De datum waar de hoeveelheid voorraad voor wordt berekend.\n"
 "* Een lege waarde berekent zo ver mogelijk vooruit.\n"
-"* Een datum in het verleden geeft historische waarden."
+"* Een datum in het verleden geeft historische gegevens."
 
 msgctxt "help:stock.reporting.margin.context,include_lost:"
 msgid ""
 "If checked, the cost of product moved to a lost and found location is "
 "included."
 msgstr ""
-"Bij activering wordt rekening gehouden met de kosten van artikelen die via "
-"een voorraadverschilmagazijn zijn uitgeboekt."
+"Bij activering wordt rekening gehouden met de kosten van producten die naar "
+"een voorraadverschil locatie zijn geboekt."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.assign.partial,moves:"
 msgid "The moves that were not assigned."
-msgstr "De bewegingen die niet zijn toegewezen."
+msgstr "De voorraad bewegingen die niet zijn toegewezen."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in,company:"
 msgid "The company the shipment is associated with."
-msgstr "Het bedrijf waaraan de verzending is gekoppeld."
+msgstr "Het bedrijf waar de zending aan gekoppeld is."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in,contact_address:"
 msgid "The address at which the supplier can be contacted."
-msgstr "Het adres waarop de leverancier kan worden gecontacteerd."
+msgstr "Het adres waar de leverancier op gecontacteerd kan worden."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in,effective_date:"
 msgid "When the stock was actually received."
@@ -1416,15 +1411,15 @@
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in,incoming_moves:"
 msgid "The moves that bring the stock into the warehouse."
-msgstr "De bewegingen die de voorraad naar het magazijn brengen."
+msgstr "De voorraad bewegingen die de voorraad naar het magazijn brengen."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in,inventory_moves:"
 msgid "The moves that put the stock away into the storage area."
-msgstr "De bewegingen die de voorraad in de opslagruimte plaatsen."
+msgstr "De voorraad bewegingen die de voorraad in de opslagruimte plaatsen."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in,number:"
 msgid "The main identifier for the shipment."
-msgstr "De hoofdidentificatie voor de zending."
+msgstr "De hoofd identificatie voor de zending."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in,planned_date:"
 msgid "When the stock is expected to be received."
@@ -1432,7 +1427,7 @@
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in,reference:"
 msgid "The supplier's identifier for the shipment."
-msgstr "De ID van de leverancier voor de zending."
+msgstr "De referentie van de leverancier voor de zending."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in,state:"
 msgid "The current state of the shipment."
@@ -1448,27 +1443,27 @@
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in.return,company:"
 msgid "The company the shipment is associated with."
-msgstr "Het bedrijf waaraan de verzending is gekoppeld."
+msgstr "Het bedrijf waar de zending aan gekoppeld is."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in.return,delivery_address:"
 msgid "Where the stock is sent to."
-msgstr "Waar de voorraad naartoe wordt gestuurd."
+msgstr "Waar de voorraad naartoe wordt gezonden."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in.return,effective_date:"
 msgid "When the stock was actually returned."
-msgstr "Toen de voorraad daadwerkelijk werd geretourneerd."
+msgstr "Wanneer de voorraad daadwerkelijk werd geretourneerd."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in.return,from_location:"
 msgid "Where the stock is moved from."
-msgstr "Waar de voorraad vandaan wordt verplaatst."
+msgstr "Waar de voorraad vanuit wordt verplaatst."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in.return,moves:"
 msgid "The moves that return the stock to the supplier."
-msgstr "De bewegingen die de voorraad terugsturen naar de leverancier."
+msgstr "De voorraad bewegingen die de voorraad terugsturen naar de 
leverancier."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in.return,number:"
 msgid "The main identifier for the shipment."
-msgstr "De hoofdidentificatie voor de zending."
+msgstr "De hoofd identificatie voor de zending."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in.return,planned_date:"
 msgid "When the stock is expected to be returned."
@@ -1476,7 +1471,7 @@
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in.return,reference:"
 msgid "The supplier's identifier for the shipment."
-msgstr "De ID van de leverancier voor de zending."
+msgstr "De referentie van de leverancier voor de zending."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in.return,state:"
 msgid "The current state of the shipment."
@@ -1492,39 +1487,39 @@
 
 msgctxt "help:stock.shipment.internal,company:"
 msgid "The company the shipment is associated with."
-msgstr "Het bedrijf waaraan de verzending is gekoppeld."
+msgstr "Het bedrijf waar de zending aan gekoppeld is."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.internal,effective_date:"
 msgid "When the shipment was actually completed."
-msgstr "Toen de zending daadwerkelijk was voltooid."
+msgstr "Wanneer de zending daadwerkelijk werd afgerond."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.internal,effective_start_date:"
 msgid "When the stock was actually sent."
-msgstr "Toen de voorraad daadwerkelijk werd verzonden."
+msgstr "Wanneer de voorraad daadwerkelijk werd verzonden."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.internal,from_location:"
 msgid "Where the stock is moved from."
-msgstr "Waar de voorraad vandaan wordt verplaatst."
+msgstr "Waar de voorraad vanuit wordt verplaatst."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.internal,incoming_moves:"
 msgid "The moves that receive the stock in."
-msgstr "De bewegingen die de vooraad ontvangen."
+msgstr "De voorraad bewegingen die de voorraad ontvangen."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.internal,moves:"
 msgid "The moves that perform the shipment."
-msgstr "De bewegingen die de verzending uitvoeren."
+msgstr "De voorraad bewegingen die de zending uitvoeren."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.internal,number:"
 msgid "The main identifier for the shipment."
-msgstr "De hoofdidentificatie voor de zending."
+msgstr "De hoofd identificatie voor de zending."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.internal,outgoing_moves:"
 msgid "The moves that send the stock out."
-msgstr "De bewegingen die de voorraad versturen."
+msgstr "De voorraad bewegingen die de voorraad versturen."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.internal,planned_date:"
 msgid "When the shipment is expected to be completed."
-msgstr "Wanneer de verzending naar verwachting wordt voltooid."
+msgstr "Wanneer de verzending naar verwachting wordt afgerond."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.internal,planned_start_date:"
 msgid "When the stock is expected to be sent."
@@ -1532,7 +1527,7 @@
 
 msgctxt "help:stock.shipment.internal,reference:"
 msgid "The external identifiers for the shipment."
-msgstr "De externe ID's voor de zending."
+msgstr "De externe referentie voor de zending."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.internal,state:"
 msgid "The current state of the shipment."
@@ -1554,7 +1549,7 @@
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out,company:"
 msgid "The company the shipment is associated with."
-msgstr "Het bedrijf waaraan de verzending is gekoppeld."
+msgstr "Het bedrijf waar de zending aan gekoppeld is."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out,customer:"
 msgid "The party that purchased the stock."
@@ -1562,23 +1557,23 @@
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out,delivery_address:"
 msgid "Where the stock is sent to."
-msgstr "Waar de voorraad naartoe wordt gestuurd."
+msgstr "Waar de voorraad naartoe wordt gezonden."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out,effective_date:"
 msgid "When the stock was actually sent."
-msgstr "Toen de voorraad daadwerkelijk werd verzonden."
+msgstr "Wanneer de voorraad daadwerkelijk werd verzonden."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out,inventory_moves:"
 msgid "The moves that pick the stock from the storage area."
-msgstr "De bewegingen die de voorraad uit het magazijn halen."
+msgstr "De voorraad bewegingen die de voorraad uit de opslag verzamelen."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out,number:"
 msgid "The main identifier for the shipment."
-msgstr "De hoofdidentificatie voor de zending."
+msgstr "De hoofd identificatie voor de zending."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out,outgoing_moves:"
 msgid "The moves that send the stock to the customer."
-msgstr "De bewegingen die de voorraad naar de klant sturen."
+msgstr "De voorraad bewegingen die de voorraad naar de klant sturen."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out,planned_date:"
 msgid "When the stock is expected to be sent."
@@ -1586,7 +1581,7 @@
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out,reference:"
 msgid "The customer's identifier for the shipment."
-msgstr "De ID van de klant voor de zending."
+msgstr "De referentie van de klant voor de zending."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out,state:"
 msgid "The current state of the shipment."
@@ -1594,11 +1589,11 @@
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out,warehouse:"
 msgid "Where the stock is sent from."
-msgstr "Waar de voorraad vandaan wordt verzonden."
+msgstr "Waar de voorraad vanuit wordt verzonden."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out.return,company:"
 msgid "The company the shipment is associated with."
-msgstr "Het bedrijf waaraan de verzending is gekoppeld."
+msgstr "Het bedrijf waar de zending aan gekoppeld is."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out.return,customer:"
 msgid "The party that purchased the stock."
@@ -1606,7 +1601,7 @@
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out.return,delivery_address:"
 msgid "The address the customer can be contacted at."
-msgstr "Het adres waar de klant kan worden gecontacteerd op."
+msgstr "Het adres waar de klant op gecontacteerd kan worden."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out.return,effective_date:"
 msgid "When the stock was returned."
@@ -1614,15 +1609,15 @@
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out.return,incoming_moves:"
 msgid "The moves that bring the stock into the warehouse."
-msgstr "De bewegingen die de voorraad naar het magazijn brengen."
+msgstr "De voorraad bewegingen die de voorraad naar het magazijn brengen."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out.return,inventory_moves:"
 msgid "The moves that put the stock away into the storage area."
-msgstr "De bewegingen die de voorraad in de opslagruimte plaatsen."
+msgstr "De voorraad bewegingen die de voorraad in de opslagruimte plaatsen."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out.return,number:"
 msgid "The main identifier for the shipment."
-msgstr "De hoofdidentificatie voor de zending."
+msgstr "De hoofd identificatie voor de zending."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out.return,planned_date:"
 msgid "When the stock is expected to be returned."
@@ -1630,7 +1625,7 @@
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out.return,reference:"
 msgid "The customer's identifier for the shipment."
-msgstr "De ID van de klant voor de zending."
+msgstr "De referentie van de klant voor de zending."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out.return,state:"
 msgid "The current state of the shipment."
@@ -1642,35 +1637,35 @@
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_inventory_form"
 msgid "Inventories"
-msgstr "voorraden"
+msgstr "Voorraden"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_inventory_line_relate"
 msgid "Inventory Lines"
-msgstr "Voorraadregels"
+msgstr "Voorraad regels"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_location_form"
 msgid "Locations"
-msgstr "locaties"
+msgstr "Locaties"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_location_lead_time_form"
 msgid "Location Lead Times"
-msgstr "Locatie doorlooptijd"
+msgstr "Locatie doorlooptijden"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_list"
 msgid "Locations List Quantity"
-msgstr "Hoeveelheidslijst per locatie"
+msgstr "Lijst met hoeveelheden per locatie"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree"
 msgid "Locations Tree Quantity"
-msgstr "boomstructuur hoeveelheden per locatie"
+msgstr "Boomstructuur met hoeveelheden per locatie"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_location_tree"
 msgid "Locations"
-msgstr "locaties"
+msgstr "Locaties"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form"
 msgid "Moves"
-msgstr "beweging"
+msgstr "Voorraad bewegingen"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list"
 msgid "Periods"
@@ -1678,19 +1673,19 @@
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_product_cost_price_revision"
 msgid "Cost Price Revision"
-msgstr "Revisie kostprijs"
+msgstr "Kostprijs revisie"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_product_moves"
 msgid "Stock Moves"
-msgstr "Voorraadbeweging"
+msgstr "Voorraad beweging"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_product_quantities_warehouse"
 msgid "Product Quantities By Warehouse"
-msgstr "Producthoeveelheden per magazijn"
+msgstr "Product hoeveelheden per magazijn"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_product_quantities_warehouse_move"
 msgid "Stock Moves By Warehouse"
-msgstr "voorraad bewegingen per magazijn"
+msgstr "Voorraad bewegingen per magazijn"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_products_by_locations_relate"
 msgid "Products by Locations"
@@ -1726,7 +1721,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_form"
 msgid "Supplier Shipments"
-msgstr "Leverancierszendingen"
+msgstr "Leveranciers zendingen"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_return_form"
 msgid "Returns"
@@ -1734,19 +1729,19 @@
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_internal_form"
 msgid "Internal Shipments"
-msgstr "Interne verzending"
+msgstr "Interne zendingen"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form"
 msgid "Customer Shipments"
-msgstr "Klant zending"
+msgstr "Klant zendingen"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form2"
 msgid "Customer Shipments"
-msgstr "Klant zending"
+msgstr "Klant zendingen"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form3"
 msgid "Supplier Shipments"
-msgstr "Leverancierszendingen"
+msgstr "Leveranciers zendingen"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_return_form"
 msgid "Returns"
@@ -1758,35 +1753,35 @@
 
 msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_in_restocking_list"
 msgid "Restocking List"
-msgstr "(Restocking List)Uitzetlijst"
+msgstr "Voorraad aanvul lijst"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_internal"
 msgid "Internal Shipment"
-msgstr "Interne verzending"
+msgstr "Interne zending"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_delivery_note"
 msgid "Delivery Note"
-msgstr "Afleveringsbon"
+msgstr "Afleverbon"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_picking_list"
 msgid "Picking List"
-msgstr "(Picking List)uitzet lijst"
+msgstr "Verzamel lijst"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_return_restocking_list"
 msgid "Restocking List"
-msgstr "(Restocking List)Uitzetlijst"
+msgstr "Voorraad aanvul lijst"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:wizard_inventory_count"
 msgid "Count"
-msgstr "tellen"
+msgstr "Tellen"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:wizard_open_product_quantities_by_warehouse"
 msgid "Products Quantities By Warehouse"
-msgstr "Producthoeveelheden per magazijn"
+msgstr "Product hoeveelheden per magazijn"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:wizard_open_product_quantities_by_warehouse_move"
 msgid "Stock Moves"
-msgstr "Voorraadbeweging"
+msgstr "Voorraad beweging"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:wizard_product_modify_cost_price"
 msgid "Modify Cost Price"
@@ -1798,19 +1793,19 @@
 
 msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_in_return_assign"
 msgid "Assign Supplier Return Shipment"
-msgstr "Wijs retourzending leverancier toe"
+msgstr "Retour zending leverancier toewijzen"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_internal_assign"
 msgid "Assign Internal Shipment"
-msgstr "wijs Interne verzending toe"
+msgstr "Interne zending toewijzen"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_out_assign"
 msgid "Assign Customer Shipment"
-msgstr "Klantverzending toewijzen"
+msgstr "Klant zending toewijzen"
 
 msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_all"
 msgid "All"
-msgstr "Alle"
+msgstr "Alles"
 
 msgctxt ""
 "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_draft"
@@ -1830,7 +1825,7 @@
 "model:ir.action.act_window.domain,name:"
 "act_move_form_domain_from_supplier_waiting"
 msgid "From Suppliers Waiting"
-msgstr "Wachten van leveranciers"
+msgstr "Wachtend van leveranciers"
 
 msgctxt ""
 "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_to_customer"
@@ -1840,7 +1835,7 @@
 msgctxt ""
 "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_all"
 msgid "All"
-msgstr "Alle"
+msgstr "Alles"
 
 msgctxt ""
 "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_draft"
@@ -1855,13 +1850,13 @@
 msgctxt ""
 "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_all"
 msgid "All"
-msgstr "Alle"
+msgstr "Alles"
 
 msgctxt ""
 "model:ir.action.act_window.domain,name:"
 "act_shipment_in_return_form_domain_assigned"
 msgid "Assigned"
-msgstr "toegewezen"
+msgstr "Toegewezen"
 
 msgctxt ""
 "model:ir.action.act_window.domain,name:"
@@ -1884,13 +1879,13 @@
 msgctxt ""
 "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_all"
 msgid "All"
-msgstr "Alle"
+msgstr "Alles"
 
 msgctxt ""
 "model:ir.action.act_window.domain,name:"
 "act_shipment_internal_form_domain_assigned"
 msgid "Assigned"
-msgstr "toegewezen"
+msgstr "Toegewezen"
 
 msgctxt ""
 "model:ir.action.act_window.domain,name:"
@@ -1908,13 +1903,13 @@
 "model:ir.action.act_window.domain,name:"
 "act_shipment_internal_form_domain_requests"
 msgid "Requests"
-msgstr "verzoeken"
+msgstr "Verzoeken"
 
 msgctxt ""
 "model:ir.action.act_window.domain,name:"
 "act_shipment_internal_form_domain_shipped"
 msgid "Shipped"
-msgstr "verzonden"
+msgstr "Verzonden"
 
 msgctxt ""
 "model:ir.action.act_window.domain,name:"
@@ -1925,12 +1920,12 @@
 msgctxt ""
 "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_all"
 msgid "All"
-msgstr "Alle"
+msgstr "Alles"
 
 msgctxt ""
 "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_assigned"
 msgid "Assigned"
-msgstr "toegewezen"
+msgstr "Toegewezen"
 
 msgctxt ""
 "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_available"
@@ -1945,12 +1940,12 @@
 msgctxt ""
 "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_packed"
 msgid "Packed"
-msgstr "verpakt"
+msgstr "Verpakt"
 
 msgctxt ""
 "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_picked"
 msgid "Picked"
-msgstr "verzameld"
+msgstr "Verzameld"
 
 msgctxt ""
 "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_waiting"
@@ -1961,7 +1956,7 @@
 "model:ir.action.act_window.domain,name:"
 "act_shipment_out_return_form_domain_all"
 msgid "All"
-msgstr "Alle"
+msgstr "Alles"
 
 msgctxt ""
 "model:ir.action.act_window.domain,name:"
@@ -1997,44 +1992,43 @@
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_inventory_date_in_the_future"
 msgid "The inventories \"%(inventories)s\" have dates in the future."
-msgstr "De voorraden \"%(inventories)s\" hebben data in de toekomst."
+msgstr "De voorraden \"%(inventories)s\" hebben datums in de toekomst."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_inventory_delete_cancel"
 msgid "To delete inventory \"%(inventory)s\" you must cancel it."
-msgstr ""
-"Om de inventaris \"%(inventory)s\" te verwijderen, moet u deze annuleren."
+msgstr "Om de voorraad \"%(inventory)s\" te verwijderen, moet u deze 
annuleren."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_inventory_line_delete_cancel"
 msgid ""
 "To delete inventory line \"%(line)s\" you must cancel inventory "
 "\"%(inventory)s\"."
 msgstr ""
-"Om inventarisregel \"%(line)s\" te verwijderen, moet u de inventaris "
-"\"%(inventory)s\" annuleren."
+"Om voorraad regel \"%(line)s\" te verwijderen, moet u de voorraad \""
+"%(inventory)s\" annuleren."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_inventory_line_quantity_positive"
 msgid "Inventory line quantity must be positive."
-msgstr "Voorraadregelhoeveelheid moet positief zijn."
+msgstr "Hoeveelheid van een voorraad regel moet positief zijn."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_inventory_line_unique"
 msgid ""
 "Inventory line \"%(line)s\" is not unique on inventory \"%(inventory)s\"."
-msgstr "Voorraadregel \"%(line)s\"is niet uniek op voorraad \"%(inventory)s\"."
+msgstr "Voorraad regel \"%(line)s\"is niet uniek op voorraad 
\"%(inventory)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_inventory_location_missing_lost_found"
 msgid ""
 "To confirm the inventory \"%(inventory)s\" you must set a lost and found on "
 "a parent of location \"%(location)s\"."
 msgstr ""
-"Om de inventaris \"%(inventory)s\" te bevestigen, moet u voorraadverschillen "
-"(lost_and _found) op de parent locatie aanzetten \"%(location)s\"."
+"Om de voorraad \"%(inventory)s\" te bevestigen, moet u voorraadverschillen "
+"op de hoofd locatie aanzetten \"%(location)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_inventory_missing_empty_quantity"
 msgid ""
 "To confirm the inventory \"%(inventory)s\" you must select an option for "
 "empty quantity."
 msgstr ""
-"Om de inventaris \"%(inventory)s\" te bevestigen, moet u een optie voor de "
+"Om de voorraad \"%(inventory)s\" te bevestigen, moet u een optie voor de "
 "lege hoeveelheid selecteren."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_location_child_of_warehouse"
@@ -2042,21 +2036,21 @@
 "To set location \"%(location)s\" as storage/input/output of warehouse "
 "\"%(warehouse)s\", it must be in the warehouse."
 msgstr ""
-"Om locatie \"%(location)s\" in te stellen als opslag / invoer / uitvoer van "
-"magazijn \"%(warehouse)s\", moet deze zich in het magazijn bevinden."
+"Om locatie \"%(location)s\" in te stellen als opslag / inkomend / uitgaand "
+"van magazijn \"%(warehouse)s\", moet deze zich in het magazijn bevinden."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_location_inactive_not_empty"
 msgid "To inactivate location \"%(location)s\", you must empty it."
-msgstr "Om locatie \"%(location)s\" te ideactiveren, moet deze leeg zijn."
+msgstr "Om locatie \"%(location)s\" te deactiveren, moet deze leeg zijn."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_location_invalid_type_for_moves"
 msgid ""
 "You cannot change the type of location \"%(location)s\" to \"%(type)s\"\n"
 "because the type does not support moves and location has existing moves."
 msgstr ""
-"U kunt het type van locatie \"%(location)s\" niet wijzigen in \"%(type)s\n"
-"omdat het type geen bewegingen ondersteunt en de bestaande locatie "
-"bewegingen heeft."
+"U kunt het soort van locatie \"%(location)s\" niet wijzigen in \"%(type)s\n"
+"omdat het soort geen voorraad bewegingen ondersteunt en de bestaande locatie "
+"voorraad bewegingen heeft."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_delete_draft_cancel"
 msgid ""
@@ -2068,55 +2062,58 @@
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_effective_date_in_the_future"
 msgid "The moves \"%(moves)s\" have effective dates in the future."
-msgstr "De bewegingen \"%(moves)s\" hebben een ingangsdatums in de toekomst."
+msgstr ""
+"De voorraad bewegingen \"%(moves)s\" hebben effectieve datums in de toekomst."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_from_to_location"
 msgid "The source and destination of stock move must be different."
-msgstr "De bron en bestemming van voorraadbeweging moeten verschillend zijn."
+msgstr ""
+"De bron en bestemming van de voorraad beweging moeten verschillend zijn."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_internal_quantity_positive"
 msgid "Internal move quantity must be positive."
-msgstr "De hoeveelheid van interne verplaatsing moet positief zijn."
+msgstr "De hoeveelheid van interne beweging moet positief zijn."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_modify_assigned"
 msgid "To modify stock move \"%(move)s\" you must reset its state to draft."
 msgstr ""
-"Om voorraadbeweging \"%(move)s\" te wijzigen, moet u de status opnieuw "
+"Om voorraad beweging \"%(move)s\" te wijzigen, moet u de status opnieuw "
 "instellen op concept."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_modify_cancelled"
 msgid "You cannot modify stock move \"%(move)s\" because it is cancelled."
 msgstr ""
-"U kunt voorraadbeweging \"%(move)s\" niet wijzigen omdat deze is geannuleerd."
+"U kunt voorraad beweging \"%(move)s\" niet wijzigen omdat deze is "
+"geannuleerd."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_modify_done"
 msgid "You cannot modify stock move \"%(move)s\" because it is done."
 msgstr ""
-"U kunt voorraadbeweging \"%(move)s\" niet wijzigen omdat deze al klaar is."
+"U kunt voorraad beweging \"%(move)s\" niet wijzigen omdat deze al afgerond "
+"is."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_modify_period_close"
 msgid ""
 "To modify stock move \"%(move)s\" you must reopen period \"%(period)s\"."
 msgstr ""
-"Om voorraadbeweging \"%(move)s\" te wijzigen, moet u periode \"%(period)s\" "
+"Om voorraad beweging \"%(move)s\" te wijzigen, moet u periode \"%(period)s\" "
 "opnieuw openen."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_no_origin"
 msgid "Stock moves \"%(moves)s\" have no origin."
-msgstr "Voorraadbewegingen \"%(moves)s\" hebben geen oorsprong."
+msgstr "Voorraad bewegingen \"%(moves)s\" hebben geen oorsprong."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_quantity_positive"
 msgid "Move quantity must be positive."
-msgstr "de hoeveelheid van de beweging moet positief zijn."
+msgstr "De hoeveelheid van de voorraad beweging moet positief zijn."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_period_close_assigned_move"
 msgid "You cannot close periods with assigned moves in it."
-msgstr "U kunt geen periode sluiten met toegewezen bewegingen erin."
+msgstr "U kunt geen periode sluiten met toegewezen voorraad bewegingen erin."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_period_close_date"
 msgid "You cannot close periods with a date in the future or today."
-msgstr ""
-"U kunt geen periodes afsluiten met een datum in de toekomst of vandaag."
+msgstr "U kunt geen periodes sluiten met een datum in de toekomst of vandaag."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_change_cost_price"
 msgid ""
@@ -2124,23 +2121,23 @@
 "moves.\n"
 "You must use the \"Modify Cost Price\" wizard."
 msgstr ""
-"U kan de kostprijs van eenproduct dat is gekoppeld aan voorraadbewegingen "
+"U kunt de kostprijs van een product dat is gekoppeld aan voorraad bewegingen "
 "niet wijzigen.\n"
-"U moet de wizard \"Kostprijs bijwerken\" gebruiken."
+"U moet de assistent \"Kostprijs bijwerken\" gebruiken."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_change_default_uom"
 msgid ""
 "You cannot change the default UOM of a product which is associated with "
 "stock moves."
 msgstr ""
-"U kunt de standaard maat eenheid van een product dat gekoppeld is aan een "
-"voorraadbewegingen niet wijzigen."
+"U kunt de standaard maateenheid van een product dat gekoppeld is aan "
+"voorraad bewegingen niet wijzigen."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_change_type"
 msgid ""
 "You cannot change the type of a product which is associated with stock moves."
 msgstr ""
-"U kunt het type van het product dat is gekoppeld aan een voorraadbewegingen "
+"U kunt het soort van het product dat is gekoppeld aan voorraad bewegingen "
 "niet wijzigen."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_delete_cancel"
@@ -2150,7 +2147,7 @@
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_pack_inventory_done"
 msgid "To pack shipment \"%(shipment)s\" you must do the inventory moves."
 msgstr ""
-"Om zending \"%(shipment)s\" in te pakken, moet u de voorraadverplaatsingen "
+"Om zending \"%(shipment)s\" in te pakken, moet u de voorraad bewegingen "
 "uitvoeren."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_reporting_company"
@@ -2171,7 +2168,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_reporting_margin_trend"
 msgid "Margin Trend"
-msgstr "Margetrend"
+msgstr "Marge trend"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_reporting_number"
 msgid "Number"
@@ -2187,19 +2184,19 @@
 
 msgctxt "model:ir.model.button,confirm:inventory_cancel_button"
 msgid "Are you sure you want to cancel the inventory?"
-msgstr "Weet u zeker dat u de inventaris wilt annuleren?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de voorraad wilt annuleren?"
 
 msgctxt "model:ir.model.button,confirm:inventory_confirm_button"
 msgid "Are you sure you want to confirm the inventory?"
-msgstr "Weet u zeker dat u de inventaris wilt bevestigen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de voorraad wilt bevestigen?"
 
 msgctxt "model:ir.model.button,confirm:move_cancel_button"
 msgid "Are you sure you want to cancel the move?"
-msgstr "Weet je zeker dat je de beweging wilt annuleren?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de voorraad beweging wilt annuleren?"
 
 msgctxt "model:ir.model.button,confirm:move_do_button"
 msgid "Are you sure you want to complete the move?"
-msgstr "Weet je zeker dat je de beweging wilt voltdooien?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de voorraad beweging wilt voltooien?"
 
 msgctxt "model:ir.model.button,confirm:shipment_in_receive_button"
 msgid "Are you sure you want to receive the shipment?"
@@ -2219,11 +2216,11 @@
 
 msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_complete_lines_button"
 msgid "Add an inventory line for each missing products"
-msgstr "Voeg een inventarisregel toe voor alle ontbrekende producten"
+msgstr "Voeg een voorraad regel toe voor elk ontbrekend product"
 
 msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_count_button"
 msgid "Launch the wizard to count products"
-msgstr "Start de wizard om producten te tellen"
+msgstr "Start de assistent om producten te tellen"
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_cancel_button"
 msgid "Cancel"
@@ -2247,7 +2244,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:move_do_button"
 msgid "Do"
-msgstr "Do"
+msgstr "Doe"
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:move_draft_button"
 msgid "Reset to Draft"
@@ -2255,7 +2252,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button"
 msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
+msgstr "Afsluiten"
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button"
 msgid "Draft"
@@ -2267,7 +2264,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_done_button"
 msgid "Done"
-msgstr "Klaar"
+msgstr "Afronden"
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_draft_button"
 msgid "Reset to Draft"
@@ -2275,7 +2272,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_receive_button"
 msgid "Receive"
-msgstr "Te ontvangen"
+msgstr "Ontvang"
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_assign_wizard_button"
 msgid "Assign"
@@ -2287,7 +2284,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_done_button"
 msgid "Done"
-msgstr "Klaar"
+msgstr "Afronden"
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_draft_button"
 msgid "Draft"
@@ -2295,7 +2292,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_wait_button"
 msgid "Wait"
-msgstr "wachten"
+msgstr "Wachten"
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_assign_wizard_button"
 msgid "Assign"
@@ -2307,7 +2304,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_done_button"
 msgid "Done"
-msgstr "Klaar"
+msgstr "Afronden"
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_draft_button"
 msgid "Draft"
@@ -2315,11 +2312,11 @@
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_ship_button"
 msgid "Ship"
-msgstr "verzenden"
+msgstr "Verzend"
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_wait_button"
 msgid "Wait"
-msgstr "wachten"
+msgstr "Wachten"
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_assign_wizard_button"
 msgid "Assign"
@@ -2331,7 +2328,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_done_button"
 msgid "Done"
-msgstr "Klaar"
+msgstr "Afronden"
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_draft_button"
 msgid "Draft"
@@ -2339,11 +2336,11 @@
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_pack_button"
 msgid "Pack"
-msgstr "verpak"
+msgstr "Verpak"
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_pick_button"
 msgid "Pick"
-msgstr "verzamelen"
+msgstr "Verzamel"
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_cancel_button"
 msgid "Cancel"
@@ -2351,7 +2348,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_done_button"
 msgid "Done"
-msgstr "Klaar"
+msgstr "Afronden"
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_draft_button"
 msgid "Draft"
@@ -2359,15 +2356,15 @@
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_receive_button"
 msgid "Receive"
-msgstr "Te ontvangen"
+msgstr "Ontvang"
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_wait_button"
 msgid "Wait"
-msgstr "wachten"
+msgstr "Wachten"
 
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_inventory_companies"
 msgid "User in companies"
-msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
+msgstr "Gebruiker in bedrijven"
 
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_move_companies"
 msgid "User in companies"
@@ -2380,86 +2377,86 @@
 msgctxt ""
 "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_cost_price_revision_companies"
 msgid "User in companies"
-msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
+msgstr "Gebruiker in bedrijven"
 
 msgctxt ""
 "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_quantities_warehouse_companies"
 msgid "User in companies"
-msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
+msgstr "Gebruiker in bedrijven"
 
 msgctxt ""
 "model:ir.rule.group,name:"
 "rule_group_product_quantities_warehouse_move_companies"
 msgid "User in companies"
-msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
+msgstr "Gebruiker in bedrijven"
 
 msgctxt ""
 "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_margin_category_companies"
 msgid "User in companies"
-msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
+msgstr "Gebruiker in bedrijven"
 
 msgctxt ""
 "model:ir.rule.group,name:"
 "rule_group_reporting_margin_category_time_series_companies"
 msgid "User in companies"
-msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
+msgstr "Gebruiker in bedrijven"
 
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_margin_main_companies"
 msgid "User in companies"
-msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
+msgstr "Gebruiker in bedrijven"
 
 msgctxt ""
 "model:ir.rule.group,name:"
 "rule_group_reporting_margin_main_time_series_companies"
 msgid "User in companies"
-msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
+msgstr "Gebruiker in bedrijven"
 
 msgctxt ""
 "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_margin_product_companies"
 msgid "User in companies"
-msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
+msgstr "Gebruiker in bedrijven"
 
 msgctxt ""
 "model:ir.rule.group,name:"
 "rule_group_reporting_margin_product_time_series_companies"
 msgid "User in companies"
-msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
+msgstr "Gebruiker in bedrijven"
 
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_shipment_in_companies"
 msgid "User in companies"
-msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
+msgstr "Gebruiker in bedrijven"
 
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_shipment_in_return_companies"
 msgid "User in companies"
-msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
+msgstr "Gebruiker in bedrijven"
 
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_shipment_internal_companies"
 msgid "User in companies"
-msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
+msgstr "Gebruiker in bedrijven"
 
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_shipment_out_companies"
 msgid "User in companies"
-msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
+msgstr "Gebruiker in bedrijven"
 
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_shipment_out_return_companies"
 msgid "User in companies"
-msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
+msgstr "Gebruiker in bedrijven"
 
 msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_inventory"
 msgid "Inventory"
-msgstr "Inventaris"
+msgstr "Voorraad"
 
 msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in"
 msgid "Supplier Shipment"
-msgstr "Zending leverancier"
+msgstr "Leverancier zending"
 
 msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in_return"
 msgid "Supplier Return Shipment"
-msgstr "Retourzending leverancier"
+msgstr "Leverancier retourzending"
 
 msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_internal"
 msgid "Internal Shipment"
-msgstr "Interne verzending"
+msgstr "Interne zending"
 
 msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out"
 msgid "Customer Shipment"
@@ -2467,23 +2464,23 @@
 
 msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out_return"
 msgid "Customer Return Shipment"
-msgstr "Retourzending klant"
+msgstr "Klant retourzending"
 
 msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_inventory"
 msgid "Inventory"
-msgstr "Inventaris"
+msgstr "Voorraad"
 
 msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in"
 msgid "Supplier Shipment"
-msgstr "Zending leverancier"
+msgstr "Leverancier zending"
 
 msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in_return"
 msgid "Supplier Return Shipment"
-msgstr "Retourzending leverancier"
+msgstr "Leverancier retourzending"
 
 msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_internal"
 msgid "Internal Shipment"
-msgstr "Interne verzending"
+msgstr "Interne zending"
 
 msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out"
 msgid "Customer Shipment"
@@ -2491,7 +2488,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out_return"
 msgid "Customer Return Shipment"
-msgstr "Retourzending klant"
+msgstr "Klant retourzending"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
 msgid "Configuration"
@@ -2499,27 +2496,27 @@
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_inventory_form"
 msgid "Inventories"
-msgstr "voorraden"
+msgstr "Voorraden"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form"
 msgid "Locations"
-msgstr "locaties"
+msgstr "Locaties"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form2"
 msgid "Locations"
-msgstr "locaties"
+msgstr "Locaties"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_lead_time_form"
 msgid "Location Lead Times"
-msgstr "Locatie doorlooptijd"
+msgstr "Locatie doorlooptijden"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_tree"
 msgid "Locations"
-msgstr "locaties"
+msgstr "Locaties"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_form"
 msgid "Moves"
-msgstr "Boekingen/bewegingen"
+msgstr "Voorraad bewegingen"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list"
 msgid "Periods"
@@ -2535,7 +2532,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_form"
 msgid "Supplier Shipments"
-msgstr "Leverancierszendingen"
+msgstr "Leveranciers zendingen"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_return_form"
 msgid "Returns"
@@ -2543,11 +2540,11 @@
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_internal_form"
 msgid "Internal Shipments"
-msgstr "Interne verzending"
+msgstr "Interne zendingen"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_form"
 msgid "Customer Shipments"
-msgstr "Klant zending"
+msgstr "Klant zendingen"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_return_form"
 msgid "Returns"
@@ -2555,7 +2552,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock"
 msgid "Inventory & Stock"
-msgstr "Inventaris & voorraad"
+msgstr "Voorraad"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock_configuration"
 msgid "Configuration"
@@ -2567,11 +2564,11 @@
 
 msgctxt "model:product.by_location.context,name:"
 msgid "Product by Location"
-msgstr "Product op locatie"
+msgstr "Product per locatie"
 
 msgctxt "model:product.cost_price.revision,name:"
 msgid "Product Cost Price Revision"
-msgstr "Product Kostprijs Herziening"
+msgstr "Product kostprijs revisie"
 
 msgctxt "model:product.modify_cost_price.start,name:"
 msgid "Modify Cost Price"
@@ -2587,39 +2584,39 @@
 
 msgctxt "model:res.group,name:group_stock_admin"
 msgid "Stock Administration"
-msgstr "Voorraadadministratie"
+msgstr "Voorraad administratie"
 
 msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_assignment"
 msgid "Stock Force Assignment"
-msgstr "Stock ge Forceerde-toewijzing"
+msgstr "Voorraad geforceerd toewijzen"
 
 msgctxt "model:stock.configuration,name:"
 msgid "Stock Configuration"
-msgstr "Voorraadconfiguratie"
+msgstr "Voorraad configuratie"
 
 msgctxt "model:stock.configuration.location,name:"
 msgid "Stock Configuration Location"
-msgstr "Voorraadconfiguratielocatie"
+msgstr "Voorraad configuratie locatie"
 
 msgctxt "model:stock.configuration.sequence,name:"
 msgid "Stock Configuration Sequence"
-msgstr "Volgorde van voorraadconfiguratie"
+msgstr "Voorraad configuratie reeks"
 
 msgctxt "model:stock.inventory,name:"
 msgid "Stock Inventory"
-msgstr "inventaris van de voorrad"
+msgstr "Voorraad inventarisatie"
 
 msgctxt "model:stock.inventory.count.quantity,name:"
 msgid "Stock Inventory Count"
-msgstr "voorraad inventaris telling"
+msgstr "Voorraad inventaris telling"
 
 msgctxt "model:stock.inventory.count.search,name:"
 msgid "Stock Inventory Count"
-msgstr "voorraad inventaris telling"
+msgstr "Voorraad inventaris telling"
 
 msgctxt "model:stock.inventory.line,name:"
 msgid "Stock Inventory Line"
-msgstr "voorraad inventaris lijn"
+msgstr "Voorraad inventaris regel"
 
 msgctxt "model:stock.location,name:"
 msgid "Stock Location"
@@ -2631,19 +2628,19 @@
 
 msgctxt "model:stock.location,name:location_input"
 msgid "Input Zone"
-msgstr "Input Zone"
+msgstr "Binnenkomst locatie"
 
 msgctxt "model:stock.location,name:location_lost_found"
 msgid "Lost and Found"
-msgstr "inventaris verschil"
+msgstr "Voorraad verschil"
 
 msgctxt "model:stock.location,name:location_output"
 msgid "Output Zone"
-msgstr "Output Zone"
+msgstr "Uitgaande zone"
 
 msgctxt "model:stock.location,name:location_storage"
 msgid "Storage Zone"
-msgstr "Opslagzone"
+msgstr "Opslag ruimte"
 
 msgctxt "model:stock.location,name:location_supplier"
 msgid "Supplier"
@@ -2651,7 +2648,7 @@
 
 msgctxt "model:stock.location,name:location_transit"
 msgid "Transit"
-msgstr "doorvoer"
+msgstr "Op transport"
 
 msgctxt "model:stock.location,name:location_warehouse"
 msgid "Warehouse"
@@ -2663,11 +2660,11 @@
 
 msgctxt "model:stock.location.waste,name:"
 msgid "Warehouse Waste Location"
-msgstr "Magazijnafvallocatie"
+msgstr "Magazijn afval locatie"
 
 msgctxt "model:stock.move,name:"
 msgid "Stock Move"
-msgstr "Voorraadbeweging"
+msgstr "Voorraad beweging"
 
 msgctxt "model:stock.period,name:"
 msgid "Stock Period"
@@ -2675,19 +2672,19 @@
 
 msgctxt "model:stock.period.cache,name:"
 msgid "Stock Period Cache"
-msgstr "Voorraadperiode Cache"
+msgstr "Voorraad periode opslag"
 
 msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse,name:"
 msgid "Product Quantities By Warehouse"
-msgstr "Producthoeveelheden per magazijn"
+msgstr "Product hoeveelheden per magazijn"
 
 msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse.context,name:"
 msgid "Product Quantities By Warehouse"
-msgstr "Producthoeveelheden per magazijn"
+msgstr "Product hoeveelheden per magazijn"
 
 msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse.move,name:"
 msgid "Product Quantities By Warehouse Moves"
-msgstr "Producthoeveelheden per magazijnbewegingen"
+msgstr "Product hoeveelheden per magazijn bewegingen"
 
 msgctxt "model:stock.products_by_locations,name:"
 msgid "Products by Locations"
@@ -2699,35 +2696,35 @@
 
 msgctxt "model:stock.reporting.margin.category,name:"
 msgid "Stock Reporting Margin per Category"
-msgstr "Magazijnevaluatiemarge per artikelcategorie"
+msgstr "Voorraad marge rapportage per categorie"
 
 msgctxt "model:stock.reporting.margin.category.time_series,name:"
 msgid "Stock Reporting Margin per Category"
-msgstr "Magazijnevaluatiemarge per artikelcategorie"
+msgstr "Voorraad marge rapportage per categorie"
 
 msgctxt "model:stock.reporting.margin.category.tree,name:"
 msgid "Stock Reporting Margin per Category"
-msgstr "Magazijnevaluatiemarge per artikelcategorie"
+msgstr "Voorraad marge rapportage per categorie"
 
 msgctxt "model:stock.reporting.margin.context,name:"
 msgid "Stock Reporting Margin Context"
-msgstr "Context van de voorraadevaluatiemarge"
+msgstr "Context voorraad marge rapportage"
 
 msgctxt "model:stock.reporting.margin.main,name:"
 msgid "Stock Reporting Margin"
-msgstr "Marge voor voorraadrapportage"
+msgstr "Voorraad marge rapportage"
 
 msgctxt "model:stock.reporting.margin.main.time_series,name:"
 msgid "Stock Reporting Margin"
-msgstr "Marge voor voorraadrapportage"
+msgstr "Voorraad marge rapportage"
 
 msgctxt "model:stock.reporting.margin.product,name:"
 msgid "Stock Reporting Margin per Product"
-msgstr "Voorraadrapportagemarge per product"
+msgstr "Voorraad marge rapportage per product"
 
 msgctxt "model:stock.reporting.margin.product.time_series,name:"
 msgid "Stock Reporting Margin per Product"
-msgstr "Voorraadrapportagemarge per product"
+msgstr "Voorraad marge rapportage per product"
 
 msgctxt "model:stock.shipment.assign.partial,name:"
 msgid "Assign Shipment"
@@ -2735,15 +2732,15 @@
 
 msgctxt "model:stock.shipment.in,name:"
 msgid "Supplier Shipment"
-msgstr "Zending leverancier"
+msgstr "Leverancier zending"
 
 msgctxt "model:stock.shipment.in.return,name:"
 msgid "Supplier Return Shipment"
-msgstr "Retourzending leverancier"
+msgstr "Leverancier retourzending"
 
 msgctxt "model:stock.shipment.internal,name:"
 msgid "Internal Shipment"
-msgstr "Interne verzending"
+msgstr "Interne zending"
 
 msgctxt "model:stock.shipment.out,name:"
 msgid "Customer Shipment"
@@ -2751,7 +2748,7 @@
 
 msgctxt "model:stock.shipment.out.return,name:"
 msgid "Customer Return Shipment"
-msgstr "Retourzending klant"
+msgstr "Klant retourzending"
 
 msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:"
 msgid "/"
@@ -2783,11 +2780,11 @@
 
 msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:"
 msgid "Restocking List"
-msgstr "(Restocking List)Uitzetlijst"
+msgstr "Voorraad aanvul lijst"
 
 msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:"
 msgid "Shipment Number"
-msgstr "Zendingsnummer"
+msgstr "Leveringsnummer"
 
 msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:"
 msgid "Supplier:"
@@ -2819,7 +2816,7 @@
 
 msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:"
 msgid "Internal Shipment"
-msgstr "Interne verzending"
+msgstr "Interne zending"
 
 msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:"
 msgid "Planned Date:"
@@ -2839,7 +2836,7 @@
 
 msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:"
 msgid "Shipment Number"
-msgstr "Zendingsnummer"
+msgstr "Leveringsnummer"
 
 msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:"
 msgid "To Location"
@@ -2855,7 +2852,7 @@
 
 msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:"
 msgid "Customer Code:"
-msgstr "Klantencode:"
+msgstr "Klantnummer:"
 
 msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:"
 msgid "Date:"
@@ -2863,7 +2860,7 @@
 
 msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:"
 msgid "Delivery Note"
-msgstr "Afleveringsbon"
+msgstr "Afleverbon"
 
 msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:"
 msgid "Product"
@@ -2879,7 +2876,7 @@
 
 msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:"
 msgid "Shipment Number:"
-msgstr "Zendingsnummer:"
+msgstr "Leveringsnummer:"
 
 msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
 msgid "/"
@@ -2899,7 +2896,7 @@
 
 msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
 msgid "Picking List"
-msgstr "(Picking List)uitzet lijst"
+msgstr "Verzamel lijst"
 
 msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
 msgid "Planned Date:"
@@ -2919,7 +2916,7 @@
 
 msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
 msgid "Shipment Number"
-msgstr "Zendingsnummer"
+msgstr "Leveringsnummer"
 
 msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
 msgid "To Location"
@@ -2967,7 +2964,7 @@
 
 msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:"
 msgid "Restocking List"
-msgstr "(Restocking List)Uitzetlijst"
+msgstr "Voorraad aanvul lijst"
 
 msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:"
 msgid "Shipment"
@@ -2983,19 +2980,19 @@
 
 msgctxt "selection:ir.cron,method:"
 msgid "Assign Customer Shipments"
-msgstr "Klantverzending toewijzen"
+msgstr "Klant zending toewijzen"
 
 msgctxt "selection:ir.cron,method:"
 msgid "Assign Internal Shipments"
-msgstr "wijs Interne verzending toe"
+msgstr "Interne zending toewijzen"
 
 msgctxt "selection:ir.cron,method:"
 msgid "Recompute Cost Price from Moves"
-msgstr "Kostprijs berekenen van bewegingen"
+msgstr "Kostprijs berekenen aan de hand van voorraadbewegingen"
 
 msgctxt "selection:ir.cron,method:"
 msgid "Reschedule Customer Shipments"
-msgstr "Klantzendingen opnieuw inplannen"
+msgstr "Klant zendingen opnieuw inplannen"
 
 msgctxt "selection:ir.cron,method:"
 msgid "Reschedule Internal Shipments"
@@ -3003,7 +3000,7 @@
 
 msgctxt "selection:ir.cron,method:"
 msgid "Reschedule Supplier Return Shipments"
-msgstr "Plan retourzendingen van leveranciers opnieuw"
+msgstr "Leveranciers retour zendingen opnieuw inplannen"
 
 msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:"
 msgid "Empty"
@@ -3011,7 +3008,7 @@
 
 msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:"
 msgid "Keep"
-msgstr "Houden"
+msgstr "Behouden"
 
 msgctxt "selection:stock.inventory,state:"
 msgid "Cancelled"
@@ -3019,7 +3016,7 @@
 
 msgctxt "selection:stock.inventory,state:"
 msgid "Done"
-msgstr "Klaar"
+msgstr "Afgerond"
 
 msgctxt "selection:stock.inventory,state:"
 msgid "Draft"
@@ -3035,11 +3032,11 @@
 
 msgctxt "selection:stock.location,type:"
 msgid "Drop"
-msgstr "Directe levering"
+msgstr "Incourant"
 
 msgctxt "selection:stock.location,type:"
 msgid "Lost and Found"
-msgstr "inventaris verschil"
+msgstr "Voorraad verschil"
 
 msgctxt "selection:stock.location,type:"
 msgid "Production"
@@ -3047,7 +3044,7 @@
 
 msgctxt "selection:stock.location,type:"
 msgid "Storage"
-msgstr "magazijn"
+msgstr "Opslag"
 
 msgctxt "selection:stock.location,type:"
 msgid "Supplier"
@@ -3055,7 +3052,7 @@
 
 msgctxt "selection:stock.location,type:"
 msgid "View"
-msgstr "weergaves"
+msgstr "Weergave"
 
 msgctxt "selection:stock.location,type:"
 msgid "Warehouse"
@@ -3063,7 +3060,7 @@
 
 msgctxt "selection:stock.move,state:"
 msgid "Assigned"
-msgstr "toegewezen"
+msgstr "Toegewezen"
 
 msgctxt "selection:stock.move,state:"
 msgid "Cancelled"
@@ -3071,7 +3068,7 @@
 
 msgctxt "selection:stock.move,state:"
 msgid "Done"
-msgstr "Klaar"
+msgstr "Afgerond"
 
 msgctxt "selection:stock.move,state:"
 msgid "Draft"
@@ -3079,7 +3076,7 @@
 
 msgctxt "selection:stock.move,state:"
 msgid "Staging"
-msgstr "tussentijsds( Staging)"
+msgstr "In uitvoering"
 
 msgctxt "selection:stock.period,state:"
 msgid "Closed"
@@ -3123,7 +3120,7 @@
 
 msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:"
 msgid "Done"
-msgstr "Klaar"
+msgstr "Afgerond"
 
 msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:"
 msgid "Draft"
@@ -3135,7 +3132,7 @@
 
 msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:"
 msgid "Assigned"
-msgstr "toegewezen"
+msgstr "Toegewezen"
 
 msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:"
 msgid "Cancelled"
@@ -3143,7 +3140,7 @@
 
 msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:"
 msgid "Done"
-msgstr "Klaar"
+msgstr "Afgerond"
 
 msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:"
 msgid "Draft"
@@ -3155,7 +3152,7 @@
 
 msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:"
 msgid "Assigned"
-msgstr "toegewezen"
+msgstr "Toegewezen"
 
 msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:"
 msgid "Cancelled"
@@ -3163,7 +3160,7 @@
 
 msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:"
 msgid "Done"
-msgstr "Klaar"
+msgstr "Afgerond"
 
 msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:"
 msgid "Draft"
@@ -3175,7 +3172,7 @@
 
 msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:"
 msgid "Shipped"
-msgstr "verzonden"
+msgstr "Verzonden"
 
 msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:"
 msgid "Waiting"
@@ -3183,7 +3180,7 @@
 
 msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:"
 msgid "Assigned"
-msgstr "toegewezen"
+msgstr "Toegewezen"
 
 msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:"
 msgid "Cancelled"
@@ -3191,7 +3188,7 @@
 
 msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:"
 msgid "Done"
-msgstr "Klaar"
+msgstr "Afgerond"
 
 msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:"
 msgid "Draft"
@@ -3199,11 +3196,11 @@
 
 msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:"
 msgid "Packed"
-msgstr "verpakt"
+msgstr "Verpakt"
 
 msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:"
 msgid "Picked"
-msgstr "verzameld"
+msgstr "Verzameld"
 
 msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:"
 msgid "Waiting"
@@ -3215,7 +3212,7 @@
 
 msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:"
 msgid "Done"
-msgstr "Klaar"
+msgstr "Afgerond"
 
 msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:"
 msgid "Draft"
@@ -3235,7 +3232,7 @@
 
 msgctxt "view:stock.configuration:"
 msgid "Inventory"
-msgstr "Inventaris"
+msgstr "Voorraad"
 
 msgctxt "view:stock.configuration:"
 msgid "Shipments"
@@ -3311,11 +3308,11 @@
 
 msgctxt "view:stock.shipment.out:"
 msgid "Outgoing Moves"
-msgstr "Uitgaande bewegingen"
+msgstr "Uitgaande voorraadbewegingen"
 
 msgctxt "wizard_button:product.modify_cost_price,start,end:"
 msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
+msgstr "Annuleer"
 
 msgctxt "wizard_button:product.modify_cost_price,start,modify:"
 msgid "OK"
@@ -3323,11 +3320,11 @@
 
 msgctxt "wizard_button:product.recompute_cost_price,start,end:"
 msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
+msgstr "Annuleer"
 
 msgctxt "wizard_button:product.recompute_cost_price,start,recompute:"
 msgid "Recompute"
-msgstr "herberekenen"
+msgstr "Herberekenen"
 
 msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,add:"
 msgid "Add"
@@ -3355,7 +3352,7 @@
 
 msgctxt "wizard_button:stock.shipment.assign,partial,force:"
 msgid "Force"
-msgstr "Dwingen"
+msgstr "Afdwingen"
 
 msgctxt "wizard_button:stock.shipment.assign,partial,ignore:"
 msgid "Ignore"

Reply via email to