changeset def2ceca7c4d in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset&node=def2ceca7c4d
description:
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (940 of 940 strings)
Translation: Tryton/ir
Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/ir/es/
diffstat:
trytond/trytond/ir/locale/es.po | 48 +++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 23 insertions(+), 25 deletions(-)
diffs (151 lines):
diff -r 4f22d0de2e4d -r def2ceca7c4d trytond/trytond/ir/locale/es.po
--- a/trytond/trytond/ir/locale/es.po Mon Apr 25 10:49:00 2022 +0000
+++ b/trytond/trytond/ir/locale/es.po Mon Apr 25 10:47:59 2022 +0000
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-04-26 11:15+0000\n"
-"Last-Translator: Sergi Almacellas Abellana <[email protected]>\n"
+"Last-Translator: Hodei Navarro <[email protected]>\n"
"Language: es\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1481,25 +1481,21 @@
msgid "User"
msgstr "Usuario"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.ui.view_tree_optional,field:"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.ui.view_tree_optional,user:"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.ui.view_tree_optional,value:"
msgid "Value"
-msgstr "Valores"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Valor"
+
msgctxt "field:ir.ui.view_tree_optional,view_id:"
msgid "View ID"
-msgstr "Vista"
+msgstr "ID de la vista"
msgctxt "field:ir.ui.view_tree_state,child_name:"
msgid "Child Name"
@@ -1615,7 +1611,7 @@
"record represented by \"self\"."
msgstr ""
"Una expresión PYSON que genera una lista de destinatarios ocultos con el "
-"registro repesendatodo por \"self\"."
+"registro representado por \"self\"."
msgctxt "help:ir.email.template,recipients_pyson:"
msgid ""
@@ -1679,8 +1675,8 @@
"If checked, the access right on the model of the field is also tested "
"against the relation of the field."
msgstr ""
-"Si se marca, los permisos de aceso al modelo del campo también se comprueban "
-"en la relación del campo."
+"Si se marca, los permisos de acceso al modelo del campo también se "
+"comprueban en la relación del campo."
msgctxt "help:ir.model.field,module:"
msgid "Module in which this field is defined."
@@ -2448,10 +2444,9 @@
msgid "This record is part of the base configuration."
msgstr "Este registro es parte de la configuración inicial."
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_button_name_unique"
msgid "The name of the button must be unique per model."
-msgstr "El tamaño de un avatar debe ser único."
+msgstr "El nombre del botón debe ser único por cada modelo."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_create_rule_error"
msgid ""
@@ -2682,7 +2677,7 @@
msgctxt "model:ir.message,text:msg_language_code_unique"
msgid "The code on language must be unique."
-msgstr "El codigo del idioma debe ser único."
+msgstr "El código del idioma debe ser único."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_language_default_translatable"
msgid "The default language \"%(language)s\" must be translatable."
@@ -2755,17 +2750,17 @@
"Error de recursividad: El registro \"%(rec_name)s\" con el padre "
"\"%(parent_rec_name)s\" se ha configurado como padre de si mismo."
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_reference_syntax_error"
msgid ""
"Syntax error for reference: %(value)r in \"%(field)s\" of \"%(model)s"
"\" (%(column)s)."
-msgstr "Error de sintaxis para la referencia: \"%(value)r\" en \"%(field)s\"."
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"Error de sintaxis para la referencia: \"%(value)r\" en \"%(field)s\" de \""
+"%(model)s\" (%(column)s)."
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_relation_not_found"
msgid "Relation not found: %(value)r in \"%(model)s\" (%(column)s)."
-msgstr "Relación no encontrada: \"%(value)r\" en \"%(model)s\"."
+msgstr "Relación no encontrada: \"%(value)r\" en \"%(model)s\" (%(column)s)."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_report_invalid_email"
msgid "Invalid email definition for report \"%(name)s\"."
@@ -2891,10 +2886,11 @@
msgid "w"
msgstr "S"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_too_many_relations_found"
msgid "Too many relations found: %(value)r in \"%(model)s\" (%(column)s)."
-msgstr "Demasiadas relaciones encontradas: \"%(value)r\" en \"%(model)s\"."
+msgstr ""
+"Demasiadas relaciones encontradas: \"%(value)r\" en \"%(model)s\" "
+"(%(column)s)."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_translation_overridden"
msgid ""
@@ -2912,12 +2908,13 @@
"La condición \"%(condition)s\" no es una expresión PYSON correcta valida "
"para el disparador \"%(trigger)s\" ."
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_value_syntax_error"
msgid ""
"Syntax error for value: %(value)r in \"%(field)s\" of \"%(model)s"
"\" (%(column)s)."
-msgstr "Error de sintaxis para el id de XML: %(value)r\" en \"%(field)s\"."
+msgstr ""
+"Error de sintaxis para el valor: %(value)r\" en \"%(field)s\" de \"%(model)"
+"s\" (%(column)s)."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_view_invalid_xml"
msgid "Invalid XML for view \"%(name)s\"."
@@ -2952,12 +2949,13 @@
msgid "You are not allowed to modify this record."
msgstr "No podéis modificar este registro."
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_xml_id_syntax_error"
msgid ""
"Syntax error for XML id: %(value)r in \"%(field)s\" of \"%(model)s"
"\" (%(column)s)."
-msgstr "Error de sintaxis para el id de XML: %(value)r\" en \"%(field)s\"."
+msgstr ""
+"Error de sintaxis para el id de XML: %(value)r\" en \"%(field)s\" de \""
+"%(model)s\" (%(column)s)."
msgctxt "model:ir.model,name:"
msgid "Model"