changeset ed8d03fe94a4 in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset&node=ed8d03fe94a4
description:
        Translated using Weblate (Ukrainian)

        Currently translated at 100.0% (310 of 310 strings)

        Translation: Tryton/party
        Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/party/uk/
diffstat:

 modules/party/locale/uk.po |  637 +++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 335 insertions(+), 302 deletions(-)

diffs (1595 lines):

diff -r 0748c65b91f2 -r ed8d03fe94a4 modules/party/locale/uk.po
--- a/modules/party/locale/uk.po        Mon Jun 27 09:32:53 2022 +0000
+++ b/modules/party/locale/uk.po        Mon Jun 27 09:32:57 2022 +0000
@@ -1,310 +1,319 @@
 #
 msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: 2022-06-27 10:18+0000\n"
+"Last-Translator: Victor Belan <[email protected]>\n"
+"Language: uk\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13\n"
 
 msgctxt "field:ir.email.template,contact_mechanism:"
 msgid "Contact Mechanism"
-msgstr ""
+msgstr "Контактний механізм"
 
 msgctxt "field:party.address,city:"
 msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Місто"
 
 msgctxt "field:party.address,country:"
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Країна"
 
 msgctxt "field:party.address,full_address:"
 msgid "Full Address"
-msgstr ""
+msgstr "Повна адреса"
 
 msgctxt "field:party.address,identifiers:"
 msgid "Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Ідентифікатори"
 
 msgctxt "field:party.address,name:"
 msgid "Building Name"
-msgstr ""
+msgstr "Найменування будівлі"
 
 msgctxt "field:party.address,party:"
 msgid "Party"
-msgstr ""
+msgstr "Особа"
 
 msgctxt "field:party.address,party_name:"
 msgid "Party Name"
-msgstr ""
+msgstr "Найменування особи"
 
 msgctxt "field:party.address,postal_code:"
 msgid "Postal Code"
-msgstr ""
+msgstr "Поштовий індекс"
 
 msgctxt "field:party.address,street:"
 msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "Вулиця"
 
 msgctxt "field:party.address,street_single_line:"
 msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "Вулиця"
 
 msgctxt "field:party.address,subdivision:"
 msgid "Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Адмін.поділ"
 
 msgctxt "field:party.address,subdivision_types:"
 msgid "Subdivision Types"
-msgstr ""
+msgstr "Типи адмін.поділів"
 
 msgctxt "field:party.address.format,country_code:"
 msgid "Country Code"
-msgstr ""
+msgstr "Код країни"
 
 msgctxt "field:party.address.format,format_:"
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат"
 
 msgctxt "field:party.address.format,language_code:"
 msgid "Language Code"
-msgstr ""
+msgstr "Код мови"
 
 msgctxt "field:party.address.subdivision_type,country_code:"
 msgid "Country Code"
-msgstr ""
+msgstr "Код країни"
 
 msgctxt "field:party.address.subdivision_type,types:"
 msgid "Subdivision Types"
-msgstr ""
+msgstr "Типи адмін.поділів"
 
 msgctxt "field:party.category,childs:"
 msgid "Children"
-msgstr ""
+msgstr "Діти"
 
 msgctxt "field:party.category,name:"
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Найменування"
 
 msgctxt "field:party.category,parent:"
 msgid "Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Батько"
 
 msgctxt "field:party.check_vies.result,parties_failed:"
 msgid "Parties Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося перевірити осіб"
 
 msgctxt "field:party.check_vies.result,parties_succeed:"
 msgid "Parties Succeed"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірка осіб пройшла успішно"
 
 msgctxt "field:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Identifier Types"
-msgstr ""
+msgstr "Типи ідентифікаторів"
 
 msgctxt "field:party.configuration,party_lang:"
 msgid "Party Language"
-msgstr ""
+msgstr "Мова особи"
 
 msgctxt "field:party.configuration,party_sequence:"
 msgid "Party Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Послідовність особи"
 
 msgctxt "field:party.configuration.party_lang,party_lang:"
 msgid "Party Language"
-msgstr ""
+msgstr "Мова особи"
 
 msgctxt "field:party.configuration.party_sequence,party_sequence:"
 msgid "Party Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Послідовність особи"
 
 msgctxt "field:party.contact_mechanism,comment:"
 msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Коментар"
 
 msgctxt "field:party.contact_mechanism,email:"
 msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Ел.пошта"
 
 msgctxt "field:party.contact_mechanism,language:"
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Мова"
 
 msgctxt "field:party.contact_mechanism,languages:"
 msgid "Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Мови"
 
 msgctxt "field:party.contact_mechanism,name:"
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Найменування"
 
 msgctxt "field:party.contact_mechanism,other_value:"
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значення"
 
 msgctxt "field:party.contact_mechanism,party:"
 msgid "Party"
-msgstr ""
+msgstr "Особа"
 
 msgctxt "field:party.contact_mechanism,sip:"
 msgid "SIP"
-msgstr ""
+msgstr "SIP"
 
 msgctxt "field:party.contact_mechanism,skype:"
 msgid "Skype"
-msgstr ""
+msgstr "Скайп"
 
 msgctxt "field:party.contact_mechanism,type:"
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип"
 
 msgctxt "field:party.contact_mechanism,url:"
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
 msgctxt "field:party.contact_mechanism,value:"
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значення"
 
 msgctxt "field:party.contact_mechanism,value_compact:"
 msgid "Value Compact"
-msgstr ""
+msgstr "Компактне значення"
 
 msgctxt "field:party.contact_mechanism,website:"
 msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Веб-сайт"
 
 msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,contact_mechanism:"
 msgid "Contact Mechanism"
-msgstr ""
+msgstr "Контактний механізм"
 
 msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,language:"
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Мова"
 
 msgctxt "field:party.erase.ask,party:"
 msgid "Party"
-msgstr ""
+msgstr "Особа"
 
 msgctxt "field:party.identifier,address:"
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса"
 
 msgctxt "field:party.identifier,code:"
 msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Код"
 
 msgctxt "field:party.identifier,party:"
 msgid "Party"
-msgstr ""
+msgstr "Особа"
 
 msgctxt "field:party.identifier,type:"
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип"
 
 msgctxt "field:party.identifier,type_address:"
 msgid "Type of Address"
-msgstr ""
+msgstr "Тип адреси"
 
 msgctxt "field:party.party,addresses:"
 msgid "Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Адреси"
 
 msgctxt "field:party.party,categories:"
 msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Категорії"
 
 msgctxt "field:party.party,code:"
 msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Код"
 
 msgctxt "field:party.party,code_readonly:"
 msgid "Code Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Код лише для читання"
 
 msgctxt "field:party.party,contact_mechanisms:"
 msgid "Contact Mechanisms"
-msgstr ""
+msgstr "Контактні механізми"
 
 msgctxt "field:party.party,distance:"
 msgid "Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Відстань"
 
 msgctxt "field:party.party,email:"
 msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Ел.пошта"
 
 msgctxt "field:party.party,fax:"
 msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Факс"
 
 msgctxt "field:party.party,full_name:"
 msgid "Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "Повне найменування"
 
 msgctxt "field:party.party,identifiers:"
 msgid "Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Ідентифікатори"
 
 msgctxt "field:party.party,lang:"
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Мова"
 
 msgctxt "field:party.party,langs:"
 msgid "Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Мови"
 
 msgctxt "field:party.party,mobile:"
 msgid "Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Мобільний"
 
 msgctxt "field:party.party,name:"
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Найменування"
 
 msgctxt "field:party.party,phone:"
 msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Телефон"
 
 msgctxt "field:party.party,replaced_by:"
 msgid "Replaced By"
-msgstr ""
+msgstr "Замінено на"
 
 msgctxt "field:party.party,tax_identifier:"
 msgid "Tax Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Податковий ідентифікатор"
 
 msgctxt "field:party.party,website:"
 msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Веб-сайт"
 
 msgctxt "field:party.party-party.category,category:"
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Категорія"
 
 msgctxt "field:party.party-party.category,party:"
 msgid "Party"
-msgstr ""
+msgstr "Особа"
 
 msgctxt "field:party.party.lang,lang:"
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Мова"
 
 msgctxt "field:party.party.lang,party:"
 msgid "Party"
-msgstr ""
+msgstr "Особа"
 
 msgctxt "field:party.replace.ask,destination:"
 msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Призначення"
 
 msgctxt "field:party.replace.ask,source:"
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Джерело"
 
 msgctxt "help:ir.email.template,contact_mechanism:"
 msgid "Define which email address to use from the party's contact mechanisms."
 msgstr ""
+"Визначте, яку адресу ел.пошти використовувати з контактних механізмів особи."
 
 msgctxt "help:party.address,party_name:"
 msgid "If filled, replace the name of the party for address formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Якщо заповнено, замінює найменування особи для форматування адреси"
 
 msgctxt "help:party.address.format,format_:"
 msgid ""
@@ -320,945 +329,969 @@
 "- ${country}\n"
 "- ${country_code}"
 msgstr ""
+"Доступні змінні (також у верхньому регістрі):\n"
+"- ${party_name}\n"
+"- ${name}\n"
+"- ${attn}\n"
+"- ${street}\n"
+"- ${postal_code}\n"
+"- ${city}\n"
+"- ${subdivision}\n"
+"- ${subdivision_code}\n"
+"- ${country}\n"
+"- ${country_code}"
 
 msgctxt "help:party.category,childs:"
 msgid "Add children below the category."
-msgstr ""
+msgstr "Додайте дітей до категорії."
 
 msgctxt "help:party.category,name:"
 msgid "The main identifier of the category."
-msgstr ""
+msgstr "Головний ідентифікатор категорії."
 
 msgctxt "help:party.category,parent:"
 msgid "Add the category below the parent."
-msgstr ""
+msgstr "Додайте категорію до батька."
 
 msgctxt "help:party.configuration,identifier_types:"
 msgid ""
 "Defines which identifier types are available.\n"
 "Leave empty for all of them."
 msgstr ""
+"Визначає, які типи ідентифікаторів є доступними.\n"
+"Залиште порожнім для всіх них."
 
 msgctxt "help:party.configuration,party_lang:"
 msgid "The default language for new parties."
-msgstr ""
+msgstr "Мова за замовчуванням для нових осіб."
 
 msgctxt "help:party.configuration,party_sequence:"
 msgid "Used to generate the party code."
-msgstr ""
+msgstr "Використовується для створення коду особи."
 
 msgctxt "help:party.configuration.party_lang,party_lang:"
 msgid "The default language for new parties."
-msgstr ""
+msgstr "Мова за замовчуванням для нових осіб."
 
 msgctxt "help:party.configuration.party_sequence,party_sequence:"
 msgid "Used to generate the party code."
-msgstr ""
+msgstr "Використовується для створення коду особи."
 
 msgctxt "help:party.contact_mechanism,language:"
 msgid ""
 "Used to translate communication made using the contact mechanism.\n"
 "Leave empty for the party language."
 msgstr ""
+"Вживається для перекладу зв'язку за допомогою контактного механізму.\n"
+"Залиште порожнім для мови особи."
 
 msgctxt "help:party.erase.ask,party:"
 msgid "The party to be erased."
-msgstr ""
+msgstr "Особа, яку потрібно видалити."
 
 msgctxt "help:party.identifier,address:"
 msgid "The address identified by this record."
-msgstr ""
+msgstr "Адреса, яка визначена цим записом."
 
 msgctxt "help:party.identifier,party:"
 msgid "The party identified by this record."
-msgstr ""
+msgstr "Особа, яка визначена цим записом."
 
 msgctxt "help:party.party,categories:"
 msgid "The categories the party belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Категорії, до яких належить особа."
 
 msgctxt "help:party.party,code:"
 msgid "The unique identifier of the party."
-msgstr ""
+msgstr "Унікальний ідентифікатор особи."
 
 msgctxt "help:party.party,identifiers:"
 msgid "Add other identifiers of the party."
-msgstr ""
+msgstr "Додайте інші ідентифікатори особи."
 
 msgctxt "help:party.party,lang:"
 msgid "Used to translate communications with the party."
-msgstr ""
+msgstr "Використовується для перекладу зв'язку з особою."
 
 msgctxt "help:party.party,name:"
 msgid "The main identifier of the party."
-msgstr ""
+msgstr "Головний ідентифікатор особи."
 
 msgctxt "help:party.party,replaced_by:"
 msgid "The party replacing this one."
-msgstr ""
+msgstr "Особа, яка замінює цю особу."
 
 msgctxt "help:party.party,tax_identifier:"
 msgid "The identifier used for tax report."
-msgstr ""
+msgstr "Ідентифікатор, що використовується для податкової звітності."
 
 msgctxt "help:party.replace.ask,destination:"
 msgid "The party that replaces."
-msgstr ""
+msgstr "Особа, яка замінює."
 
 msgctxt "help:party.replace.ask,source:"
 msgid "The party to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "Особа, яку буде замінено."
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_address_form"
 msgid "Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Адреси"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_address_format_form"
 msgid "Address Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Формати адрес"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_address_subdivision_type_form"
 msgid "Address Subdivision Types"
-msgstr ""
+msgstr "Типи адмін.поділів"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_category_list"
 msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Категорії"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_category_tree"
 msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Категорії"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_contact_mechanism_form"
 msgid "Contact Mechanisms"
-msgstr ""
+msgstr "Контактні механізми"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_party_by_category"
 msgid "Parties by Category"
-msgstr ""
+msgstr "Особи за категорією"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_party_configuration_form"
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_party_form"
 msgid "Parties"
-msgstr ""
+msgstr "Особи"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:report_label"
 msgid "Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Етикетки"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:wizard_check_vies"
 msgid "Check VIES"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірити VIES"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:wizard_erase"
 msgid "Erase"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:wizard_replace"
 msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Замінити"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_address_change_party"
 msgid "You cannot change the party of address \"%(address)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ви не можете змінити адресу особи \"%(address)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_address_subdivision_country_code_unique"
 msgid "The country code on subdivision type must be unique."
-msgstr ""
+msgstr "Код країни для типу адмін.поділу має бути унікальним."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_category_name_unique"
 msgid "The name of party category must be unique by parent."
-msgstr ""
+msgstr "Найменування категорії особи має бути унікальним для батька."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_contact_mechanism_change_party"
 msgid "You cannot change the party of contact mechanism \"%(contact)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ви не можете змінити особу контактного механізму \"%(contact)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_different_name"
 msgid "Parties have different names: \"%(source_name)s\" vs 
\"%(destination_name)s\"."
 msgstr ""
+"Особи мають різні найменування: \"%(source_name)s\" та \"%(destination_name)"
+"s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_different_tax_identifier"
 msgid ""
 "Parties have different tax identifiers: \"%(source_code)s\" vs "
 "\"%(destination_code)s\"."
 msgstr ""
+"Особи мають різні податкові ідентифікатори: \"%(source_code)s\" та \""
+"%(destination_code)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_active_party"
 msgid "Party \"%(party)s\" cannot be erased because they are still active."
-msgstr ""
+msgstr "Особу \"%(party)s\" не можна видалити, тому що вона все ще активна."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_identifier_type_remove"
 msgid ""
 "To remove the identifier type \"%(type)s\" from the configuration, you must "
 "change it on \"%(identifier)s\"."
 msgstr ""
+"Щоб вилучити з конфігурації тип ідентифікатора \"%(type)s\", вам слід "
+"змінити його у \"%(identifier)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_code"
 msgid "The %(type)s \"%(code)s\" for party \"%(party)s\" is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Код %(type)s \"%(code)s\" для особи \"%(party)s\" не є коректним."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_format"
 msgid "Invalid format \"%(format)s\" with exception \"%(exception)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Некоректний формат \"%(format)s\" з винятком \"%(exception)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_phone_number"
 msgid "The phone number \"%(phone)s\" for party \"%(party)s\" is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Номер телефону \"%(phone)s\" для особи \"%(party)s\" не є коректним."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_code_unique"
 msgid "The code on party must be unique."
-msgstr ""
+msgstr "Код особи має бути унікальним."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_set_contact_mechanism"
 msgid ""
 "To change the \"%(field)s\" for party \"%(party)s\", you must edit their "
 "contact mechanisms."
 msgstr ""
+"Щоб змінити \"%(field)s\" для особи \"%(party)s\", вам слід змінити її "
+"контактні механізми."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_vies_unavailable"
 msgid "The VIES service is unavailable, try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Служба VIES недоступна, спробуйте пізніше."
 
 msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_party"
 msgid "Party"
-msgstr ""
+msgstr "Особа"
 
 msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_party"
 msgid "Party"
-msgstr ""
+msgstr "Особа"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_address_form"
 msgid "Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Адреси"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_address_format_form"
 msgid "Address Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Формати адрес"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_address_subdivision_type_form"
 msgid "Address Subdivision Types"
-msgstr ""
+msgstr "Типи адмін.поділів"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_category_list"
 msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Категорії"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_category_tree"
 msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Категорії"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_contact_mechanism_form"
 msgid "Contact Mechanisms"
-msgstr ""
+msgstr "Контактні механізми"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_party"
 msgid "Parties"
-msgstr ""
+msgstr "Особи"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_party_configuration"
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_party_form"
 msgid "Parties"
-msgstr ""
+msgstr "Особи"
 
 msgctxt "model:party.address,name:"
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса"
 
 msgctxt "model:party.address.format,name:"
 msgid "Address Format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат адреси"
 
 msgctxt "model:party.address.subdivision_type,name:"
 msgid "Address Subdivision Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип адмін.поділу"
 
 msgctxt "model:party.category,name:"
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Категорія"
 
 msgctxt "model:party.check_vies.result,name:"
 msgid "Check VIES"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірити VIES"
 
 msgctxt "model:party.configuration,name:"
 msgid "Party Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування осіб"
 
 msgctxt "model:party.configuration.party_lang,name:"
 msgid "Party Configuration Lang"
-msgstr ""
+msgstr "Мова налаштування осіб"
 
 msgctxt "model:party.configuration.party_sequence,name:"
 msgid "Party Configuration Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Послідовність налаштування осіб"
 
 msgctxt "model:party.contact_mechanism,name:"
 msgid "Contact Mechanism"
-msgstr ""
+msgstr "Контактний механізм"
 
 msgctxt "model:party.contact_mechanism.language,name:"
 msgid "Contact Mechanism Language"
-msgstr ""
+msgstr "Мова контактного механізму"
 
 msgctxt "model:party.erase.ask,name:"
 msgid "Erase Party"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити особу"
 
 msgctxt "model:party.identifier,name:"
 msgid "Party Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Ідентифікатор особи"
 
 msgctxt "model:party.party,name:"
 msgid "Party"
-msgstr ""
+msgstr "Особа"
 
 msgctxt "model:party.party-party.category,name:"
 msgid "Party - Category"
-msgstr ""
+msgstr "Особа - Категорія"
 
 msgctxt "model:party.party.lang,name:"
 msgid "Party Lang"
-msgstr ""
+msgstr "Мова особи"
 
 msgctxt "model:party.replace.ask,name:"
 msgid "Replace Party"
-msgstr ""
+msgstr "Замінити особу"
 
 msgctxt "model:res.group,name:group_party_admin"
 msgid "Party Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Адміністрування осіб"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Albanian VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Албанський номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Andorra Tax Number"
-msgstr ""
+msgstr "Андорра, податковий номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Argentinian National Identity Number"
-msgstr ""
+msgstr "Аргентинський національний ідентифікаційний номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Argentinian Tax Number"
-msgstr ""
+msgstr "Аргентинський податковий номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Australian Business Number"
-msgstr ""
+msgstr "Австралійський бізнес-номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Australian Company Number"
-msgstr ""
+msgstr "Австралійський номер компанії"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Australian Tax File Number"
-msgstr ""
+msgstr "Австралійський податковий номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Austrian Company Register"
-msgstr ""
+msgstr "Австрійський реєстр компаній"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Austrian Social Security Number"
-msgstr ""
+msgstr "Австрійський номер соціального страхування"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Austrian Tax Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Австрійський податковий номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Austrian Umsatzsteuer-Identifikationsnummer"
-msgstr ""
+msgstr "Австрійський номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Belarus VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Білоруський номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Belgian Enterprise Number"
-msgstr ""
+msgstr "Бельгійський номер підприємства"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Brazillian Company Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Бразильський ідентифікатор компанії"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Brazillian National Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Бразильський національний ідентифікатор"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Bulgarian Number of a Foreigner"
-msgstr ""
+msgstr "Болгарський номер іноземця"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Bulgarian Personal Identity Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Болгарські особисті ідентифікаційні коди"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Bulgarian VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Болгарський номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Canadian Business Number"
-msgstr ""
+msgstr "Канадський бізнес-номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Canadian Social Insurance Number"
-msgstr ""
+msgstr "Канадський номер соціального страхування"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Chilean National Tax Number"
-msgstr ""
+msgstr "Чилійський національний податковий номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Chinese Resident Identity Card Number"
-msgstr ""
+msgstr "Китайський номер посвідчення особи резидента"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Chinese Unified Social Credit Code"
-msgstr ""
+msgstr "Китайський єдиний код соціального кредиту"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Colombian Business Tax Number"
-msgstr ""
+msgstr "Колумбійський податковий номер для бізнесу"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Colombian Identity Code"
-msgstr ""
+msgstr "Колумбійський ідентифікаційний код"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Costa Rica Foreigners ID Number"
-msgstr ""
+msgstr "Коста-Ріка, ідентифікаційний номер іноземця"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Costa Rica Physical Person ID Number"
-msgstr ""
+msgstr "Коста-Ріка, ідентифікаційний номер фізичної особи"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Costa Rica Tax Number"
-msgstr ""
+msgstr "Коста-Ріка, податковий номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Croatian Identification Number"
-msgstr ""
+msgstr "Хорватський ідентифікаційний номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Cuban Identity Card Number"
-msgstr ""
+msgstr "Кубинський номер посвідчення особи"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Cypriot VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Кіпрський номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Czech National Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Чеський національний ідентифікатор"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Czech VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Чеський номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Danish Citizen Number"
-msgstr ""
+msgstr "Датський номер громадянина"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Danish VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Датський номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Dominican Republic National Identification Number"
-msgstr ""
+msgstr "Домініканська Республіка, національний ідентифікаційний номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Dominican Republic Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Домініканська Республіка, податковий номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Dutch Citizen Identification Number"
-msgstr ""
+msgstr "Голландський ідентифікаційний номер громадянина"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Dutch School Identification Number"
-msgstr ""
+msgstr "Голландський шкільний ідентифікаційний номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Dutch Student Identification Number"
-msgstr ""
+msgstr "Голландський студентський ідентифікаційний номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Dutch VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Голландський номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Ecuadorian Personal Identity Code"
-msgstr ""
+msgstr "Еквадорський особистий ідентифікаційний код"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Ecuadorian Tax Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Еквадорський податковий номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "English Unique Pupil Number"
-msgstr ""
+msgstr "Англійський унікальний номер учня"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Estonian Organisation Registration Code"
-msgstr ""
+msgstr "Естонський реєстраційний код організації"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Estonian Personal ID Number"
-msgstr ""
+msgstr "Естонський особистий ідентифікаційний номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Estonian VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Естонський номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "European VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Європейський номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Finnish Association Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Фінський ідентифікатор асоціації"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Finnish Business Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Фінський бізнес-ідентифікатор"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Finnish Individual Tax Number"
-msgstr ""
+msgstr "Фінський індивідуальний податковий номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Finnish Personal Identity Code"
-msgstr ""
+msgstr "Фінський особистий ідентифікаційний код"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Finnish VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Фінський номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "French Company Establishment Identification Number"
-msgstr ""
+msgstr "Французький ідентифікаційний номер установи компанії"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "French Company Identification Number"
-msgstr ""
+msgstr "Французький ідентифікаційний номер компанії"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "French Personal Identification Number"
-msgstr ""
+msgstr "Французький особистий ідентифікаційний номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "French Tax Identification Number"
-msgstr ""
+msgstr "Французький ідентифікаційний податковий номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "French VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Французький номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "German Company Register Number"
-msgstr ""
+msgstr "Німецький реєстраційний номер компанії"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "German Personal Tax Number"
-msgstr ""
+msgstr "Німецький особистий податковий номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "German Tax Number"
-msgstr ""
+msgstr "Німецький податковий номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "German VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Німецький номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Greek Social Security Number"
-msgstr ""
+msgstr "Грецький номер соціального страхування"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Greek VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Грецький номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Guatemala Tax Number"
-msgstr ""
+msgstr "Гватемала, податковий номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Hungarian VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Угорський номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Icelandic Personal and Organisation Identity Code"
-msgstr ""
+msgstr "Ісландський ідентифікаційний код осіб та організацій"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Icelandic VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Ісландський номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Indian Digital Resident Personal Identity Number"
-msgstr ""
+msgstr "Індійський цифровий ідентифікаційний номер резидента"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Indian Income Tax Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Індійський податковий номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Indonesian VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Індонезійський номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Irish Personal Number"
-msgstr ""
+msgstr "Ірландський особистий номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Irish VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Ірландський номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Israeli Company Number"
-msgstr ""
+msgstr "Ізраїльський номер компанії"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Israeli Identity Number"
-msgstr ""
+msgstr "Ізраїльський ідентифікаційний номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Italian Tax Code for Individuals"
-msgstr ""
+msgstr "Італійський податковий код для фізичних осіб"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Italian VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Італійський номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Japanese Corporate Number"
-msgstr ""
+msgstr "Японський номер компанії"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Latvian VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Латвійський номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Lithuanian Personal Number"
-msgstr ""
+msgstr "Литовський особистий номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Lithuanian VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Литовський номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Luxembourgian VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Люксембурзький номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Malaysian National Registration Identity Card Number"
-msgstr ""
+msgstr "Номер посвідчення особи національного реєстру Малайзії"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Maltese VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Мальтійський номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Mauritian National Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Маврикійський національний ідентифікатор"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Mexican Tax Number"
-msgstr ""
+msgstr "Мексиканський податковий номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Moldavian Company Identification Number"
-msgstr ""
+msgstr "Молдавський ідентифікаційний номер компанії"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Monacan VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Монаканський номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "New Zealand Inland Revenue Department Number"
-msgstr ""
+msgstr "Нова Зеландія, номер Департаменту внутрішніх доходів"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Norwegian Birth Number, the National Identity Number"
-msgstr ""
+msgstr "Норвезький номер народження, національний ідентифікаційний номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Norwegian Organisation Number"
-msgstr ""
+msgstr "Норвезький номер організації"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Norwegian VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Норвезький номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Paraguay Tax Number"
-msgstr ""
+msgstr "Парагвай, податковий номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Peruvian Company Tax Number"
-msgstr ""
+msgstr "Перуанський податковий номер компанії"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Peruvian Identity Number"
-msgstr ""
+msgstr "Перуанський ідентифікаційний номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Polish National Identification Number"
-msgstr ""
+msgstr "Польський національний ідентифікаційний номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Polish Register of Economic Units"
-msgstr ""
+msgstr "Польський реєстр економічних одиниць"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Polish VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Польський номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Portuguese VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Португальський номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Romanian Numerical Personal Code"
-msgstr ""
+msgstr "Румунський числовий особистий код"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Romanian ONRC Number"
-msgstr ""
+msgstr "Румунський номер Національного торгового реєстру"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Romanian VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Румунський номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Russian Tax identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Російський податковий номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "SEPA Identifier of the Creditor (AT-02)"
-msgstr ""
+msgstr "SEPA-ідентифікатор кредитора (AT-02)"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "San Marino National Tax Number"
-msgstr ""
+msgstr "Сан-Марино, національний податковий номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Serbian Tax Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Сербський податковий номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Slovak Birth Number"
-msgstr ""
+msgstr "Словацький номер народження"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Slovak VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Словацький номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Slovenian VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Словенський номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "South African Identity Document Number"
-msgstr ""
+msgstr "Південноафриканський ідентифікаційний номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "South African Tax Identification Number"
-msgstr ""
+msgstr "Південноафриканський податковий номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "South Korea Business Registration Number"
-msgstr ""
+msgstr "Південна Корея, реєстраційний номер для бізнесу"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "South Korean Resident Registration Number"
-msgstr ""
+msgstr "Південна Корея, реєстраційний номер резидента"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Spanish Company Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Іспанський податковий номер компанії"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Spanish Foreigner Number"
-msgstr ""
+msgstr "Іспанський номер іноземця"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Spanish Personal Identity Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Іспанські особисті ідентифікаційні коди"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Spanish VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Іспанський номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Swedish Company Number"
-msgstr ""
+msgstr "Шведський номер компанії"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Swedish Personal Number"
-msgstr ""
+msgstr "Шведський особистий номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Swedish VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Шведський номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Swiss Business Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Швейцарський бізнес-ідентифікатор"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Swiss Social Security Number"
-msgstr ""
+msgstr "Швейцарський номер соціального страхування"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Swiss VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Швейцарський номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Turkish Personal Identification Number"
-msgstr ""
+msgstr "Турецький особистий ідентифікаційний номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "U.S. Adoption Taxpayer Identification Number"
-msgstr ""
+msgstr "США, ідентифікаційний податковий номер на усиновлення"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "U.S. Employer Identification Number"
-msgstr ""
+msgstr "США, ідентифікаційний номер роботодавця"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "U.S. Individual Taxpayer Identification Number"
-msgstr ""
+msgstr "США, індивідуальний ідентифікаційний податковий номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "U.S. Preparer Tax Identification Number"
-msgstr ""
+msgstr "США, ідентифікаційний податковий номер реєстратора"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "U.S. Social Security Number"
-msgstr ""
+msgstr "США, номер соціального страхування"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "U.S. Taxpayer Identification Number"
-msgstr ""
+msgstr "США, ідентифікаційний податковий номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Ukrainian Identifier for Enterprises and Organizations"
-msgstr ""
+msgstr "Український ідентифікатор підприємств та організацій"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Ukrainian Individual Taxpayer Registration Number"
-msgstr ""
+msgstr "Український індивідуальний податковий номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "United Kingdom (and Isle of Man) VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Великобританія (та острів Мен), номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "United Kingdom National Health Service Patient Identifier"
 msgstr ""
+"Великобританія, ідентифікатор пацієнта Національної служби охорони здоров'я"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Uruguay Tax Number"
-msgstr ""
+msgstr "Уругвай, податковий номер"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Venezuelan VAT Number"
-msgstr ""
+msgstr "Венесуельський номер платника ПДВ"
 
 msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
 msgid "Vietnam Tax Number"
-msgstr ""
+msgstr "В'єтнам, податковий номер"
 
 msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
 msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Ел.пошта"
 
 msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
 msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Факс"
 
 msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
 msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC"
 
 msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
 msgid "Jabber"
-msgstr ""
+msgstr "Jabber"
 
 msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
 msgid "Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Мобільний"
 
 msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Інший"
 
 msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
 msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Телефон"
 
 msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
 msgid "SIP"
-msgstr ""
+msgstr "SIP"
 
 msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
 msgid "Skype"
-msgstr ""
+msgstr "Скайп"
 
 msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
 msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Веб-сайт"
 
 msgctxt "view:party.address:"
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Загальна"
 
 msgctxt "view:party.party:"
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Загальна"
 
 msgctxt "view:party.replace.ask:"
 msgid "Party"
-msgstr ""
+msgstr "Особа"
 
 msgctxt "view:party.replace.ask:"
 msgid "Replace By"
-msgstr ""
+msgstr "Замінити на"
 
 msgctxt "wizard_button:party.check_vies,result,end:"
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Гаразд"
 
 msgctxt "wizard_button:party.erase,ask,end:"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Скасувати"
 
 msgctxt "wizard_button:party.erase,ask,erase:"
 msgid "Erase"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити"
 
 msgctxt "wizard_button:party.replace,ask,end:"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Скасувати"
 
 msgctxt "wizard_button:party.replace,ask,replace:"
 msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Замінити"

Reply via email to