details:   https://code.tryton.org/translations/commit/834469870dd5
branch:    default
user:      Sergi Almacellas Abellana <[email protected]>
date:      Wed Dec 03 08:19:32 2025 +0000
description:
        Translated using Weblate (Spanish)

        Currently translated at 93.2% (167 of 179 strings)

        Translation: Tryton/sale_rental
        Translate-URL: 
https://translate.tryton.org/projects/tryton/sale_rental/es/
diffstat:

 modules/sale_rental/locale/es.po |  350 +++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 191 insertions(+), 159 deletions(-)

diffs (896 lines):

diff -r 4567fcfe8377 -r 834469870dd5 modules/sale_rental/locale/es.po
--- a/modules/sale_rental/locale/es.po  Wed Dec 03 08:19:23 2025 +0000
+++ b/modules/sale_rental/locale/es.po  Wed Dec 03 08:19:32 2025 +0000
@@ -1,426 +1,444 @@
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2025-12-03 08:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-03 08:20+0000\n"
+"Last-Translator: Sergi Almacellas Abellana <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
+
 msgctxt "field:account.invoice,sale_rentals:"
 msgid "Rentals"
-msgstr ""
+msgstr "Alquileres"
 
 msgctxt "field:product.category,account_rental:"
 msgid "Account Rental"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta alquiler"
 
 msgctxt "field:product.category,customer_rental_taxes:"
 msgid "Customer Rental Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Impuestos alquiler cliente"
 
 msgctxt "field:product.category,customer_rental_taxes_used:"
 msgid "Customer Rental Taxes Used"
-msgstr ""
+msgstr "Impuestos alquiler cliente usados"
 
 msgctxt "field:product.category-customer_rental-account.tax,category:"
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría"
 
 msgctxt "field:product.category-customer_rental-account.tax,tax:"
 msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Impuestos"
 
 msgctxt "field:product.category.account,account_rental:"
 msgid "Account Rental"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta alquiler"
 
 msgctxt "field:product.product,rentable:"
 msgid "Rentable"
-msgstr ""
+msgstr "Alquilable"
 
 msgctxt "field:product.product,rental_per_day:"
 msgid "Rental per Day"
-msgstr ""
+msgstr "Alquiler por día"
 
 msgctxt "field:product.product,rental_price_uom:"
 msgid "Rental Price"
-msgstr ""
+msgstr "Precio alquiler"
 
 msgctxt "field:product.product,rental_prices:"
 msgid "Rental Prices"
-msgstr ""
+msgstr "Precios alquiler"
 
 msgctxt "field:product.product,rental_unit:"
 msgid "Rental Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad alquiler"
 
 msgctxt "field:product.rental.price,company:"
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Empresa"
 
 msgctxt "field:product.rental.price,currency:"
 msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Moneda"
 
 msgctxt "field:product.rental.price,duration:"
 msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duración"
 
 msgctxt "field:product.rental.price,price:"
 msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Precio"
 
 msgctxt "field:product.rental.price,product:"
 msgid "Variant"
-msgstr ""
+msgstr "Variante"
 
 msgctxt "field:product.rental.price,template:"
 msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Producto"
 
 msgctxt "field:product.template,rentable:"
 msgid "Rentable"
-msgstr ""
+msgstr "Alquilable"
 
 msgctxt "field:product.template,rental_per_day:"
 msgid "Rental per Day"
-msgstr ""
+msgstr "Alquiler por día"
 
 msgctxt "field:product.template,rental_prices:"
 msgid "Rental Prices"
-msgstr ""
+msgstr "Precios alquiler"
 
 msgctxt "field:product.template,rental_unit:"
 msgid "Rental Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad alquiler"
 
 msgctxt "field:sale.configuration,rental_sequence:"
 msgid "Rental Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Secuencia alquiler"
 
 msgctxt "field:sale.configuration.sequence,rental_sequence:"
 msgid "Rental Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Secuencia de alquiler"
 
 msgctxt "field:sale.rental,company:"
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Empresa"
 
 msgctxt "field:sale.rental,confirmed_by:"
 msgid "Confirmed By"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmado por"
 
 msgctxt "field:sale.rental,contact:"
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto"
 
 msgctxt "field:sale.rental,currency:"
 msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Moneda"
 
 msgctxt "field:sale.rental,description:"
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción"
 
 msgctxt "field:sale.rental,end:"
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Fin"
 
 msgctxt "field:sale.rental,has_lines_to_invoice:"
 msgid "Has Lines to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Tiene líneas para facturar"
 
 msgctxt "field:sale.rental,has_returnable_lines:"
 msgid "Has Returnable Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Tiene líneas retornables"
 
 msgctxt "field:sale.rental,incoming_moves:"
 msgid "Incoming Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Movimientos de entrada"
 
 msgctxt "field:sale.rental,invoice_address:"
 msgid "Invoice Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de facturación"
 
 msgctxt "field:sale.rental,invoice_party:"
 msgid "Invoice Party"
-msgstr ""
+msgstr "Tercero de la factura"
 
 msgctxt "field:sale.rental,lines:"
 msgid "Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Líneas"
 
 msgctxt "field:sale.rental,number:"
 msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número"
 
 msgctxt "field:sale.rental,outgoing_moves:"
 msgid "Outgoing Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Movimientos de salida"
 
 msgctxt "field:sale.rental,party:"
 msgid "Party"
-msgstr ""
+msgstr "Tercero"
 
 msgctxt "field:sale.rental,payment_term:"
 msgid "Payment Term"
-msgstr ""
+msgstr "Plazo de pago"
 
 msgctxt "field:sale.rental,quoted_by:"
 msgid "Quoted By"
-msgstr ""
+msgstr "Presupuestada por"
 
 msgctxt "field:sale.rental,reference:"
 msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia"
 
 msgctxt "field:sale.rental,start:"
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio"
 
 msgctxt "field:sale.rental,state:"
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
 
 msgctxt "field:sale.rental,tax_amount:"
 msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Impuestos"
 
 msgctxt "field:sale.rental,tax_amount_cache:"
 msgid "Tax Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Impuestos precalculados"
 
 msgctxt "field:sale.rental,total_amount:"
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
 
 msgctxt "field:sale.rental,total_amount_cache:"
 msgid "Total Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Total precalculado"
 
 msgctxt "field:sale.rental,untaxed_amount:"
 msgid "Untaxed"
-msgstr ""
+msgstr "Base imponible"
 
 msgctxt "field:sale.rental,untaxed_amount_cache:"
 msgid "Untaxed Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Base imponible precalculada"
 
 msgctxt "field:sale.rental,warehouse:"
 msgid "Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Almacén"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line,actual_end:"
 msgid "Actual End"
-msgstr ""
+msgstr "Fin efectivo"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line,actual_start:"
 msgid "Actual Start"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio efectivo"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line,amount:"
 msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Importe"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line,company:"
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Empresa"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line,currency:"
 msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Moneda"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line,duration:"
 msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duración"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line,end:"
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Fin"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line,incoming_moves:"
 msgid "Incoming Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Movimientos de entrada"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line,invoice_lines:"
 msgid "Invoice Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Líneas de factura"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line,outgoing_moves:"
 msgid "Outgoing Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Movimientos de salida"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line,per_day:"
 msgid "Per Day"
-msgstr ""
+msgstr "Por día"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line,planned_amount:"
 msgid "Planned Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Importe estimado"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line,planned_duration:"
 msgid "Planned Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duración prevista"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line,planned_end:"
 msgid "Planned End"
-msgstr ""
+msgstr "Fin previsto"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line,planned_end_day:"
 msgid "Planned End"
-msgstr ""
+msgstr "Fin previsto"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line,planned_start:"
 msgid "Planned Start"
-msgstr ""
+msgstr "Incio previsto"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line,planned_start_day:"
 msgid "Planned Start"
-msgstr ""
+msgstr "Incio previsto"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line,product:"
 msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Producto"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line,product_uom_category:"
 msgid "Product UoM Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría UdM del producto"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line,quantity:"
 msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line,rental:"
 msgid "Rental"
-msgstr ""
+msgstr "Alquiler"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line,rental_state:"
 msgid "Rental State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado alquiler"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line,start:"
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line,taxes:"
 msgid "Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Impuestos"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line,unit:"
 msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line,unit_price:"
 msgid "Unit Price"
-msgstr ""
+msgstr "Precio unitario"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line,unit_price_unit:"
 msgid "Unit Price Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Precio unitario unidad"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line-account.tax,line:"
 msgid "Rental Line"
-msgstr ""
+msgstr "Línea de alquiler"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line-account.tax,tax:"
 msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Impuestos"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line-incoming-stock.move,line:"
 msgid "Rental Line"
-msgstr ""
+msgstr "Línea de alquiler"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line-incoming-stock.move,move:"
 msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Movimiento"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line-outgoing-stock.move,line:"
 msgid "Rental Line"
-msgstr ""
+msgstr "Línea de alquiler"
 
 msgctxt "field:sale.rental.line-outgoing-stock.move,move:"
 msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Movimiento"
 
 msgctxt "field:sale.rental.pickup.show,lines:"
 msgid "Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Líneas"
 
 msgctxt "field:sale.rental.pickup.show,start:"
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio"
 
 msgctxt "field:sale.rental.pickup.show.line,parent:"
 msgid "Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Padre"
 
 msgctxt "field:sale.rental.pickup.show.line,product:"
 msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Producto"
 
 msgctxt "field:sale.rental.pickup.show.line,quantity:"
 msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad"
 
 msgctxt "field:sale.rental.pickup.show.line,quantity_picked:"
 msgid "Quantity Picked"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad recogida"
 
 msgctxt "field:sale.rental.pickup.show.line,rental_line:"
 msgid "Rental Line"
-msgstr ""
+msgstr "Línea de alquiler"
 
 msgctxt "field:sale.rental.pickup.show.line,unit:"
 msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad"
 
 msgctxt "field:sale.rental.return.show,end:"
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizar"
 
 msgctxt "field:sale.rental.return.show,lines:"
 msgid "Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Líneas"
 
 msgctxt "field:sale.rental.return.show.line,parent:"
 msgid "Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Padre"
 
 msgctxt "field:sale.rental.return.show.line,product:"
 msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Producto"
 
 msgctxt "field:sale.rental.return.show.line,quantity:"
 msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad"
 
 msgctxt "field:sale.rental.return.show.line,quantity_returned:"
 msgid "Quantity Returned"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad devuelta"
 
 msgctxt "field:sale.rental.return.show.line,rental_line:"
 msgid "Rental Line"
-msgstr ""
+msgstr "Línea de alquiler"
 
 msgctxt "field:sale.rental.return.show.line,unit:"
 msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad"
 
 msgctxt "field:stock.location,rental_location:"
 msgid "Rental"
-msgstr ""
+msgstr "Alquiler"
 
 msgctxt "field:stock.location,rental_picking_location:"
 msgid "Rental Picking"
-msgstr ""
+msgstr "Recogida alquiler"
 
 msgctxt "field:stock.location,rental_return_location:"
 msgid "Rental Return"
-msgstr ""
+msgstr "Devolución producto"
 
 msgctxt "field:stock.move,sale_rental_lines_incoming:"
 msgid "Incoming Rental Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada líneas de alquiler"
 
 msgctxt "field:stock.move,sale_rental_lines_outgoing:"
 msgid "Outgoing Rental Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Salida líneas de alquiler"
 
 msgctxt "help:product.category,customer_rental_taxes:"
 msgid "The taxes to apply when renting goods or services of this category."
 msgstr ""
+"Los impuestos a aplicar cuando se alquilan bienes o servicios de esta "
+"categoría."
 
 msgctxt "help:product.rental.price,duration:"
 msgid "The minimal duration to apply the price."
@@ -428,27 +446,27 @@
 
 msgctxt "help:sale.rental,company:"
 msgid "Make the sale rental belong to the company."
-msgstr ""
+msgstr "Hacer que el alquiler pertenezca a la empresa"
 
 msgctxt "help:sale.rental,number:"
 msgid "The main identification of the sale rental."
-msgstr ""
+msgstr "La identificación principal del alquiler"
 
 msgctxt "help:sale.rental,party:"
 msgid "The party who is renting."
-msgstr ""
+msgstr "El tercero que realiza el alquiler."
 
 msgctxt "help:sale.rental,reference:"
 msgid "The identification of an external origin."
-msgstr ""
+msgstr "La identificación de un origen externo."
 
 msgctxt "help:sale.rental,state:"
 msgid "The current state of the sale subscription."
-msgstr ""
+msgstr "El estado actual de la subscripción de la venta."
 
 msgctxt "help:sale.rental.line,rental:"
 msgid "Add the line below the rental."
-msgstr ""
+msgstr "Añade la línea debajo del alquiler."
 
 msgctxt "help:stock.location,rental_location:"
 msgid "The destination location for stock rent."
@@ -459,56 +477,60 @@
 "Where the rented assets are picked from.\n"
 "Leave empty to use the warehouse storage location."
 msgstr ""
+"Donde se recogen los activos alquilados. \n"
+" Dejar vacío para usar la ubicación de almacenamiento del almacén."
 
 msgctxt "help:stock.location,rental_return_location:"
 msgid ""
 "Where the rented assets are returned to.\n"
 "Leave empty to use the warehouse storage location."
 msgstr ""
+"Donde se devuelven los activos alquilados. \n"
+" Dejar vacío para usar la ubicación de almacenamiento del almacén."
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_account_invoice_form"
 msgid "Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Facturas"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_rental_form"
 msgid "Rentals"
-msgstr ""
+msgstr "Alquileres"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_rental_party_relate"
 msgid "Rentals"
-msgstr ""
+msgstr "Alquileres"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_stock_move_form"
 msgid "Stock Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Movimientos de existencias"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:wizard_sale_rental_pickup"
 msgid "Pickup Rental"
-msgstr ""
+msgstr "Recoger alquiler"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:wizard_sale_rental_return"
 msgid "Return Rental"
-msgstr ""
+msgstr "Devolver alquiler"
 
 msgctxt 
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_rental_form_domain_all"
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Todo"
 
 msgctxt 
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_rental_form_domain_confirmed"
 msgid "Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmado"
 
 msgctxt 
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_rental_form_domain_draft"
 msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Borrador"
 
 msgctxt 
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_rental_form_domain_picked_up"
 msgid "Picked up"
-msgstr ""
+msgstr "Recogido"
 
 msgctxt 
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_rental_form_domain_quotation"
 msgid "Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Presupuesto"
 
 #, python-format
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_rental"
@@ -516,6 +538,8 @@
 "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending rentals with "
 "company \"%(company)s\"."
 msgstr ""
+"No puedes eliminar el tercero \"%(party)s\" mientras tenga alquileres "
+"pendientes con la compañía \"%(company)s\"."
 
 #, python-format
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_rental_line_delete_cancel_draft"
@@ -523,15 +547,17 @@
 "To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft rental "
 "\"%(rental)s\"."
 msgstr ""
+"Para eliminar la línea \"%(line)s\" debes cancelar o poner en borrador el "
+"alquiler \"%(rental)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_rental_line_tax_unique"
 msgid "A tax can be added only once to a rental line."
-msgstr ""
+msgstr "Un impuesto solo se puede agregar una vez a una línea de alquiler."
 
 #, python-format
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_rental_pickup_once"
 msgid "The rental line \"%(line)s\" can be picked only once."
-msgstr ""
+msgstr "La línea de alquiler \"%(line)s\" sólo puede recogerse una vez."
 
 #, python-format
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_rental_pickup_quantity"
@@ -539,11 +565,13 @@
 "The picked quantity \"%(picked)s\" can not be greater than the quantity "
 "\"%(quantity)s\" for the rental line \"%(line)s\"."
 msgstr ""
+"La cantidad recogida \"%(picked)s\" no puede ser mayor que la cantidad "
+"\"%(quantity)s\" en la línea de alquiler \"%(line)s\"."
 
 #, python-format
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_rental_return_once"
 msgid "The rental line \"%(line)s\" can be returned only once."
-msgstr ""
+msgstr "La línea de alquiler \"%(line)s\" sólo puede devolverse una vez."
 
 #, python-format
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_rental_return_quantity"
@@ -551,6 +579,8 @@
 "The returned quantity \"%(picked)s\" can not be greater than the quantity "
 "\"%(quantity)s\" for the rental line \"%(line)s\"."
 msgstr ""
+"La cantidad devuelta \"%(picked)s\" no puede ser mayor que la cantidad "
+"\"%(quantity)s\" en la línea de alquiler \"%(line)s\"."
 
 #, python-format
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_rental_lines_quantity"
@@ -558,54 +588,56 @@
 "The quantity of move \"%(move)s\" is different from its rental lines "
 "\"%(quantity)s\"."
 msgstr ""
+"La cantidad del movimiento \"%(move)s\" es diferente de sus líneas de "
+"alquiler \"%(quantity)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_rental_cancel_button"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_rental_confirm_button"
 msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar"
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_rental_draft_button"
 msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Borrador"
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_rental_invoice_button"
 msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Facturar"
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_rental_pickup_button"
 msgid "Pickup"
-msgstr ""
+msgstr "Recoger"
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_rental_quote_button"
 msgid "Quote"
-msgstr ""
+msgstr "Presupuesto"
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_rental_return_button"
 msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Devolver"
 
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_rental_price_companies"
 msgid "User in companies"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario en las empresas"
 
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sale_rental_companies"
 msgid "User in companies"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario en las empresas"
 
 msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_rental"
 msgid "Rental"
-msgstr ""
+msgstr "Alquiler"
 
 msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_rental"
 msgid "Rental"
-msgstr ""
+msgstr "Alquiler"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_rental_form"
 msgid "Rentals"
-msgstr ""
+msgstr "Alquileres"
 
 msgctxt "model:product.category-customer_rental-account.tax,string:"
 msgid "Product Category - Customer Rental - Account Tax"
@@ -613,7 +645,7 @@
 
 msgctxt "model:product.rental.price,string:"
 msgid "Product Rental Price"
-msgstr ""
+msgstr "Precio alquiler producto"
 
 msgctxt "model:sale.rental,string:"
 msgid "Sale Rental"
@@ -653,84 +685,84 @@
 
 msgctxt "model:stock.location,name:location_rental"
 msgid "Rental"
-msgstr ""
+msgstr "Alquiler"
 
 msgctxt "selection:sale.rental,state:"
 msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado"
 
 msgctxt "selection:sale.rental,state:"
 msgid "Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmado"
 
 msgctxt "selection:sale.rental,state:"
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizado"
 
 msgctxt "selection:sale.rental,state:"
 msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Borrador"
 
 msgctxt "selection:sale.rental,state:"
 msgid "Picked up"
-msgstr ""
+msgstr "Recogido"
 
 msgctxt "selection:sale.rental,state:"
 msgid "Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Presupuesto"
 
 msgctxt "view:product.template:"
 msgid "Rental"
-msgstr ""
+msgstr "Alquiler"
 
 msgctxt "view:sale.rental.line:"
 msgid "/"
-msgstr ""
+msgstr "/"
 
 msgctxt "view:sale.rental.line:"
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
 
 msgctxt "view:sale.rental.line:"
 msgid "Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Movimientos"
 
 msgctxt "view:sale.rental.line:"
 msgid "Per:"
-msgstr ""
+msgstr "Por:"
 
 msgctxt "view:sale.rental.line:"
 msgid "Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Impuestos"
 
 msgctxt "view:sale.rental.line:"
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Duración"
 
 msgctxt "view:sale.rental:"
 msgid "Other Info"
-msgstr ""
+msgstr "Información adicional"
 
 msgctxt "view:sale.rental:"
 msgid "Rental"
-msgstr ""
+msgstr "Alquiler"
 
 msgctxt "view:stock.move:"
 msgid "Rental"
-msgstr ""
+msgstr "Alquiler"
 
 msgctxt "wizard_button:sale.rental.pickup,show,end:"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
 
 msgctxt "wizard_button:sale.rental.pickup,show,pickup:"
 msgid "Pickup"
-msgstr ""
+msgstr "Recoger"
 
 msgctxt "wizard_button:sale.rental.return,show,end:"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
 
 msgctxt "wizard_button:sale.rental.return,show,return_:"
 msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Devolver"

Reply via email to