details: https://code.tryton.org/translations/commit/b5a26eb93494
branch: default
user: Sergi Almacellas Abellana <[email protected]>
date: Tue Dec 09 09:52:28 2025 +0000
description:
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (382 of 382 strings)
Translation: Tryton/account_invoice
Translate-URL:
https://translate.tryton.org/projects/tryton/account_invoice/es/
diffstat:
modules/account_invoice/locale/es.po | 71 ++++++++++++-----------------------
1 files changed, 25 insertions(+), 46 deletions(-)
diffs (238 lines):
diff -r 22d84a198f36 -r b5a26eb93494 modules/account_invoice/locale/es.po
--- a/modules/account_invoice/locale/es.po Tue Dec 09 09:22:52 2025 +0000
+++ b/modules/account_invoice/locale/es.po Tue Dec 09 09:52:28 2025 +0000
@@ -1,7 +1,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2025-12-04 08:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-09 13:22+0000\n"
"Last-Translator: Sergi Almacellas Abellana <[email protected]>\n"
"Language: es\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,15 +25,13 @@
msgid "Default Customer Payment Term"
msgstr "Plazo de pago de cliente por defecto"
-#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_reference,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
-#, fuzzy
msgctxt
"field:account.configuration.payment_reference,customer_payment_reference_number:"
msgid "Customer Payment Reference Number"
-msgstr "Plazo de pago de cliente"
+msgstr "Número de referencia de pago del cliente"
msgctxt "field:account.fiscalyear,invoice_sequences:"
msgid "Invoice Sequences"
@@ -119,10 +117,9 @@
msgid "Currency Date"
msgstr "Fecha moneda"
-#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice,customer_payment_reference:"
msgid "Customer Payment Reference"
-msgstr "Plazo de pago de cliente"
+msgstr "Referencia de pago del cliente"
msgctxt "field:account.invoice,description:"
msgid "Description"
@@ -190,12 +187,11 @@
msgctxt "field:account.invoice,number_alnum:"
msgid "Number Alphanumeric"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Número alphanumerico"
+
msgctxt "field:account.invoice,number_digit:"
msgid "Number Digit"
-msgstr "Número"
+msgstr "Número digitos"
msgctxt "field:account.invoice,origins:"
msgid "Origins"
@@ -253,15 +249,13 @@
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice,supplier_payment_reference:"
msgid "Payment Reference"
-msgstr "Moneda de pago"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Referencia de pago"
+
msgctxt "field:account.invoice,supplier_payment_reference_type:"
msgid "Payment Reference Type"
-msgstr "Moneda de pago"
+msgstr "Tipo de referencia de pago"
msgctxt "field:account.invoice,tax_amount:"
msgid "Tax"
@@ -355,23 +349,21 @@
msgid "With Refund Allowed"
msgstr "Se permite el reembolso"
-#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.edocument.result,file:"
msgid "File"
-msgstr "Nombre del archivo"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Archivo"
+
msgctxt "field:account.invoice.edocument.result,filename:"
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del archivo"
msgctxt "field:account.invoice.edocument.start,format:"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato"
msgctxt "field:account.invoice.edocument.start,template:"
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla"
msgctxt "field:account.invoice.line,account:"
msgid "Account"
@@ -795,7 +787,7 @@
msgctxt "help:account.configuration,customer_payment_reference_number:"
msgid "The number used to generate the customer payment reference."
-msgstr ""
+msgstr "El numero utilitzado para generar la referencia de pago del cliente."
msgctxt "help:account.invoice,payment_term_date:"
msgid ""
@@ -833,10 +825,9 @@
msgid "Account Configuration Default Payment Term"
msgstr "Configuración contable del plazo de pago por defecto"
-#, fuzzy
msgctxt "model:account.configuration.payment_reference,string:"
msgid "Account Configuration Payment Reference"
-msgstr "Configuración contable del plazo de pago por defecto"
+msgstr "Configuración contable del la referencia de pago"
msgctxt "model:account.fiscalyear.invoice_sequence,string:"
msgid "Account Fiscalyear Invoice Sequence"
@@ -862,15 +853,13 @@
msgid "Account Invoice Credit Start"
msgstr "Inicio abonar factura"
-#, fuzzy
msgctxt "model:account.invoice.edocument.result,string:"
msgid "Account Invoice Edocument Result"
-msgstr "Resultado de la prueba del plazo de pago de factura"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Resultado de la factura Edocumento"
+
msgctxt "model:account.invoice.edocument.start,string:"
msgid "Account Invoice Edocument Start"
-msgstr "Inicio abonar factura"
+msgstr "Inicio factura eDocumento"
msgctxt "model:account.invoice.line,string:"
msgid "Account Invoice Line"
@@ -994,7 +983,7 @@
msgctxt "model:ir.action,name:edocument"
msgid "E-document"
-msgstr ""
+msgstr "E-documento"
msgctxt "model:ir.action,name:refresh_invoice_report_wizard"
msgid "Invoice (revised)"
@@ -1245,12 +1234,11 @@
msgid "The invoice \"%(invoice)s\" is similar to invoice \"%(similar)s\"."
msgstr "La factura \"%(invoice)s\" es similar a la factura \"%(similar)s\"."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_supplier_payment_reference_invalid"
msgid "The %(type)s \"%(reference)s\" on invoice \"%(invoice)s\" is not valid."
msgstr ""
-"Los asientos \"%(moves)s\" tiene como origen las facturas contabilizadas "
-"\"%(invoices)s\"."
+"The %(type)s \"%(reference)s\" de la factura \"%(invoice)s\" no es válido."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_tax_create_draft"
@@ -1438,7 +1426,6 @@
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Factura borrador"
-#, fuzzy
msgctxt "report:account.invoice:"
msgid "Invoice No:"
msgstr "Factura Nº:"
@@ -1459,12 +1446,10 @@
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
-#, fuzzy
msgctxt "report:account.invoice:"
msgid "Reference:"
-msgstr "Referencia"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Referencia:"
+
msgctxt "report:account.invoice:"
msgid "Supplier Invoice No:"
msgstr "Factura de proveedor Nº:"
@@ -1493,12 +1478,10 @@
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio unitario"
-#, fuzzy
msgctxt
"selection:account.configuration.payment_reference,customer_payment_reference_number:"
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
-#, fuzzy
msgctxt
"selection:account.configuration.payment_reference,customer_payment_reference_number:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
@@ -1531,10 +1514,9 @@
msgid "Validated"
msgstr "Validada"
-#, fuzzy
msgctxt "selection:account.invoice,supplier_payment_reference_type:"
msgid "Creditor Reference"
-msgstr "Referencia"
+msgstr "Referencia creditor"
msgctxt "selection:account.invoice,type:"
msgid "Customer"
@@ -1648,20 +1630,17 @@
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.invoice.edocument,result,end:"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.invoice.edocument,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.invoice.edocument,start,render:"
msgid "Render"
-msgstr "Remanente"
+msgstr "Renderizar"
msgctxt "wizard_button:account.invoice.pay,ask,end:"
msgid "Cancel"