User: xrambous
Date: 05/04/24 11:03:18

Modified:
 /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/
  optionen.po

Log:
 

File Changes:

Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/
==================================================

File [changed]: optionen.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po?r1=1.47&r2=1.48
Delta lines:  +73 -73
---------------------
--- optionen.po 24 Apr 2005 09:39:18 -0000      1.47
+++ optionen.po 24 Apr 2005 18:03:15 -0000      1.48
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: optionen\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-24 11:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-24 20:03+0200\n"
 "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <dev@cs.openoffice.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -373,11 +373,11 @@
 
 #: 01010200.xhp#par_id3149484.18.help.text
 msgid "This option allows you to select the default for \\<link 
href=\\\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\\\" 
name=\\\"relative\\\"\\>relative\\</link\\> addressing of URLs in the file 
system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source 
document and the referenced document are both on the same drive."
-msgstr ""
+msgstr "Tato volba vám umožňuje určit výchozí nastavení pro \\<link 
href=\\\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\\\" 
name=\\\"relativní\\\"\\>relativní\\</link\\> URL adresy na souborovém 
systému a na Internetu. Relativní adresy jsou možné pouze, pokud je 
zdrojový a odkazovaný dokument na stejném disku."
 
 #: 01010200.xhp#par_id3145799.52.help.text
 msgid "A relative address always starts from the directory in which the 
current document is located. In contrast, absolute addressing always starts 
from a root directory. The following table demonstrates the difference in 
syntax between relative and absolute referencing:"
-msgstr ""
+msgstr "Relativní adresa vždy začíná z adresáře, ve kterém se 
nachází aktuální dokument. Naopak absolutní adresa vždy začíná z 
kořenového adresáře. Následující tabulka předvádí rozdíly v syntaxi 
mezi relativními a absolutními adresami:"
 
 #: 01010200.xhp#par_id3149413.53.help.text
 msgid "Examples"
@@ -413,7 +413,7 @@
 
 #: 01010200.xhp#par_id3145148.36.help.text
 msgid "The Help tip always displays an absolute path. However, if a document 
is saved in HTML format, \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> will enter a relative path 
if the appropriate check box is selected."
-msgstr ""
+msgstr "V tipu se vždy zobrazuje absolutní cesta. Ovšem pokud dokument 
uložíte v HTML formátu, \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> uloží relativní cestu, 
pokud je zaškrtnuto odpovídající pole."
 
 #: 01010200.xhp#hd_id3146919.19.help.text
 msgid "File System"
@@ -421,11 +421,11 @@
 
 #: 01010200.xhp#par_id3155176.20.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_FSYS\\\"\\>Select this box 
for \\<link href=\\\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\\\" 
name=\\\"relative saving\\\"\\>relative saving\\</link\\> of URLs in the file 
system.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_FSYS\\\"\\>Zaškrtnutím 
tohoto pole zajistíte \\<link 
href=\\\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\\\" name=\\\"relativní 
ukládání\\\"\\>relativní ukládání\\</link\\> URL v souborovém 
systému.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010200.xhp#par_id3155608.22.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_INET\\\"\\>Select this box 
for \\<link href=\\\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\\\" 
name=\\\"relative saving\\\"\\>relative saving\\</link\\> of URLs in the 
Internet.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_INET\\\"\\>Zaškrtnutím 
tohoto pole zajistíte \\<link 
href=\\\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\\\" name=\\\"relativní 
ukládání\\\"\\>relativní ukládání\\</link\\> URL na 
Internetu.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010200.xhp#hd_id3150297.49.help.text
 msgid "Standard file format"
@@ -433,7 +433,7 @@
 
 #: 01010200.xhp#par_id3158444.62.help.text
 msgid "You can choose which file format will be applied as the default when 
saving documents of various document types. If you always exchange your 
documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may 
specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a 
default."
-msgstr ""
+msgstr "Můžete určit, který formát souborů se použije jako výchozí 
při ukládání dokumentů různých druhů. Např. pokud si vždy 
vyměňujete dokumenty s lidmi, kteří používají Microsoft Office, můžete 
určit, aby %PRODUCTNAME používal jako výchozí formát Microsoft Office."
 
 #: 01010200.xhp#hd_id3153270.50.help.text
 msgid "Document type"
@@ -441,7 +441,7 @@
 
 #: 01010200.xhp#par_id3150828.63.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_APP\\\"\\>Specifies 
the document type for which you want to define the default file 
format.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_APP\\\"\\>Určuje typ 
dokumentu, pro který chcete určit výchozí formát souborů.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010200.xhp#hd_id3149527.51.help.text
 msgid "Always save as"
@@ -449,7 +449,7 @@
 
 #: 01010200.xhp#par_id3149035.64.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_FILTER\\\"\\>Specifies 
how documents of the type selected on the left will always be saved as this 
file type. You may select another file type for the current document in the 
\\<emph\\>Save as\\</emph\\> dialog.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_FILTER\\\"\\>Určuje, 
jak se budou dokumenty daného typu ukládat. Jiný formát pro aktuální 
dokument můžete vybrat v dialogu \\<emph\\>Uložit 
jako\\</emph\\>.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010300.xhp#tit.help.text
 msgid "Paths"
@@ -457,7 +457,7 @@
 
 #: 01010300.xhp#bm_id3149514.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>paths; 
defaults\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>variables; for 
paths\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>directories;directory 
structure\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>files and folders in 
$[officename]\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>cesty; 
výchozí\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>proměnné; pro 
cesty\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>adresáře; adresářová 
struktura\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>soubory a složky 
$[officename]\\</bookmark_value\\>"
 
 #: 01010300.xhp#hd_id3149514.1.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01010300.xhp\\\" 
name=\\\"Paths\\\"\\>Paths\\</link\\>"
@@ -465,15 +465,15 @@
 
 #: 01010300.xhp#par_id3151384.2.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_OPTIONS_PATH\\\"\\>This section contains the 
default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited 
by the user.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_OPTIONS_PATH\\\"\\>Tato část obsahuje výchozí 
cesty k důležitým adresářům $[officename]. Tyto cesty může uživatel 
změnit.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010300.xhp#hd_id3148946.4.help.text
 msgid "Type / Path List"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam Typ / Cesta"
 
 #: 01010300.xhp#par_id3154923.5.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_OPTPATH_CTL_PATH\\\"\\>To modify an entry in this 
list, select it and click \\<emph\\>Edit\\</emph\\>. You can also double click 
the entry.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_OPTPATH_CTL_PATH\\\"\\>Chcete-li upravit položku 
tohoto seznamu, vyberte ji a klepněte na \\<emph\\>Upravit\\</emph\\>. Také 
můžete poklepat na položku.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010300.xhp#hd_id3151210.160.help.text 
01010300.xhp#par_id3146974.15.help.text 01040300.xhp#hd_id3150791.4.help.text 
01040500.xhp#hd_id3149656.27.help.text 01070400.xhp#hd_id3159149.45.help.text 
01070400.xhp#hd_id3151207.25.help.text 01110100.xhp#hd_id3147242.7.help.text 
01150100.xhp#hd_id3145606.21.help.text
 msgid "Default"
@@ -481,7 +481,7 @@
 
 #: 01010300.xhp#par_id3153968.161.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_STANDARD\\\"\\>The\\<emph\\> 
Default \\</emph\\>button resets the predefined paths for all selected 
entries.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_STANDARD\\\"\\>Tlačítko 
\\<emph\\>Výchozí\\</emph\\> obnoví přednastavené cesty pro všechny 
označené položky.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010300.xhp#hd_id3147229.6.help.text 
01010400.xhp#hd_id3154307.36.help.text 01010400.xhp#hd_id3145785.73.help.text 
01010400.xhp#hd_id3149965.41.help.text 01160200.xhp#par_idN105B1.help.text
 msgid "Edit"
@@ -489,7 +489,7 @@
 
 #: 01010300.xhp#par_id3151177.7.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_PATH\\\"\\>Click 
to display the \\<link href=\\\"text/shared/01/01020101.xhp\\\" name=\\\"Select 
Path\\\"\\>\\<emph\\>Select Path\\</emph\\>\\</link\\> or \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/01010301.xhp\\\" name=\\\"Select 
Paths\\\"\\>\\<emph\\>Select Paths\\</emph\\>\\</link\\> dialog.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_PATH\\\"\\>Po 
klepnutí se otevře dialog \\<link href=\\\"text/shared/01/01020101.xhp\\\" 
name=\\\"Vybrat cestu\\\"\\>\\<emph\\>Vybrat cestu\\</emph\\>\\</link\\> or 
\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01010301.xhp\\\" name=\\\"Vybrat 
cesty\\\"\\>\\<emph\\>Vybrat cesty\\</emph\\>\\</link\\>.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010300.xhp#hd_id3149810.13.help.text
 msgid "Entries in the Path List"
@@ -6629,7 +6629,7 @@
 
 #: javaparameters.xhp#par_idN1057B.help.text
 msgid "To enable debugging in a JRE, enter the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li zapnout ladění v JRE, zadejte následující parametry:"
 
 #: javaparameters.xhp#par_idN1057E.help.text
 msgid "-Xdebug"
@@ -6641,7 +6641,7 @@
 
 #: javaparameters.xhp#par_idN1060C.help.text
 msgid "These changes take effect after you restart %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Tyto změny se projeví až po restartu %PRODUCTNAME."
 
 #: javaparameters.xhp#par_idN1058C.help.text
 msgid "Assigned start parameters"
@@ -6649,7 +6649,7 @@
 
 #: javaparameters.xhp#par_idN10590.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"svx:ListBox:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:LB_ASSIGNED\\\"\\>Lists the 
assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the 
parameter, and then click \\<emph\\>Remove\\</emph\\>.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"svx:ListBox:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:LB_ASSIGNED\\\"\\>Seznam 
spouštěcích parametrů JRE. Chcete-il parametr odstranit, označte jej a 
klepněte na \\<emph\\>Odstranit\\</emph\\>.\\</ahelp\\>"
 
 #: javaparameters.xhp#par_idN105A7.help.text
 msgid "Assign"
@@ -6657,11 +6657,11 @@
 
 #: javaparameters.xhp#par_idN105AB.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_ASSIGN\\\"\\>Adds the 
current JRE start parameter to the list.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_ASSIGN\\\"\\>Přidá 
aktuální spouštěcí parametr JRE do seznamu.\\</ahelp\\>"
 
 #: javaparameters.xhp#par_idN105C6.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_REMOVE\\\"\\>Deletes the 
selected JRE start parameter.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_REMOVE\\\"\\>Odebere 
aktuální spouštěcí parametr JRE ze seznamu.\\</ahelp\\>"
 
 #: macrosecurity.xhp#par_idN1054C.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"macrosecurity\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\\\"\\>Macro 
Security\\</link\\>\\</variable\\>"
@@ -6669,7 +6669,7 @@
 
 #: macrosecurity.xhp#par_idN1056A.help.text
 msgid "The Macro Security dialog appears when a document contains macros. You 
can also call the dialog from the \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/01030300.xhp\\\"\\>\\<emph\\>Tools - Options - 
%PRODUCTNAME - Security\\</emph\\>\\</link\\> page."
-msgstr ""
+msgstr "Dialog Zabezpeční maker se zobrazí, když dokument obsahuje makra. 
Tento dialog také můžete otevřít ze záložky \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/01030300.xhp\\\"\\>\\<emph\\>Nástroje - Volby - 
%PRODUCTNAME - Bezpečnost\\</emph\\>\\</link\\>."
 
 #: macrosecurity.xhp#par_idN105A1.help.text
 msgid "\\<embedvar 
href=\\\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp#macrosecurity_sl\\\"/\\>"
@@ -6693,7 +6693,7 @@
 
 #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10567.help.text
 msgid "Select the \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\\\"\\>macro security\\</link\\> 
level from one of four options. The options differ according to the security 
level. Macros that are allowed to run on a higher security level are also 
allowed to run in all lower levels."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte úroveň \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\\\"\\>zabezpeční 
maker\\</link\\>. Makra, která je možno spustit na vyšší bezpečnostní 
úrovni, jsou povolena také na všech nižších úrovních."
 
 #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10578.help.text
 msgid "Very high"
@@ -6701,11 +6701,11 @@
 
 #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN1057C.help.text
 msgid "Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other 
macros, regardless of whether they are signed or not, are disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Je povoleno spustit pouze makra z důvěryhodných umístění. 
Jakákoliv jiná makra, ať jsou či nejsou podepsaná, jsou zakázána."
 
 #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10591.help.text
 msgid "Trusted file locations can be set on the \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\\\"\\>Trusted 
Sources\\</link\\> tab page. Any macro from a trusted file location is allowed 
to run."
-msgstr ""
+msgstr "Důvěryhodná umístění můžete určit na záložce \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\\\"\\>Důvěryhodné 
zdroje\\</link\\>. Je povoleno spustit makra v souborech z důvěryhodných 
umístění."
 
 #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A2.help.text
 msgid "High"
@@ -6713,11 +6713,11 @@
 
 #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A6.help.text
 msgid "Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned 
macros are disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Je povoleno spustit pouze podepsaná makra z důvěryhodných zdrojů. 
Nepodepsaná makra jsou vypnuta."
 
 #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A9.help.text
 msgid "Trusted sources can be set on the \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\\\"\\>Trusted 
Sources\\</link\\> tab page. Only signed macros from a trusted source are 
allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed 
to run."
-msgstr ""
+msgstr "Důvěryhodné zdroje můžete určit na záložce \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\\\"\\>Důvěryhodné 
zdroje\\</link\\>. Je povoleno spustit pouze podepsaná makra z 
důvěryhodných zdrojů. Také je povoleno spustit jakékoliv makro z 
důvěryhodného umístění."
 
 #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105BA.help.text
 msgid "Medium"
@@ -6725,11 +6725,11 @@
 
 #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105BE.help.text
 msgid "Confirmation required before executing macros from unknown sources."
-msgstr ""
+msgstr "Před spuštěním makra z neznámého zdroje je vyžadováno 
potvrzení."
 
 #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105C1.help.text
 msgid "Trusted sources can be set on the \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\\\"\\>Trusted 
Sources\\</link\\> tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to 
run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All 
other macros require your confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Důvěryhodné zdroje můžete určit na záložce \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\\\"\\>Důvěryhodné 
zdroje\\</link\\>. Je povoleno spustit podepsaná makra z důvěryhodných 
zdrojů. Také je povoleno spustit jakékoliv makro z důvěryhodného 
umístění. Jakákoliv jiná makra je nutno potvrdit."
 
 #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D2.help.text
 msgid "Low (not recommended)"
@@ -6737,7 +6737,7 @@
 
 #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D6.help.text
 msgid "All macros will be executed without confirmation. Use this setting only 
if you are certain that all documents that will be opened are safe."
-msgstr ""
+msgstr "Všechna makra budou spuštěna bez potvrzení. Toto nastavení 
použijte pouze, pokud si jste naprosto jisti, že všechny otevírané 
dokumenty budou bezpečné."
 
 #: macrosecurity_ts.xhp#tit.help.text
 msgid "Trusted Sources"
@@ -6749,7 +6749,7 @@
 
 #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10567.help.text
 msgid "Specifies the \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\\\"\\>macro security\\</link\\> 
settings for trusted certificates and trusted file locations."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje nastavení \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\\\"\\>zabezpečení 
maker\\</link\\> pro důvěryhodné certifikáty a důvěryhodná umístění."
 
 #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10578.help.text
 msgid "Trusted certificates"
@@ -6761,11 +6761,11 @@
 
 #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10595.help.text
 msgid "Opens the \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\\\"\\>View 
Certificate\\</link\\> dialog for the selected certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře dialog  \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\\\"\\>Zobrazit 
certifikát\\</link\\> pro vybraný certifikát."
 
 #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105AA.help.text
 msgid "Removes the selected certificate from the list of trusted certificates."
-msgstr ""
+msgstr "Odstraní vybraný certifikát ze seznamu důvěryhodných 
certifikátů."
 
 #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105AD.help.text
 msgid "Trusted file locations"
@@ -6773,15 +6773,15 @@
 
 #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B1.help.text
 msgid "Trusted file locations are used only if the security level is set to 
\"very high\". With this setting, document macros are only executed if they 
have been opened from one of the following locations."
-msgstr ""
+msgstr "Důvěryhodná umístění se používají pouze při nastavení 
bezpečnostní úrovně na \"velmi vysoká\". Při tomto nastavení je možno 
spustit makra pouze u souborů otevřených z následujících umístění."
 
 #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B8.help.text
 msgid "Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros 
are allowed to execute."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře dialog pro výběr složky. Určete složku, ze které chcete 
povolit spouštění maker."
 
 #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BF.help.text
 msgid "Removes the selected folder from the list of trusted file locations."
-msgstr ""
+msgstr "Odstraní vybranou složku ze seznamu důvěryhodných umístění."
 
 #: mailmerge.xhp#tit.help.text
 msgid "Mail Merge E-mail"
@@ -6789,11 +6789,11 @@
 
 #: mailmerge.xhp#par_idN10554.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\\\"\\>Mail Merge 
E-mail\\</link\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\\\"\\>Hromadná 
korespondence e-mailem\\</link\\>"
 
 #: mailmerge.xhp#par_idN10564.help.text
 msgid "Specifies the user information and server settings for when you send 
form letters as e-mail messages."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje informace o uživateli a nastavení serveru, které se 
použije při odesílání hromadných dopisů jako e-mailových zpráv."
 
 #: mailmerge.xhp#par_idN10567.help.text
 msgid "\\<link 
href=\\\"text/shared/00/00000406.xhp#mailmergeemail\\\"\\>\\<embedvar 
href=\\\"text/shared/00/00000004.xhp#wie\\\"/\\>\\</link\\>"
@@ -6805,7 +6805,7 @@
 
 #: mailmerge.xhp#par_idN1057F.help.text
 msgid "Enter the user information to use when you send e-mail."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte informace o uživateli, které se použijí při odesílání 
e-mailu."
 
 #: mailmerge.xhp#par_idN1058A.help.text
 msgid "Your name"
@@ -6829,7 +6829,7 @@
 
 #: mailmerge.xhp#par_idN105C4.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Uses the e-mail address that you enter in the 
Reply address text box as the reply-to e-mail address.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Jako adresu pro odpovědi použije v 
e-mailech adresu zadanou v poli Adresa odpovědí.\\</ahelp\\>"
 
 #: mailmerge.xhp#par_idN105DB.help.text
 msgid "Reply address"
@@ -6837,15 +6837,15 @@
 
 #: mailmerge.xhp#par_idN105DF.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Enter the address to use for e-mail 
replies.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Zadejte adresu, na kterou mají chodit 
odpovědi na e-maily.\\</ahelp\\>"
 
 #: mailmerge.xhp#par_idN105EE.help.text
 msgid "Outgoing server (SMTP) settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení odchozího serveru (SMTP)"
 
 #: mailmerge.xhp#par_idN105F2.help.text
 msgid "Specify the server settings for outgoing e-mails."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje nastavení serveru pro odchozí e-maily."
 
 #: mailmerge.xhp#par_idN105FD.help.text 
serverauthentication.xhp#par_idN10629.help.text
 msgid "Server name"
@@ -6853,11 +6853,11 @@
 
 #: mailmerge.xhp#par_idN10601.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Enter the SMTP server name.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Zadejte název SMTP serveru.\\</ahelp\\>"
 
 #: mailmerge.xhp#par_idN1061C.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Enter the SMTP port.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Zadejte SMTP port.\\</ahelp\\>"
 
 #: mailmerge.xhp#par_idN10633.help.text
 msgid "Use secure connection"
@@ -6865,7 +6865,7 @@
 
 #: mailmerge.xhp#par_idN10637.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>When available, uses a secure connection to 
send e-mails.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Pokud je to možné, použije se k 
odesílání e-mailů bezpečné spojení.\\</ahelp\\>"
 
 #: mailmerge.xhp#par_idN1064E.help.text serverauthentication.xhp#tit.help.text
 msgid "Server Authentication"
@@ -6873,23 +6873,23 @@
 
 #: mailmerge.xhp#par_idN10652.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Opens the \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\\\"\\>Server 
Authentication\\</link\\> dialog where you can specify the server 
authentication settings for secure e-mail.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Otevře dialog \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\\\"\\>Autentizace 
serveru\\</link\\>, kde můžete určit autentizaci k serveru pro bezpečný 
e-mail.\\</ahelp\\>"
 
 #: mailmerge.xhp#par_idN10677.help.text
 msgid "Test Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ověřit nastavení účtu"
 
 #: mailmerge.xhp#par_idN1067B.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Opens the \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\\\"\\>Test Account 
Settings\\</link\\> dialog to test the current settings.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Otevře dialog \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\\\"\\>Ověřit nastavení 
účtu\\</link\\>, kde můžete ověřit aktuální nastavení.\\</ahelp\\>"
 
 #: serverauthentication.xhp#par_idN1053E.help.text
 msgid "\\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\\\"\\>Server 
Authentication\\</link\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\\\"\\>Autentizace 
serveru\\</link\\>"
 
 #: serverauthentication.xhp#par_idN1054E.help.text
 msgid "On the \\<link href=\\\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\\\"\\>Tools 
- Options - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail\\</link\\> tab page, click 
the \\<emph\\>Server Authentication\\</emph\\> button to specify the server 
security settings."
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li určit bezpečnostní nastavení serveru, na záložce  
\\<link href=\\\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\\\"\\>Nástroje - Volby - 
%PRODUCTNAME Writer - Hromadná korespondence e-mailem\\</link\\> klepněte na 
tlačítko \\<emph\\>Autentizace serveru\\</emph\\>."
 
 #: serverauthentication.xhp#par_idN10563.help.text
 msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires authentication"
@@ -6897,7 +6897,7 @@
 
 #: serverauthentication.xhp#par_idN105BE.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Enables the authentication that is required to 
send e-mail by SMTP.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Povolení autentizace vyžadované k 
odeslání e-mailu SMTP serverem.\\</ahelp\\>"
 
 #: serverauthentication.xhp#par_idN105CD.help.text
 msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires separate authentication"
@@ -6905,31 +6905,31 @@
 
 #: serverauthentication.xhp#par_idN105D2.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Select if your SMTP server requires a user 
name and password.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Zvolte tuto možnost, pokud SMTP server 
vyžaduje zadání uživatelského jména a hesla.\\</ahelp\\>"
 
 #: serverauthentication.xhp#par_idN105EA.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Enter the user name for the SMTP 
server.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Zadejte uživatelské jméno pro SMTP 
server.\\</ahelp\\>"
 
 #: serverauthentication.xhp#par_idN10602.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Enter the password for the user 
name.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Zadejte heslo k uživatelskému 
jménu.\\</ahelp\\>"
 
 #: serverauthentication.xhp#par_idN10615.help.text
 msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the incoming 
mail server."
-msgstr ""
+msgstr "Server odchozí pošty používá stejnou autentizaci jako server 
příchozí pošty."
 
 #: serverauthentication.xhp#par_idN1061A.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Select if you are required to first read your 
e-mail before you can send e-mail.\\</ahelp\\> This method is also called 
\"SMTP after POP3\"."
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Zvolte tuto možnost, pokud musíte nejprve 
přečíst poštu, než můžete odeslat e-mail.\\</ahelp\\> Tato metoda se 
také nazývá \"SMTP after POP3\"."
 
 #: serverauthentication.xhp#par_idN1062C.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Enter the server name of your POP 3 or IMAP 
mail server.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Zadejte název POP 3 nebo IMAP poštovního 
serveru.\\</ahelp\\>"
 
 #: serverauthentication.xhp#par_idN10640.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Enter the port on the POP3 or IMAP 
server.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Zadejte port POP3 nebo IMAP 
serveru.\\</ahelp\\>"
 
 #: serverauthentication.xhp#par_idN10653.help.text
 msgid "POP 3"
@@ -6937,7 +6937,7 @@
 
 #: serverauthentication.xhp#par_idN10658.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Specifies that the incoming mail server uses 
POP 3.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Určuje, že server příchozí pošty 
používá POP 3.\\</ahelp\\>"
 
 #: serverauthentication.xhp#par_idN10667.help.text
 msgid "IMAP"
@@ -6945,7 +6945,7 @@
 
 #: serverauthentication.xhp#par_idN1066A.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Specifies that the incoming mail server uses 
IMAP.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Určuje, že server příchozí pošty 
používá IMAP.\\</ahelp\\>"
 
 #: serverauthentication.xhp#par_idN1067E.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Enter the user name for the IMAP 
server.\\</ahelp\\>"
@@ -6961,19 +6961,19 @@
 
 #: testaccount.xhp#par_idN10547.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\\\"\\>Test 
Account Settings\\</link\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\\\"\\>Ověřit 
nastavení účtu\\</link\\>"
 
 #: testaccount.xhp#par_idN10557.help.text
 msgid "When you enter settings on the \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\\\"\\>Tools - Options - 
%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail\\</link\\> tab page, you can click the 
\\<emph\\>Test Settings\\</emph\\> button to test your settings."
-msgstr ""
+msgstr "Když na záložce \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\\\"\\>Nástroje - Volby - 
%PRODUCTNAME Writer - Hromadná korespondence e-mailem\\</link\\> zadáte 
nastavení, můžete klepnutím na tlačítko \\<emph\\>Ověřit 
nastavení\\</emph\\> toto nastavení prověřit."
 
 #: testaccount.xhp#par_idN10574.help.text
 msgid "(Results list box)"
-msgstr ""
+msgstr "(Výsledky)"
 
 #: testaccount.xhp#par_idN10578.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>In the top list box you will see the results 
of the test session.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>V horním poli vidíte výsledky 
ověřování.\\</ahelp\\>"
 
 #: testaccount.xhp#par_idN1058F.help.text
 msgid "Errors"
@@ -6981,7 +6981,7 @@
 
 #: testaccount.xhp#par_idN10593.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>In the Errors list box you can read an 
explanation of any errors encountered while testing the settings.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>V poli Chyby se si můžete přečást 
vysvětlení případných chyb při ověřování nastavení.\\</ahelp\\>"
 
 #: testaccount.xhp#par_idN105AA.help.text
 msgid "Stop"
@@ -6989,7 +6989,7 @@
 
 #: testaccount.xhp#par_idN105AE.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Click the \\<emph\\>Stop\\</emph\\> button to 
stop a test session manually.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Klepnutím na tlačítko 
\\<emph\\>Zastavit\\</emph\\> můžete ručně přerušit 
ověřování.\\</ahelp\\>"
 
 #: viewcertificate.xhp#tit.help.text viewcertificate.xhp#par_idN10541.help.text
 msgid "View Certificate"
@@ -6997,7 +6997,7 @@
 
 #: viewcertificate.xhp#par_idN10545.help.text
 msgid "The View Certificate dialog opens when you click the View Certificate 
button on the \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\\\"\\>Trusted 
Sources\\</link\\> tab page of the \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\\\"\\>Macro Security\\</link\\> 
dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Dialog Zobrazit certifikát se otevře po klepnutí na tlačítko 
Zobrazit certifikát na záložce \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\\\"\\>Důvěryhodné 
zdroje\\</link\\> v dialogu \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\\\"\\>Zabezpečení 
maker\\</link\\>."
 
 #: viewcertificate.xhp#par_idN10564.help.text
 msgid "The dialog has the following tab pages:"
@@ -7017,15 +7017,15 @@
 
 #: viewcertificate_c.xhp#tit.help.text
 msgid "Certificate Path"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta certifikátu"
 
 #: viewcertificate_c.xhp#par_idN1054D.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"certificatepath\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\\\"\\>Certificate 
Path\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"certificatepath\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\\\"\\>Cesta 
certifikátu\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: viewcertificate_c.xhp#par_idN1056B.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>The Certificate Path page of the \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\\\"\\>View 
Certificate\\</link\\> dialog displays the location and the status of the 
certificate.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Záložka Cesta certifikátu dialogu \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\\\"\\>Zobrazit 
certifikát\\</link\\> zobrazuje informace o umístění a stavu 
certifikátu.\\</ahelp\\>"
 
 #: viewcertificate_d.xhp#tit.help.text
 msgid "Details"
@@ -7037,11 +7037,11 @@
 
 #: viewcertificate_d.xhp#par_idN10562.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>The Details page of the \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\\\"\\>View 
Certificate\\</link\\> dialog displays detailed information about the 
certificate.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Záložka Detaily dialogu \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\\\"\\>Zobrazit 
certifikát\\</link\\> zobrazuje podrobné informace o 
certifikátu.\\</ahelp\\>"
 
 #: viewcertificate_d.xhp#par_idN105DB.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Use the value list box to view values and copy 
them to the clipboard.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Pomocí seznamu hodnot můžete prohlížet 
hodnoty a kopírovat je do schránky.\\</ahelp\\>"
 
 #: viewcertificate_g.xhp#par_idN1054D.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"general\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\\\"\\>General\\</link\\>\\</variable\\>"
@@ -7049,5 +7049,5 @@
 
 #: viewcertificate_g.xhp#par_idN1056B.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>The General page of the \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\\\"\\>View 
Certificate\\</link\\> dialog displays basic information about the 
certificate.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Záložka Obecné dialogu \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\\\"\\>Zobrazit 
certifikát\\</link\\> zobrazuje základní informace o 
certifikátu.\\</ahelp\\>"
 




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to