User: xrambous Date: 05/04/24 11:03:18 Modified: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/ optionen.po
Log: File Changes: Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/ ================================================== File [changed]: optionen.po Url: http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po?r1=1.47&r2=1.48 Delta lines: +73 -73 --------------------- --- optionen.po 24 Apr 2005 09:39:18 -0000 1.47 +++ optionen.po 24 Apr 2005 18:03:15 -0000 1.48 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: optionen\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-24 11:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-24 20:03+0200\n" "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <dev@cs.openoffice.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -373,11 +373,11 @@ #: 01010200.xhp#par_id3149484.18.help.text msgid "This option allows you to select the default for \\<link href=\\\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\\\" name=\\\"relative\\\"\\>relative\\</link\\> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive." -msgstr "" +msgstr "Tato volba vám umožňuje určit výchozí nastavení pro \\<link href=\\\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\\\" name=\\\"relativní\\\"\\>relativní\\</link\\> URL adresy na souborovém systému a na Internetu. Relativní adresy jsou možné pouze, pokud je zdrojový a odkazovaný dokument na stejném disku." #: 01010200.xhp#par_id3145799.52.help.text msgid "A relative address always starts from the directory in which the current document is located. In contrast, absolute addressing always starts from a root directory. The following table demonstrates the difference in syntax between relative and absolute referencing:" -msgstr "" +msgstr "Relativní adresa vždy začíná z adresáře, ve kterém se nachází aktuální dokument. Naopak absolutní adresa vždy začíná z kořenového adresáře. Následující tabulka předvádí rozdíly v syntaxi mezi relativními a absolutními adresami:" #: 01010200.xhp#par_id3149413.53.help.text msgid "Examples" @@ -413,7 +413,7 @@ #: 01010200.xhp#par_id3145148.36.help.text msgid "The Help tip always displays an absolute path. However, if a document is saved in HTML format, \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> will enter a relative path if the appropriate check box is selected." -msgstr "" +msgstr "V tipu se vždy zobrazuje absolutní cesta. Ovšem pokud dokument uložíte v HTML formátu, \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> uloží relativní cestu, pokud je zaškrtnuto odpovídající pole." #: 01010200.xhp#hd_id3146919.19.help.text msgid "File System" @@ -421,11 +421,11 @@ #: 01010200.xhp#par_id3155176.20.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_FSYS\\\"\\>Select this box for \\<link href=\\\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\\\" name=\\\"relative saving\\\"\\>relative saving\\</link\\> of URLs in the file system.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_FSYS\\\"\\>Zaškrtnutím tohoto pole zajistíte \\<link href=\\\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\\\" name=\\\"relativní ukládání\\\"\\>relativní ukládání\\</link\\> URL v souborovém systému.\\</ahelp\\>" #: 01010200.xhp#par_id3155608.22.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_INET\\\"\\>Select this box for \\<link href=\\\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\\\" name=\\\"relative saving\\\"\\>relative saving\\</link\\> of URLs in the Internet.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_INET\\\"\\>Zaškrtnutím tohoto pole zajistíte \\<link href=\\\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\\\" name=\\\"relativní ukládání\\\"\\>relativní ukládání\\</link\\> URL na Internetu.\\</ahelp\\>" #: 01010200.xhp#hd_id3150297.49.help.text msgid "Standard file format" @@ -433,7 +433,7 @@ #: 01010200.xhp#par_id3158444.62.help.text msgid "You can choose which file format will be applied as the default when saving documents of various document types. If you always exchange your documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a default." -msgstr "" +msgstr "Můžete určit, který formát souborů se použije jako výchozí při ukládání dokumentů různých druhů. Např. pokud si vždy vyměňujete dokumenty s lidmi, kteří používají Microsoft Office, můžete určit, aby %PRODUCTNAME používal jako výchozí formát Microsoft Office." #: 01010200.xhp#hd_id3153270.50.help.text msgid "Document type" @@ -441,7 +441,7 @@ #: 01010200.xhp#par_id3150828.63.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_APP\\\"\\>Specifies the document type for which you want to define the default file format.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_APP\\\"\\>Určuje typ dokumentu, pro který chcete určit výchozí formát souborů.\\</ahelp\\>" #: 01010200.xhp#hd_id3149527.51.help.text msgid "Always save as" @@ -449,7 +449,7 @@ #: 01010200.xhp#par_id3149035.64.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_FILTER\\\"\\>Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the \\<emph\\>Save as\\</emph\\> dialog.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_FILTER\\\"\\>Určuje, jak se budou dokumenty daného typu ukládat. Jiný formát pro aktuální dokument můžete vybrat v dialogu \\<emph\\>Uložit jako\\</emph\\>.\\</ahelp\\>" #: 01010300.xhp#tit.help.text msgid "Paths" @@ -457,7 +457,7 @@ #: 01010300.xhp#bm_id3149514.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>paths; defaults\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>variables; for paths\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>directories;directory structure\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>files and folders in $[officename]\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>cesty; výchozí\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>proměnné; pro cesty\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>adresáře; adresářová struktura\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>soubory a složky $[officename]\\</bookmark_value\\>" #: 01010300.xhp#hd_id3149514.1.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01010300.xhp\\\" name=\\\"Paths\\\"\\>Paths\\</link\\>" @@ -465,15 +465,15 @@ #: 01010300.xhp#par_id3151384.2.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_OPTIONS_PATH\\\"\\>This section contains the default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited by the user.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_OPTIONS_PATH\\\"\\>Tato část obsahuje výchozí cesty k důležitým adresářům $[officename]. Tyto cesty může uživatel změnit.\\</ahelp\\>" #: 01010300.xhp#hd_id3148946.4.help.text msgid "Type / Path List" -msgstr "" +msgstr "Seznam Typ / Cesta" #: 01010300.xhp#par_id3154923.5.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_OPTPATH_CTL_PATH\\\"\\>To modify an entry in this list, select it and click \\<emph\\>Edit\\</emph\\>. You can also double click the entry.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_OPTPATH_CTL_PATH\\\"\\>Chcete-li upravit položku tohoto seznamu, vyberte ji a klepněte na \\<emph\\>Upravit\\</emph\\>. Také můžete poklepat na položku.\\</ahelp\\>" #: 01010300.xhp#hd_id3151210.160.help.text 01010300.xhp#par_id3146974.15.help.text 01040300.xhp#hd_id3150791.4.help.text 01040500.xhp#hd_id3149656.27.help.text 01070400.xhp#hd_id3159149.45.help.text 01070400.xhp#hd_id3151207.25.help.text 01110100.xhp#hd_id3147242.7.help.text 01150100.xhp#hd_id3145606.21.help.text msgid "Default" @@ -481,7 +481,7 @@ #: 01010300.xhp#par_id3153968.161.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_STANDARD\\\"\\>The\\<emph\\> Default \\</emph\\>button resets the predefined paths for all selected entries.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_STANDARD\\\"\\>Tlačítko \\<emph\\>Výchozí\\</emph\\> obnoví přednastavené cesty pro všechny označené položky.\\</ahelp\\>" #: 01010300.xhp#hd_id3147229.6.help.text 01010400.xhp#hd_id3154307.36.help.text 01010400.xhp#hd_id3145785.73.help.text 01010400.xhp#hd_id3149965.41.help.text 01160200.xhp#par_idN105B1.help.text msgid "Edit" @@ -489,7 +489,7 @@ #: 01010300.xhp#par_id3151177.7.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_PATH\\\"\\>Click to display the \\<link href=\\\"text/shared/01/01020101.xhp\\\" name=\\\"Select Path\\\"\\>\\<emph\\>Select Path\\</emph\\>\\</link\\> or \\<link href=\\\"text/shared/optionen/01010301.xhp\\\" name=\\\"Select Paths\\\"\\>\\<emph\\>Select Paths\\</emph\\>\\</link\\> dialog.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_PATH\\\"\\>Po klepnutí se otevře dialog \\<link href=\\\"text/shared/01/01020101.xhp\\\" name=\\\"Vybrat cestu\\\"\\>\\<emph\\>Vybrat cestu\\</emph\\>\\</link\\> or \\<link href=\\\"text/shared/optionen/01010301.xhp\\\" name=\\\"Vybrat cesty\\\"\\>\\<emph\\>Vybrat cesty\\</emph\\>\\</link\\>.\\</ahelp\\>" #: 01010300.xhp#hd_id3149810.13.help.text msgid "Entries in the Path List" @@ -6629,7 +6629,7 @@ #: javaparameters.xhp#par_idN1057B.help.text msgid "To enable debugging in a JRE, enter the following parameters:" -msgstr "" +msgstr "Chcete-li zapnout ladění v JRE, zadejte následující parametry:" #: javaparameters.xhp#par_idN1057E.help.text msgid "-Xdebug" @@ -6641,7 +6641,7 @@ #: javaparameters.xhp#par_idN1060C.help.text msgid "These changes take effect after you restart %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Tyto změny se projeví až po restartu %PRODUCTNAME." #: javaparameters.xhp#par_idN1058C.help.text msgid "Assigned start parameters" @@ -6649,7 +6649,7 @@ #: javaparameters.xhp#par_idN10590.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"svx:ListBox:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:LB_ASSIGNED\\\"\\>Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click \\<emph\\>Remove\\</emph\\>.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"svx:ListBox:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:LB_ASSIGNED\\\"\\>Seznam spouštěcích parametrů JRE. Chcete-il parametr odstranit, označte jej a klepněte na \\<emph\\>Odstranit\\</emph\\>.\\</ahelp\\>" #: javaparameters.xhp#par_idN105A7.help.text msgid "Assign" @@ -6657,11 +6657,11 @@ #: javaparameters.xhp#par_idN105AB.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_ASSIGN\\\"\\>Adds the current JRE start parameter to the list.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_ASSIGN\\\"\\>Přidá aktuální spouštěcí parametr JRE do seznamu.\\</ahelp\\>" #: javaparameters.xhp#par_idN105C6.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_REMOVE\\\"\\>Deletes the selected JRE start parameter.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_REMOVE\\\"\\>Odebere aktuální spouštěcí parametr JRE ze seznamu.\\</ahelp\\>" #: macrosecurity.xhp#par_idN1054C.help.text msgid "\\<variable id=\\\"macrosecurity\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\\\"\\>Macro Security\\</link\\>\\</variable\\>" @@ -6669,7 +6669,7 @@ #: macrosecurity.xhp#par_idN1056A.help.text msgid "The Macro Security dialog appears when a document contains macros. You can also call the dialog from the \\<link href=\\\"text/shared/optionen/01030300.xhp\\\"\\>\\<emph\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security\\</emph\\>\\</link\\> page." -msgstr "" +msgstr "Dialog Zabezpeční maker se zobrazí, když dokument obsahuje makra. Tento dialog také můžete otevřít ze záložky \\<link href=\\\"text/shared/optionen/01030300.xhp\\\"\\>\\<emph\\>Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME - Bezpečnost\\</emph\\>\\</link\\>." #: macrosecurity.xhp#par_idN105A1.help.text msgid "\\<embedvar href=\\\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp#macrosecurity_sl\\\"/\\>" @@ -6693,7 +6693,7 @@ #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10567.help.text msgid "Select the \\<link href=\\\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\\\"\\>macro security\\</link\\> level from one of four options. The options differ according to the security level. Macros that are allowed to run on a higher security level are also allowed to run in all lower levels." -msgstr "" +msgstr "Vyberte úroveň \\<link href=\\\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\\\"\\>zabezpeční maker\\</link\\>. Makra, která je možno spustit na vyšší bezpečnostní úrovni, jsou povolena také na všech nižších úrovních." #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10578.help.text msgid "Very high" @@ -6701,11 +6701,11 @@ #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN1057C.help.text msgid "Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless of whether they are signed or not, are disabled." -msgstr "" +msgstr "Je povoleno spustit pouze makra z důvěryhodných umístění. Jakákoliv jiná makra, ať jsou či nejsou podepsaná, jsou zakázána." #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10591.help.text msgid "Trusted file locations can be set on the \\<link href=\\\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\\\"\\>Trusted Sources\\</link\\> tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run." -msgstr "" +msgstr "Důvěryhodná umístění můžete určit na záložce \\<link href=\\\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\\\"\\>Důvěryhodné zdroje\\</link\\>. Je povoleno spustit makra v souborech z důvěryhodných umístění." #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A2.help.text msgid "High" @@ -6713,11 +6713,11 @@ #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A6.help.text msgid "Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled." -msgstr "" +msgstr "Je povoleno spustit pouze podepsaná makra z důvěryhodných zdrojů. Nepodepsaná makra jsou vypnuta." #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A9.help.text msgid "Trusted sources can be set on the \\<link href=\\\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\\\"\\>Trusted Sources\\</link\\> tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run." -msgstr "" +msgstr "Důvěryhodné zdroje můžete určit na záložce \\<link href=\\\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\\\"\\>Důvěryhodné zdroje\\</link\\>. Je povoleno spustit pouze podepsaná makra z důvěryhodných zdrojů. Také je povoleno spustit jakékoliv makro z důvěryhodného umístění." #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105BA.help.text msgid "Medium" @@ -6725,11 +6725,11 @@ #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105BE.help.text msgid "Confirmation required before executing macros from unknown sources." -msgstr "" +msgstr "Před spuštěním makra z neznámého zdroje je vyžadováno potvrzení." #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105C1.help.text msgid "Trusted sources can be set on the \\<link href=\\\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\\\"\\>Trusted Sources\\</link\\> tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation." -msgstr "" +msgstr "Důvěryhodné zdroje můžete určit na záložce \\<link href=\\\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\\\"\\>Důvěryhodné zdroje\\</link\\>. Je povoleno spustit podepsaná makra z důvěryhodných zdrojů. Také je povoleno spustit jakékoliv makro z důvěryhodného umístění. Jakákoliv jiná makra je nutno potvrdit." #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D2.help.text msgid "Low (not recommended)" @@ -6737,7 +6737,7 @@ #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D6.help.text msgid "All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." -msgstr "" +msgstr "Všechna makra budou spuštěna bez potvrzení. Toto nastavení použijte pouze, pokud si jste naprosto jisti, že všechny otevírané dokumenty budou bezpečné." #: macrosecurity_ts.xhp#tit.help.text msgid "Trusted Sources" @@ -6749,7 +6749,7 @@ #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10567.help.text msgid "Specifies the \\<link href=\\\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\\\"\\>macro security\\</link\\> settings for trusted certificates and trusted file locations." -msgstr "" +msgstr "Určuje nastavení \\<link href=\\\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\\\"\\>zabezpečení maker\\</link\\> pro důvěryhodné certifikáty a důvěryhodná umístění." #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10578.help.text msgid "Trusted certificates" @@ -6761,11 +6761,11 @@ #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10595.help.text msgid "Opens the \\<link href=\\\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\\\"\\>View Certificate\\</link\\> dialog for the selected certificate." -msgstr "" +msgstr "Otevře dialog \\<link href=\\\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\\\"\\>Zobrazit certifikát\\</link\\> pro vybraný certifikát." #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105AA.help.text msgid "Removes the selected certificate from the list of trusted certificates." -msgstr "" +msgstr "Odstraní vybraný certifikát ze seznamu důvěryhodných certifikátů." #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105AD.help.text msgid "Trusted file locations" @@ -6773,15 +6773,15 @@ #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B1.help.text msgid "Trusted file locations are used only if the security level is set to \"very high\". With this setting, document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations." -msgstr "" +msgstr "Důvěryhodná umístění se používají pouze při nastavení bezpečnostní úrovně na \"velmi vysoká\". Při tomto nastavení je možno spustit makra pouze u souborů otevřených z následujících umístění." #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B8.help.text msgid "Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute." -msgstr "" +msgstr "Otevře dialog pro výběr složky. Určete složku, ze které chcete povolit spouštění maker." #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BF.help.text msgid "Removes the selected folder from the list of trusted file locations." -msgstr "" +msgstr "Odstraní vybranou složku ze seznamu důvěryhodných umístění." #: mailmerge.xhp#tit.help.text msgid "Mail Merge E-mail" @@ -6789,11 +6789,11 @@ #: mailmerge.xhp#par_idN10554.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\\\"\\>Mail Merge E-mail\\</link\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\\\"\\>Hromadná korespondence e-mailem\\</link\\>" #: mailmerge.xhp#par_idN10564.help.text msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as e-mail messages." -msgstr "" +msgstr "Určuje informace o uživateli a nastavení serveru, které se použije při odesílání hromadných dopisů jako e-mailových zpráv." #: mailmerge.xhp#par_idN10567.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/shared/00/00000406.xhp#mailmergeemail\\\"\\>\\<embedvar href=\\\"text/shared/00/00000004.xhp#wie\\\"/\\>\\</link\\>" @@ -6805,7 +6805,7 @@ #: mailmerge.xhp#par_idN1057F.help.text msgid "Enter the user information to use when you send e-mail." -msgstr "" +msgstr "Zadejte informace o uživateli, které se použijí při odesílání e-mailu." #: mailmerge.xhp#par_idN1058A.help.text msgid "Your name" @@ -6829,7 +6829,7 @@ #: mailmerge.xhp#par_idN105C4.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Uses the e-mail address that you enter in the Reply address text box as the reply-to e-mail address.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Jako adresu pro odpovědi použije v e-mailech adresu zadanou v poli Adresa odpovědí.\\</ahelp\\>" #: mailmerge.xhp#par_idN105DB.help.text msgid "Reply address" @@ -6837,15 +6837,15 @@ #: mailmerge.xhp#par_idN105DF.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Enter the address to use for e-mail replies.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Zadejte adresu, na kterou mají chodit odpovědi na e-maily.\\</ahelp\\>" #: mailmerge.xhp#par_idN105EE.help.text msgid "Outgoing server (SMTP) settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení odchozího serveru (SMTP)" #: mailmerge.xhp#par_idN105F2.help.text msgid "Specify the server settings for outgoing e-mails." -msgstr "" +msgstr "Určuje nastavení serveru pro odchozí e-maily." #: mailmerge.xhp#par_idN105FD.help.text serverauthentication.xhp#par_idN10629.help.text msgid "Server name" @@ -6853,11 +6853,11 @@ #: mailmerge.xhp#par_idN10601.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Enter the SMTP server name.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Zadejte název SMTP serveru.\\</ahelp\\>" #: mailmerge.xhp#par_idN1061C.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Enter the SMTP port.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Zadejte SMTP port.\\</ahelp\\>" #: mailmerge.xhp#par_idN10633.help.text msgid "Use secure connection" @@ -6865,7 +6865,7 @@ #: mailmerge.xhp#par_idN10637.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>When available, uses a secure connection to send e-mails.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Pokud je to možné, použije se k odesílání e-mailů bezpečné spojení.\\</ahelp\\>" #: mailmerge.xhp#par_idN1064E.help.text serverauthentication.xhp#tit.help.text msgid "Server Authentication" @@ -6873,23 +6873,23 @@ #: mailmerge.xhp#par_idN10652.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Opens the \\<link href=\\\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\\\"\\>Server Authentication\\</link\\> dialog where you can specify the server authentication settings for secure e-mail.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Otevře dialog \\<link href=\\\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\\\"\\>Autentizace serveru\\</link\\>, kde můžete určit autentizaci k serveru pro bezpečný e-mail.\\</ahelp\\>" #: mailmerge.xhp#par_idN10677.help.text msgid "Test Settings" -msgstr "" +msgstr "Ověřit nastavení účtu" #: mailmerge.xhp#par_idN1067B.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Opens the \\<link href=\\\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\\\"\\>Test Account Settings\\</link\\> dialog to test the current settings.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Otevře dialog \\<link href=\\\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\\\"\\>Ověřit nastavení účtu\\</link\\>, kde můžete ověřit aktuální nastavení.\\</ahelp\\>" #: serverauthentication.xhp#par_idN1053E.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\\\"\\>Server Authentication\\</link\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\\\"\\>Autentizace serveru\\</link\\>" #: serverauthentication.xhp#par_idN1054E.help.text msgid "On the \\<link href=\\\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\\\"\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail\\</link\\> tab page, click the \\<emph\\>Server Authentication\\</emph\\> button to specify the server security settings." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li určit bezpečnostní nastavení serveru, na záložce \\<link href=\\\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\\\"\\>Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME Writer - Hromadná korespondence e-mailem\\</link\\> klepněte na tlačítko \\<emph\\>Autentizace serveru\\</emph\\>." #: serverauthentication.xhp#par_idN10563.help.text msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires authentication" @@ -6897,7 +6897,7 @@ #: serverauthentication.xhp#par_idN105BE.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Enables the authentication that is required to send e-mail by SMTP.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Povolení autentizace vyžadované k odeslání e-mailu SMTP serverem.\\</ahelp\\>" #: serverauthentication.xhp#par_idN105CD.help.text msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires separate authentication" @@ -6905,31 +6905,31 @@ #: serverauthentication.xhp#par_idN105D2.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Select if your SMTP server requires a user name and password.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Zvolte tuto možnost, pokud SMTP server vyžaduje zadání uživatelského jména a hesla.\\</ahelp\\>" #: serverauthentication.xhp#par_idN105EA.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Enter the user name for the SMTP server.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Zadejte uživatelské jméno pro SMTP server.\\</ahelp\\>" #: serverauthentication.xhp#par_idN10602.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Enter the password for the user name.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Zadejte heslo k uživatelskému jménu.\\</ahelp\\>" #: serverauthentication.xhp#par_idN10615.help.text msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the incoming mail server." -msgstr "" +msgstr "Server odchozí pošty používá stejnou autentizaci jako server příchozí pošty." #: serverauthentication.xhp#par_idN1061A.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Select if you are required to first read your e-mail before you can send e-mail.\\</ahelp\\> This method is also called \"SMTP after POP3\"." -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Zvolte tuto možnost, pokud musíte nejprve přečíst poštu, než můžete odeslat e-mail.\\</ahelp\\> Tato metoda se také nazývá \"SMTP after POP3\"." #: serverauthentication.xhp#par_idN1062C.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Zadejte název POP 3 nebo IMAP poštovního serveru.\\</ahelp\\>" #: serverauthentication.xhp#par_idN10640.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Enter the port on the POP3 or IMAP server.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Zadejte port POP3 nebo IMAP serveru.\\</ahelp\\>" #: serverauthentication.xhp#par_idN10653.help.text msgid "POP 3" @@ -6937,7 +6937,7 @@ #: serverauthentication.xhp#par_idN10658.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Specifies that the incoming mail server uses POP 3.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Určuje, že server příchozí pošty používá POP 3.\\</ahelp\\>" #: serverauthentication.xhp#par_idN10667.help.text msgid "IMAP" @@ -6945,7 +6945,7 @@ #: serverauthentication.xhp#par_idN1066A.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Specifies that the incoming mail server uses IMAP.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Určuje, že server příchozí pošty používá IMAP.\\</ahelp\\>" #: serverauthentication.xhp#par_idN1067E.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Enter the user name for the IMAP server.\\</ahelp\\>" @@ -6961,19 +6961,19 @@ #: testaccount.xhp#par_idN10547.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\\\"\\>Test Account Settings\\</link\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\\\"\\>Ověřit nastavení účtu\\</link\\>" #: testaccount.xhp#par_idN10557.help.text msgid "When you enter settings on the \\<link href=\\\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\\\"\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail\\</link\\> tab page, you can click the \\<emph\\>Test Settings\\</emph\\> button to test your settings." -msgstr "" +msgstr "Když na záložce \\<link href=\\\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\\\"\\>Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME Writer - Hromadná korespondence e-mailem\\</link\\> zadáte nastavení, můžete klepnutím na tlačítko \\<emph\\>Ověřit nastavení\\</emph\\> toto nastavení prověřit." #: testaccount.xhp#par_idN10574.help.text msgid "(Results list box)" -msgstr "" +msgstr "(Výsledky)" #: testaccount.xhp#par_idN10578.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>In the top list box you will see the results of the test session.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>V horním poli vidíte výsledky ověřování.\\</ahelp\\>" #: testaccount.xhp#par_idN1058F.help.text msgid "Errors" @@ -6981,7 +6981,7 @@ #: testaccount.xhp#par_idN10593.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>V poli Chyby se si můžete přečást vysvětlení případných chyb při ověřování nastavení.\\</ahelp\\>" #: testaccount.xhp#par_idN105AA.help.text msgid "Stop" @@ -6989,7 +6989,7 @@ #: testaccount.xhp#par_idN105AE.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Click the \\<emph\\>Stop\\</emph\\> button to stop a test session manually.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Klepnutím na tlačítko \\<emph\\>Zastavit\\</emph\\> můžete ručně přerušit ověřování.\\</ahelp\\>" #: viewcertificate.xhp#tit.help.text viewcertificate.xhp#par_idN10541.help.text msgid "View Certificate" @@ -6997,7 +6997,7 @@ #: viewcertificate.xhp#par_idN10545.help.text msgid "The View Certificate dialog opens when you click the View Certificate button on the \\<link href=\\\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\\\"\\>Trusted Sources\\</link\\> tab page of the \\<link href=\\\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\\\"\\>Macro Security\\</link\\> dialog." -msgstr "" +msgstr "Dialog Zobrazit certifikát se otevře po klepnutí na tlačítko Zobrazit certifikát na záložce \\<link href=\\\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\\\"\\>Důvěryhodné zdroje\\</link\\> v dialogu \\<link href=\\\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\\\"\\>Zabezpečení maker\\</link\\>." #: viewcertificate.xhp#par_idN10564.help.text msgid "The dialog has the following tab pages:" @@ -7017,15 +7017,15 @@ #: viewcertificate_c.xhp#tit.help.text msgid "Certificate Path" -msgstr "" +msgstr "Cesta certifikátu" #: viewcertificate_c.xhp#par_idN1054D.help.text msgid "\\<variable id=\\\"certificatepath\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\\\"\\>Certificate Path\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"certificatepath\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\\\"\\>Cesta certifikátu\\</link\\>\\</variable\\>" #: viewcertificate_c.xhp#par_idN1056B.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>The Certificate Path page of the \\<link href=\\\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\\\"\\>View Certificate\\</link\\> dialog displays the location and the status of the certificate.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Záložka Cesta certifikátu dialogu \\<link href=\\\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\\\"\\>Zobrazit certifikát\\</link\\> zobrazuje informace o umístění a stavu certifikátu.\\</ahelp\\>" #: viewcertificate_d.xhp#tit.help.text msgid "Details" @@ -7037,11 +7037,11 @@ #: viewcertificate_d.xhp#par_idN10562.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>The Details page of the \\<link href=\\\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\\\"\\>View Certificate\\</link\\> dialog displays detailed information about the certificate.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Záložka Detaily dialogu \\<link href=\\\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\\\"\\>Zobrazit certifikát\\</link\\> zobrazuje podrobné informace o certifikátu.\\</ahelp\\>" #: viewcertificate_d.xhp#par_idN105DB.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Use the value list box to view values and copy them to the clipboard.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Pomocí seznamu hodnot můžete prohlížet hodnoty a kopírovat je do schránky.\\</ahelp\\>" #: viewcertificate_g.xhp#par_idN1054D.help.text msgid "\\<variable id=\\\"general\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\\\"\\>General\\</link\\>\\</variable\\>" @@ -7049,5 +7049,5 @@ #: viewcertificate_g.xhp#par_idN1056B.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>The General page of the \\<link href=\\\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\\\"\\>View Certificate\\</link\\> dialog displays basic information about the certificate.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Záložka Obecné dialogu \\<link href=\\\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\\\"\\>Zobrazit certifikát\\</link\\> zobrazuje základní informace o certifikátu.\\</ahelp\\>" --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]