User: xrambous Date: 05/04/27 07:34:23 Modified: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/ optionen.po
Log: File Changes: Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/ ================================================== File [changed]: optionen.po Url: http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po?r1=1.55&r2=1.56 Delta lines: +81 -81 --------------------- --- optionen.po 26 Apr 2005 16:43:44 -0000 1.55 +++ optionen.po 27 Apr 2005 14:34:20 -0000 1.56 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: optionen\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-26 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-27 16:33+0200\n" "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <dev@cs.openoffice.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1568,7 +1568,7 @@ #: 01010700.xhp#par_id3154073.14.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_OFA_FONT_SUBST_CLB\\\"\\>Lists the original font and the font that will replace it. Select \\<emph\\>Always\\</emph\\> to replace both the screen font and the printer font, even if the original font is installed on your system. Select \\<emph\\>Screen \\</emph\\>to replace the screen font only.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_OFA_FONT_SUBST_CLB\\\"\\>V seznamu vidíte původní písmo a písmo, které je nahradí. Pokud zaškrtnete \\<emph\\>Vždy\\</emph\\>, nahradí se písmo na obrazovce a při tisku, i když máte původní písmo v systému nainstalováno. Pokud zaškrtnete \\<emph\\>Obrazovka\\</emph\\>, bude se písmo nahrazovat pouze na obrazovce.\\</ahelp\\>" #: 01010700.xhp#hd_id3148674.5.help.text 01040900.xhp#hd_id3155136.4.help.text msgid "Always" @@ -1576,11 +1576,11 @@ #: 01010700.xhp#par_id3151381.15.help.text msgid "Replaces the original font with the font you specify, both onscreen and on a printed page." -msgstr "" +msgstr "Nahradí původní písmo na obrazovce i při tisku." #: 01010700.xhp#par_id3147084.26.help.text msgid "Leave this selection blank if you only want $[officename] to replace fonts that are not installed on your system." -msgstr "" +msgstr "Pokud chcete, aby $[officename] nahrazovalo pouze písma, která nejsou instalována v systému, ponechte toto pole nezaškrtnuté." #: 01010700.xhp#hd_id3148920.6.help.text msgid "Screen" @@ -1588,7 +1588,7 @@ #: 01010700.xhp#par_id3149808.16.help.text msgid "Font replacement only affects screen display." -msgstr "" +msgstr "Náhrada písem ovlivňuje pouze zobrazení na obrazovce." #: 01010700.xhp#hd_id3154218.9.help.text msgid "Font" @@ -1596,7 +1596,7 @@ #: 01010700.xhp#par_id3151176.19.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT1\\\"\\>Enter or select the name of the font that you want to replace.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT1\\\"\\>Zadejte nebo vyberte název písma, které chcete nahradit.\\</ahelp\\>" #: 01010700.xhp#hd_id3145785.10.help.text msgid "Replace with" @@ -1604,7 +1604,7 @@ #: 01010700.xhp#par_id3149560.20.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT2\\\"\\>Enter or select the name of the replacement font.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT2\\\"\\>Zadejte nebo vyberte název náhradního písma.\\</ahelp\\>" #: 01010700.xhp#hd_id3153363.11.help.text 01010700.xhp#par_id3147426.22.help.text msgid "Apply" @@ -1612,7 +1612,7 @@ #: 01010700.xhp#par_id3145750.21.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_OFA_SUBST_APPLY\\\"\\>Applies the selected font replacement.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_OFA_SUBST_APPLY\\\"\\>Použije vybranou náhradu písma.\\</ahelp\\>" #: 01010700.xhp#par_id3146984.help.text msgid "\\<image id=\\\"img_id3155412\\\" src=\\\"svx/res/nu07.png\\\" width=\\\"0.222inch\\\" height=\\\"0.222inch\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id3155412\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>" @@ -1620,7 +1620,7 @@ #: 01010700.xhp#par_id3148576.23.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_OFA_SUBST_DELETE\\\"\\>Deletes the selected font replacement.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_OFA_SUBST_DELETE\\\"\\>Odstraní vybranou náhradu písma.\\</ahelp\\>" #: 01010700.xhp#par_id3149300.help.text msgid "\\<image id=\\\"img_id3147124\\\" src=\\\"svx/res/nu08.png\\\" width=\\\"0.2228inch\\\" height=\\\"0.2228inch\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id3147124\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>" @@ -1632,11 +1632,11 @@ #: 01010700.xhp#par_id3153950.53.help.text msgid "Select the font and font size for the display of HTML and Basic source code." -msgstr "" +msgstr "Vyberte písmo a velikost písma pro zobrazení zdrojového kódu HTML a Basic." #: 01010700.xhp#par_id3146990.55.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTNAME\\\"\\>Select the font for the display of HTML and Basic source code.\\</ahelp\\> Select \\<emph\\>Automatic\\</emph\\> to detect a suitable font automatically." -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTNAME\\\"\\>Vyberte písmo pro zobrazení zdrojového kódu HTML a Basic.\\</ahelp\\> Pokud zvolíte \\<emph\\>Automaticky\\</emph\\>, zjistí se vhodné písmo automaticky." #: 01010700.xhp#hd_id3146791.56.help.text msgid "Non-proportional fonts only" @@ -1644,7 +1644,7 @@ #: 01010700.xhp#par_id3154362.57.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_CB_NONPROP\\\"\\>Check to display only non-proportional fonts in the \\<emph\\>Fonts\\</emph\\> list box.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_CB_NONPROP\\\"\\>Pokud zaškrtnete toto pole, zobrazí se v seznamu \\<emph\\>Písma\\</emph\\> pouze neproporcionální písma.\\</ahelp\\>" #: 01010700.xhp#hd_id3153765.58.help.text msgid "Size" @@ -1652,7 +1652,7 @@ #: 01010700.xhp#par_id3150323.59.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTHEIGHT\\\"\\>Select a font size for the display of HTML and Basic source code.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTHEIGHT\\\"\\>Vyberte velikost písma pro zobrazení zdrojového kódu HTML a Basic.\\</ahelp\\>" #: 01010800.xhp#tit.help.text 01040200.xhp#tit.help.text 01040200.xhp#hd_id3149416.11.help.text 01060100.xhp#tit.help.text 01070100.xhp#tit.help.text macrosecurity_ts.xhp#par_idN10591.help.text msgid "View" @@ -1664,7 +1664,7 @@ "\\>commands; not visible\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>WYSIWYG in fonts lists\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>previews; fonts lists\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>fonts lists\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>font names;histories\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>3D view\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>views; in 3D\\</bookmark_value\\>" "\\<bookmark_value\\>OpenGL; using\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>OpenGL; optimized output\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>dithering\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>interactions; refreshing objects\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>mouse; positioning\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>clipboard; selection clipboard\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value" "\\>selection clipboard\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>zobrazení; výchozí\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>výchozí; zobrazení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>nastavení; zobrazení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>měřítko; obrazovka\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>velikost písma; měřítko na obrazovce\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>nabídky; neaktivní položky\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>příkazy; nezobrazení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>WYSIWYG v seznamu písem\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>náhled; seznam písem\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>seznam písem\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>písma; historie\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>3D zobrazení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>zobrazení; ve 3D\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>OpenGL; použití\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>OpenGL; optimalizovaný výstup\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>dithering\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>interakce; obnovení objektů\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>myš; umístění\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>schránka; výběr\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>výběr ve schránce\\</bookmark_value\\>" #: 01010800.xhp#hd_id3155341.1.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01010800.xhp\\\" name=\\\"View\\\"\\>View\\</link\\>" @@ -1672,7 +1672,7 @@ #: 01010800.xhp#par_id3155630.2.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_OFA_TP_VIEW\\\"\\>Specifies view options.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_OFA_TP_VIEW\\\"\\>Volby pro zobrazení.\\</ahelp\\>" #: 01010800.xhp#hd_id3150771.31.help.text msgid "User Interface" @@ -1680,15 +1680,15 @@ #: 01010800.xhp#hd_id3145171.45.help.text 01090100.xhp#hd_id3153381.16.help.text msgid "Scaling" -msgstr "Škálování" +msgstr "Měřítko" #: 01010800.xhp#par_id3158407.46.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR:METRICFIELD:OFA_TP_VIEW:MF_SCALING\\\"\\>Uses percentile scaling for font size in user interface elements, such as dialogs and icon labels.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR:METRICFIELD:OFA_TP_VIEW:MF_SCALING\\\"\\>Nastavení měřítka pro velikost písma v prvcích uživatelského rozhraní, např. dialozích a popisech ikon.\\</ahelp\\>" #: 01010800.xhp#par_id3159154.67.help.text msgid "The \\<emph\\>Scaling\\</emph\\> setting does not affect the font size of text in a document." -msgstr "" +msgstr "Nastaven \\<emph\\>Měřítko\\</emph\\> neovlivňuje velikost písma textu v dokumentech." #: 01010800.xhp#hd_id3149123.112.help.text msgid "Toolbar icon size" @@ -1696,7 +1696,7 @@ #: 01010800.xhp#par_id3153947.113.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_BIG\\\"\\>Specifies the display size of toolbar icons.\\</ahelp\\>\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>The \\<emph\\>Automatic\\</emph\\> option uses the font size settings of your operating system for menus. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_BIG\\\"\\>Určuje velikost ikon na panelech nástrojů.\\</ahelp\\>\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>Volba \\<emph\\>Automaticky\\</emph\\> používá nastavení velikosti písma vašeho operačního systému. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" #: 01010800.xhp#par_idN10738.help.text 01013000.xhp#hd_id3150669.21.help.text msgid "Use system font for user interface" @@ -1704,7 +1704,7 @@ #: 01010800.xhp#par_idN1073C.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"svx_CheckBox_OFA_TP_VIEW_CB_SYSTEM_FONT\\\"\\>Specifies to use the system font to display all menus and dialogs.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"svx_CheckBox_OFA_TP_VIEW_CB_SYSTEM_FONT\\\"\\>Určuje, že pro nabídky a dialogy se použije systémové písmo.\\</ahelp\\>" #: 01010800.xhp#par_idN107A3.help.text msgid "Menu" @@ -1716,7 +1716,7 @@ #: 01010800.xhp#par_id3155766.92.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_MENU_ICONS\\\"\\>Displays icons next to the corresponding menu items.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_MENU_ICONS\\\"\\>Vedle položek nabídky se zobrazují ikony.\\</ahelp\\>" #: 01010800.xhp#hd_id3145251.65.help.text msgid "Show inactive menu items" @@ -1724,11 +1724,11 @@ #: 01010800.xhp#par_id3147397.66.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_SHOW_INACTIVE\\\"\\>Displays inactive menu items in gray.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_SHOW_INACTIVE\\\"\\>Zobrazuje neaktivní položky nabídky zešedlé.\\</ahelp\\>" #: 01010800.xhp#par_idN1082C.help.text msgid "Inactive items in context menus are not displayed." -msgstr "" +msgstr "Neaktivní položky v místních nabídkách se nezobrazí." #: 01010800.xhp#par_idN10827.help.text msgid "Font lists" @@ -1740,7 +1740,7 @@ #: 01010800.xhp#par_id3155415.64.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_SHOW\\\"\\>Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the \\<link href=\\\"text/shared/02/02020000.xhp\\\" name=\\\"Font\\\"\\>Font\\</link\\> box on the \\<emph\\>Formatting\\</emph\\> bar.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_SHOW\\\"\\>Při výběru písma se název písma zobrazí daným písmem, např. v seznamu písem v poli \\<link href=\\\"text/shared/02/02020000.xhp\\\" name=\\\"Písmo\\\"\\>Písmo\\</link\\> na panelu \\<emph\\>Formátování\\</emph\\>.\\</ahelp\\>" #: 01010800.xhp#hd_id3151319.68.help.text msgid "Show font history" @@ -1748,7 +1748,7 @@ #: 01010800.xhp#par_id3153513.69.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\\\"\\>Lists the last five fonts that you used in the current document at the top of the list in the \\<emph\\>Font Name\\</emph\\> box on the \\<emph\\>Formatting\\</emph\\> bar.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\\\"\\>V poli \\<emph\\>Písmo\\</emph\\> na panelu \\<emph\\>Formátování\\</emph\\> se posledních pět použitých písem zobrazuje v horní části seznamu.\\</ahelp\\>" #: 01010800.xhp#hd_id3147339.70.help.text msgid "Restore" @@ -1760,11 +1760,11 @@ #: 01010800.xhp#par_idN10962.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Specifies whether to restore the last used document view in %PRODUCTNAME. Writer documents always open on page 1.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Určuje, zda se má při otevření dokumentu v %PRODUCTNAME obnovit poslední použitý pohled. Dokumenty Writeru se vždy otevírají na první straně.\\</ahelp\\>" #: 01010800.xhp#par_idN10971.help.text msgid "Many view properties valid when the document was last saved will be restored." -msgstr "" +msgstr "Obnoví se většina vlastností pohledu, které platily při posledním uložení dokumentu." #: 01010800.xhp#hd_id3147323.75.help.text msgid "Open windows" @@ -1772,7 +1772,7 @@ #: 01010800.xhp#par_id3149109.76.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_BTN_OPENWIN\\\"\\>This is where you define whether windows that are open when you end the program are to be restored when you restart $[officename].\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_BTN_OPENWIN\\\"\\>Zde určíte, zda se mají okna otevřená při ukončení $[officename] otevřít také při dalším spuštění aplikace.\\</ahelp\\>" #: 01010800.xhp#hd_id3149926.80.help.text msgid "3D view" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgid "" "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_3D_OPENGL\\\"\\>Specifies that all 3D graphics from $[officename] Draw and $[officename] Impress will be displayed in your system using an \\<link href=\\\"text/shared/00/00000005.xhp#opengl\\\" name=\\\"OpenGL\\\"\\>OpenGL\\</link\\> capable hardware.\\</ahelp\\> If your system does not have an OpenGL capable hardware, this setting will be " "ignored. " -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_3D_OPENGL\\\"\\>Pokud je toto pole zaškrtnuto, veškerá 3D grafika v $[officename] Draw a $[officename] Impress se zobrazí pomocí hardware kompatibilního s \\<link href=\\\"text/shared/00/00000005.xhp#opengl\\\" name=\\\"OpenGL\\\"\\>OpenGL\\</link\\>.\\</ahelp\\> Pokud váš systém neobsahuje odpovídající hardware, toto nastavení se ignoruje." #: 01010800.xhp#hd_id3150983.84.help.text msgid "Optimized output" @@ -1794,7 +1794,7 @@ #: 01010800.xhp#par_id3150307.85.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_3D_OPENGL_FASTER\\\"\\>Select this option for an optimized OpenGL output. Disable the optimization in case of graphical errors of 3D output.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_3D_OPENGL_FASTER\\\"\\>Zaškrtněte tuto volbu pro optimalizovaný OpenGL výstup. Pokud dojde k chybám ve 3D grafice, zrušte zaškrtnutí této volby.\\</ahelp\\>" #: 01010800.xhp#hd_id3148800.86.help.text msgid "Use dithering" @@ -1802,11 +1802,11 @@ #: 01010800.xhp#par_id3153198.87.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_3D_DITHERING\\\"\\>The\\<emph\\> Use dithering \\</emph\\>option uses dithering to display more colors with few colors available.\\</ahelp\\> Dithering creates the illusion of new colors and shades by varying the pattern of color pixels. Varying the patterns of black and white dots, for instance, produces different shades of gray." -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_3D_DITHERING\\\"\\>Při zaškrtnutí této volby se používá dithering k zobrazení více barev, pokud je k dispozici méně barev.\\</ahelp\\> Dithering vytváří iluzi nových barev a stínů pomocí změny vzorku pixelů. Např. změny vzorku černých a bílých teček vytvářejí různé odstíny šedé." #: 01010800.xhp#par_id3159091.88.help.text msgid "Internally, 3-D graphics are always created with 16 million colors (24-bit color depth). They are used to dither portrayals with fewer colors. Without dithering, several bits of color information are omitted, making the grading distinctly visible. The fewer colors available, the poorer the quality." -msgstr "" +msgstr "Interně se 3D grafika vždy vytváří s 16 miliony barev (24 bitová barevná hloubka). Při použití méně barev se tyto barvy zobrazují pomocí ditheringu. Bez ditheringu se některé bity barevné informace vypustí, což se projeví na výsledku. Čím méně barev je k dispozici, tím horší je výsledná kvalita." #: 01010800.xhp#hd_id3155506.89.help.text msgid "Object refresh during interaction" @@ -1814,11 +1814,11 @@ #: 01010800.xhp#par_id3150885.90.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_3D_SHOWFULL\\\"\\>Specifies that if you rotate or move a 3-D object, the full display is rotated or moved and not a grid frame.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_3D_SHOWFULL\\\"\\>Určuje, že při rotaci nebo přesunu 3D objektu se přesunje či otáčí plný model a ne pouze síť hran.\\</ahelp\\>" #: 01010800.xhp#par_idN10A1D.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"20201\\\"\\>Press Shift+Ctrl+R to restore or refresh the view of the current document.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"20201\\\"\\>Zobrazení aktuálního dokumentu obnovíte klávesovou zkratkou Shift+Ctrl+R.\\</ahelp\\>" #: 01010800.xhp#hd_id3166432.47.help.text msgid "Mouse positioning" @@ -1826,7 +1826,7 @@ #: 01010800.xhp#par_id3155530.48.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR:LISTBOX:OFA_TP_VIEW:LB_MOUSEPOS\\\"\\>Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR:LISTBOX:OFA_TP_VIEW:LB_MOUSEPOS\\\"\\>Určuje, zda a jak se do nově otevřených dialogů umisťuje kurzor myši.\\</ahelp\\>" #: 01010800.xhp#hd_id3146982.93.help.text msgid "Middle mouse button" @@ -1834,19 +1834,19 @@ #: 01010800.xhp#par_id3150521.94.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_MOUSEMIDDLE\\\"\\>Defines the function of the middle mouse button.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_MOUSEMIDDLE\\\"\\>Určuje funkci prostředního tlačítka myši.\\</ahelp\\>" #: 01010800.xhp#par_id3152889.97.help.text msgid "\\<emph\\>Automatic scrolling\\</emph\\> - dragging while pressing the middle mouse button shifts the view." -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>Automatické rolování\\</emph\\> - pokud podržíte prostřední tlačítko myši, můžete přetažením posunovat zobrazení" #: 01010800.xhp#par_id3155810.98.help.text msgid "\\<emph\\>Paste clipboard\\</emph\\> - pressing the middle mouse button inserts the contents of the \"Selection clipboard\" at the cursor position. " -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>Vložit obsah schránky\\</emph\\> - při stisknutí prostředního tlačítka myši se na pozici kurzoru vloží obsah \"Schránky výběru\"." #: 01010800.xhp#par_id3148703.99.help.text msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by \\<emph\\>Edit - Copy/Cut /Insert\\</emph\\> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time." -msgstr "" +msgstr "\"Schránka výběru\" je nezávislá na normální schránce, kterou používáte pomocí \\<emph\\>Úpravy - Kopírovat/Vložit/Vyjmout\\</emph\\> nebo odpovídajících klávesových zkratek. Schránka a \"schránka výběru\" mohou zároveň obsahovat různý obsah." #: 01010800.xhp#par_id3148870.100.help.text msgid "\\<emph\\>Clipboard\\</emph\\>" @@ -1854,7 +1854,7 @@ #: 01010800.xhp#par_id3145076.101.help.text msgid "\\<emph\\>Selection clipboard\\</emph\\>" -msgstr "\\<emph\\>Schránka pro výběr\\</emph\\>" +msgstr "\\<emph\\>Schránka výběru\\</emph\\>" #: 01010800.xhp#par_id3156030.102.help.text msgid "\\<emph\\>Copy content\\</emph\\>" @@ -1862,11 +1862,11 @@ #: 01010800.xhp#par_id3150110.103.help.text msgid "Edit - Copy Ctrl+C." -msgstr "Úpravy - Kopírovat Ctrl+C." +msgstr "Úpravy - Kopírovat nebo Ctrl+C." #: 01010800.xhp#par_id3149588.104.help.text msgid "Select text, table, object." -msgstr "Vybrat text, tabulku, objekt" +msgstr "Označte text, tabulku, objekt" #: 01010800.xhp#par_id3149331.105.help.text msgid "\\<emph\\>Paste content\\</emph\\>" @@ -1874,11 +1874,11 @@ #: 01010800.xhp#par_id3156337.106.help.text msgid "Edit - Paste Ctrl+V pastes at the cursor position." -msgstr "" +msgstr "Úpravy - Vložit nebo Ctrl+C vloží obsah na pozici kurzoru." #: 01010800.xhp#par_id3151127.107.help.text msgid "Clicking the middle mouse button pastes at the mouse pointer position." -msgstr "" +msgstr "Klepnutí prostředního tlačítka myši vloží obsah na pozici ukazatele myši." #: 01010800.xhp#par_id3159206.108.help.text msgid "\\<emph\\>Pasting into another document\\</emph\\>" @@ -1890,7 +1890,7 @@ #: 01010800.xhp#par_id3152870.110.help.text msgid "The last marked selection is the content of the selection clipboard." -msgstr "" +msgstr "Obsahem schránky výběru je poslední označená část dokumentu." #: 01010900.xhp#tit.help.text msgid "Print Options" @@ -1898,7 +1898,7 @@ #: 01010900.xhp#bm_id3147323.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>printing; colors in grayscale\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>grayscale printing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>colors; printing in grayscale\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>printing; warnings\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>paper size warning\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>tisk; barvy ve stupních šedi\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>stupně šedi; tisk\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>barvy; tisk ve stupních šedi\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>tisk; upozornění\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>upozornění na velikost papíru\\</bookmark_value\\>" #: 01010900.xhp#hd_id3148946.1.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01010900.xhp\\\" name=\\\"Print Options\\\"\\>Print Options\\</link\\>" @@ -1906,7 +1906,7 @@ #: 01010900.xhp#par_id3150359.2.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"\\\"\\>Specifies the print setting options.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"\\\"\\>Určuje nastavení tisku.\\</ahelp\\>" #: 01010900.xhp#par_idN105E9.help.text msgid "\\<embedvar href=\\\"text/shared/guide/print_faster.xhp#print_faster\\\"/\\>" @@ -1918,7 +1918,7 @@ #: 01010900.xhp#par_id3154910.68.help.text msgid "You can reduce the amount of data to be sent to the printer. Reducing the print data increases the print speed because the print files are smaller. This makes it easier for printers with a smaller memory to print. Reducing print data can result in slightly lower print quality." -msgstr "" +msgstr "Můžete zmenšit objem dat odesílaných na tiskárnu. Při snížení objemu tiskových dat je tisk rychlejší a velikost souborů menší. Pro tiskárny s menším množstvím paměti je snadnější soubor vytisknout. Snížení objemu tiskových dat může mírně snížit kvalitu." #: 01010900.xhp#hd_id3147085.57.help.text msgid "Settings for" @@ -1926,7 +1926,7 @@ #: 01010900.xhp#par_id3158407.69.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_PRINTFILEOUTPUT\\\"\\>Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_PRINTFILEOUTPUT\\\"\\>Určuje, zda se nastavení tisku použije pro přímý tisk nebo tisk do souboru.\\</ahelp\\>" #: 01010900.xhp#hd_id3145786.58.help.text msgid "Reduce transparency" @@ -1934,11 +1934,11 @@ #: 01010900.xhp#par_id3159154.70.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCETRANSPARENCY\\\"\\>If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCETRANSPARENCY\\\"\\>Pokud zaškrtnete toto pole, průhledné objekty se vytisknou jako běžné, neprůhledné objekty, v závislosti na nastavení dalších dvou tlačítek.\\</ahelp\\>" #: 01010900.xhp#par_id3156444.71.help.text msgid "Transparency cannot be output directly to a printer. The areas of the document in which transparency is to be visible must therefore always be calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the bitmaps and the print resolution a large amount of data may result." -msgstr "" +msgstr "Průhlednost nelze odesílat přímo na tiskárnu. Oblasti dokumentu s průhledností je tudíž potřeba vypočítat jako bitmapové obrázky a odeslat na tiskárnu. V závislosti na velikosti bitmap a rozlišení tisku může být výsledkem velké množství tiskových dat." #: 01010900.xhp#hd_id3147441.59.help.text 01040900.xhp#hd_id3154347.25.help.text msgid "Automatically" @@ -1946,7 +1946,7 @@ #: 01010900.xhp#par_id3150488.72.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO\\\"\\>Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO\\\"\\>Určuje, že se průhlednost tiskne pouze, pokud průhledná oblast pokrývá méně než čtvrtinu strany.\\</ahelp\\>" #: 01010900.xhp#hd_id3149417.73.help.text msgid "No transparency" @@ -1954,7 +1954,7 @@ #: 01010900.xhp#par_id3153878.74.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE\\\"\\>With this option transparency is never printed.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE\\\"\\>Při této volbě se průhlednost nikdy netiskne.\\</ahelp\\>" #: 01010900.xhp#hd_id3149960.60.help.text msgid "Reduce bitmaps" @@ -1962,7 +1962,7 @@ #: 01010900.xhp#par_id3148455.75.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS\\\"\\>Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS\\\"\\>Určuje, že bitmapové obrázky se mají tisknout ve snížené kvalitě. Rozlišení je možno pouze snížit, ne zvýšit.\\</ahelp\\>" #: 01010900.xhp#hd_id3149400.61.help.text msgid "High/normal print quality" @@ -1970,7 +1970,7 @@ #: 01010900.xhp#par_id3154510.76.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL\\\"\\>High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. \\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL\\\"\\>Vysoká kvalita tisku odpovídá rozlišení 300dpi. Normální kvalita tisku odpovídá rozlišení 200dpi. \\</ahelp\\>" #: 01010900.xhp#hd_id3146969.62.help.text 01050100.xhp#hd_id3154684.36.help.text msgid "Resolution" @@ -1978,7 +1978,7 @@ #: 01010900.xhp#par_id3154270.77.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SFX2_LISTBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\\\"\\>Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SFX2_LISTBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\\\"\\>Určuje maximální kvalitu tisku v dpi. Rozlišení je možno pouze snížit, ne zvýšit. \\</ahelp\\>" #: 01010900.xhp#hd_id3146789.63.help.text msgid "Include transparent objects" @@ -1986,7 +1986,7 @@ #: 01010900.xhp#par_id3150749.78.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY\\\"\\>If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY\\\"\\>Pokud je toto pole zaškrtnuto, snížení kvality tisku bitmap se použije také pro průhledné oblasti objektů.\\</ahelp\\>" #: 01010900.xhp#hd_id3154362.64.help.text msgid "Reduce gradients" @@ -1994,7 +1994,7 @@ #: 01010900.xhp#par_id3148914.79.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEGRADIENTS\\\"\\>If this field is marked, gradients are printed with reduced quality.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEGRADIENTS\\\"\\>Pokud je toto pole zaškrtnuto, přechody se vytisknou ve snížené kvalitě.\\</ahelp\\>" #: 01010900.xhp#hd_id3155766.65.help.text msgid "Gradient stripes" @@ -2002,7 +2002,7 @@ #: 01010900.xhp#par_id3156382.80.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SFX2_NUMERICFIELD_TP_COMMONPRINTOPTIONS_NF_REDUCEGRADIENTS_STEPCOUNT\\\"\\>Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SFX2_NUMERICFIELD_TP_COMMONPRINTOPTIONS_NF_REDUCEGRADIENTS_STEPCOUNT\\\"\\>Určuje maximální počet pruhů přechodu při tisku.\\</ahelp\\>" #: 01010900.xhp#hd_id3146313.66.help.text msgid "Intermediate color" @@ -2010,7 +2010,7 @@ #: 01010900.xhp#par_id3145230.81.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR\\\"\\>Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR\\\"\\>Určuje, že přechody se tisknout pouze s jednou přechodovou barvou.\\</ahelp\\>" #: 01010900.xhp#hd_id3147323.67.help.text msgid "Convert colors to grayscale" @@ -2018,7 +2018,7 @@ #: 01010900.xhp#par_id3145150.82.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\\\"\\>Specifies that all colors are printed only as grayscale.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\\\"\\>Určuje, že se všechny barvy tisknou ve stupních šedi.\\</ahelp\\>" #: 01010900.xhp#hd_id3150646.50.help.text msgid "Printer warnings" @@ -2026,7 +2026,7 @@ #: 01010900.xhp#par_id3154022.51.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\\\"\\>Defines which warnings appear before printing begins.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\\\"\\>Nastavte, která upozornění se zobrazí před začátkem tisku.\\</ahelp\\>" #: 01010900.xhp#hd_id3147003.52.help.text msgid "Paper size" @@ -2034,7 +2034,7 @@ #: 01010900.xhp#par_id3150206.53.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERSIZE\\\"\\>Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document.\\</ahelp\\> If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message." -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERSIZE\\\"\\>Zaškrtněte toto pole, pokud je pro tisk aktuálního dokumentu potřeba určitá velikost papíru.\\</ahelp\\> Pokud současná tiskárna neposkytuje velikost papíru potřebnou pro dokument, zobrazí se upozornění." #: 01010900.xhp#hd_id3155581.54.help.text msgid "Paper orientation" @@ -2042,7 +2042,7 @@ #: 01010900.xhp#par_id3153231.55.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERORIENTATION\\\"\\>Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document.\\</ahelp\\> If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear." -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERORIENTATION\\\"\\>Zaškrtněte toto pole, pokud je pro tisk aktuálního dokumentu potřeba určitá orientace papíru.\\</ahelp\\> Pokud současná tiskárna neposkytuje orientaci papíru potřebnou pro dokument, zobrazí se upozornění." #: 01010900.xhp#hd_id3149531.83.help.text msgid "Transparency" @@ -2050,7 +2050,7 @@ #: 01010900.xhp#par_id3152778.84.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_TRANSPARENCY\\\"\\>Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document.\\</ahelp\\> If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction." -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_TRANSPARENCY\\\"\\>Zaškrtněte toto pole, pokud chcete zobrazit varování, když dokument obsahuje průhledné objekty.\\</ahelp\\> Pokud takový dokument tisknete, zobrazí se dialog, ve kterém můžete zvolit, zda se má průhlednost tisknout." #: 01010950.xhp#tit.help.text msgid "External Programs" @@ -2058,7 +2058,7 @@ #: 01010950.xhp#par_id3147559.3.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_PUSHBUTTON_OFA_TP_HELPERPROG_PB_HTTP\\\" visibility=\\\"hidden\\\"\\>Opens a dialog to find the program.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_PUSHBUTTON_OFA_TP_HELPERPROG_PB_HTTP\\\" visibility=\\\"hidden\\\"\\>Otevře dialog pro vyhledání programu.\\</ahelp\\>" #: 01010950.xhp#hd_id3153524.4.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01010950.xhp\\\" name=\\\"External Programs\\\"\\>External Programs\\</link\\>" @@ -2066,7 +2066,7 @@ #: 01010950.xhp#par_id3149202.5.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_OFA_TP_HELPERPROG\\\"\\>Defines which service is provided by which program.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_OFA_TP_HELPERPROG\\\"\\>Nastavte, který program poskytuje které služby.\\</ahelp\\>" #: 01010950.xhp#hd_id3159149.6.help.text msgid "Choose a default e-mail program" @@ -2074,7 +2074,7 @@ #: 01010950.xhp#par_id3156423.7.help.text msgid "You can indicate which program to use to send a document by e-mail when you choose \\<emph\\>File - Send\\</emph\\>. \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>When you click a mailto: URL in a document, the settings in this dialog are ignored and the default e-mail program for your operating system starts. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" -msgstr "" +msgstr "Můžete určit, který program chcete použít pro odesílání dokumentu elektronickou poštou (při \\<emph\\>Soubor - Odeslat\\</emph\\>). \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>Když v dokumentu klepnete na URL mailto:, ignoruje se nastavení v tomto dialogu, ale spustí se výchozí e-mailový program vašeho operačního systému. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" #: 01010950.xhp#hd_id3154684.15.help.text msgid "Program" @@ -2082,11 +2082,11 @@ #: 01010950.xhp#par_id3155133.12.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_HELPERPROG_LB_PROFILES\\\"\\>Select a program to use for sending the current document as an e-mail attachment.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_HELPERPROG_LB_PROFILES\\\"\\>Vyberte program, který se použije pro odeslání současného dokumentu jako e-mailové přílohy.\\</ahelp\\>" #: 01010950.xhp#par_id3145785.32.help.text msgid "If called from other programs with parameters, some e-mail programs behave differently from one version to the next. In the list box, you can select from different options to find the option that works best with your e-mail program." -msgstr "" +msgstr "Při spuštění s parametry z jiného programu se některé e-mailové programy mohou chovat různě. V tomto seznamu můžete zvolit některou z možností a vyzkoušet, která nejlépe spolupracuje s vaším e-mailovým programem." #: 01010950.xhp#hd_id3163712.31.help.text msgid "Path" @@ -2094,11 +2094,11 @@ #: 01010950.xhp#par_id3146976.16.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_EDIT_OFA_TP_HELPERPROG_ED_MAILERURL\\\"\\>Enter the path and name of the program or select it by clicking on \\<emph\\>...\\</emph\\> button.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_EDIT_OFA_TP_HELPERPROG_ED_MAILERURL\\\"\\>Zadejte cestu k programu nebo jej vyberte po klepnutí na tlačítko \\<emph\\>...\\</emph\\>.\\</ahelp\\>" #: 01010950.xhp#par_idN10765.help.text msgid "%PRODUCTNAME documents can contain hyperlinks that, when clicked, open the system web browser, the system e-mail application, or another application registered to the system. %PRODUCTNAME tries to find the appropriate application. If this fails, you can set the environment variables BROWSER and MAILER to point to the applications to use." -msgstr "" +msgstr "Dokumenty %PRODUCTNAME mohou obsahovat hypertextové odkazy, které při klepnutí spustí výchozí webový prohlížeč, výchozí e-mailovou aplikaci nebo jinou aplikaci registrovanou v systému. %PRODUCTNAME se pokusí odpovídajcí aplikaci zjistit autoamticky. Pokud se to nepodaří, můžete aplikace určit pomocí proměnných prostředí BROWSER a MAILER." #: 01011000.xhp#tit.help.text msgid "Memory" @@ -2106,7 +2106,7 @@ #: 01011000.xhp#bm_id3153881.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>undoing; number of steps\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>graphics; cache\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>cache for graphics\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>zpět; počet kroků\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>obrázky; cache\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>cache pro obrázky\\</bookmark_value\\>" #: 01011000.xhp#hd_id3157909.25.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01011000.xhp\\\" name=\\\"Memory\\\"\\>Memory\\</link\\>" @@ -2114,7 +2114,7 @@ #: 01011000.xhp#par_id3154307.26.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"\\\"\\>Defines the settings for the graphics cache and the number of steps you can undo.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"\\\"\\>Nastavení grafické vyrovnávací paměti a počtu kroků, které je možno vrátit zpět.\\</ahelp\\>" #: 01011000.xhp#hd_id3155390.1.help.text msgid "Undo" @@ -2122,7 +2122,7 @@ #: 01011000.xhp#par_id3145673.2.help.text msgid "Defines the maximum number of reverse steps allowed." -msgstr "" +msgstr "Určuje maximální počet kroků, které je možno vrátit zpět." #: 01011000.xhp#hd_id3153881.3.help.text msgid "Number of steps" @@ -2130,7 +2130,7 @@ #: 01011000.xhp#par_id3148685.4.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_ED_UNDO\\\"\\>You can specify the number of steps which can be undone by selecting a number from the list.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_ED_UNDO\\\"\\>Zadejte maximální počet kroků, které je možno vrátit zpět.\\</ahelp\\>" #: 01011000.xhp#hd_id3147530.10.help.text msgid "Graphics cache" @@ -2138,7 +2138,7 @@ #: 01011000.xhp#par_id3145069.11.help.text msgid "The graphics cache saves the graphics contained in a document in your computer's main memory. This means that the attributes of a graphic stored in the cache do not have to be re-calculated if you return to the page containing the graphic after scrolling through a document." -msgstr "" +msgstr "Obrázky v dokumentu se ukládají do hlavní paměti počítače. To znamená, že vlastnosti obrázku se ukládají do vyrovnávací paměti a není potřeba je znovu vypočítávat, když se při procházení dokumentem vrátíte na stránku s obrázkem." #: 01011000.xhp#hd_id3154924.12.help.text msgid "Use for $[officename] (MB)" @@ -2146,7 +2146,7 @@ #: 01011000.xhp#par_id3152813.13.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICCACHE\\\"\\>Specifies the total cache size for all graphics.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICCACHE\\\"\\>Zadejte celkovou velikost vyrovnávací paměti pro všechny obrázky.\\</ahelp\\>" #: 01011000.xhp#hd_id3150359.14.help.text msgid "Memory per object (MB)" @@ -2154,7 +2154,7 @@ #: 01011000.xhp#par_id3148797.15.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICOBJECTCACHE\\\"\\>Specifies that objects which are larger than the selected megabytes will not be placed in the cache.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICOBJECTCACHE\\\"\\>Objekty, které jsou větší než určený počet megabajtů, se neukládají do vyrovnávací paměti.\\</ahelp\\>" #: 01011000.xhp#hd_id3148920.16.help.text msgid "Remove from memory after (hh:mm)" @@ -2162,7 +2162,7 @@ #: 01011000.xhp#par_id3148674.17.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_TIMEFIELD_OFA_TP_MEMORY_TF_GRAPHICOBJECTTIME\\\"\\>Specifies the time that each graphic remains in the cache in hours and minutes.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_TIMEFIELD_OFA_TP_MEMORY_TF_GRAPHICOBJECTTIME\\\"\\>Určuje dobu v hodinách a minutách, po kterou zůstávají obrázky ve vyrovnávací paměti.\\</ahelp\\>" #: 01011000.xhp#hd_id3156212.18.help.text msgid "Cache for inserted objects" @@ -2174,7 +2174,7 @@ #: 01011000.xhp#par_id3153192.20.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_OLECACHE\\\"\\>Choose the maximum number of OLE objects that are pooled in the cache.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_OLECACHE\\\"\\>Určete maximální počet OLE objektů, které se uloží ve vyrovnávací paměti.\\</ahelp\\>" #: 01011000.xhp#hd_id3145171.21.help.text msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>$[officename] Quickstarter \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]