User: xrambous
Date: 05/04/27 07:34:23

Modified:
 /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/
  optionen.po

Log:
 

File Changes:

Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/
==================================================

File [changed]: optionen.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po?r1=1.55&r2=1.56
Delta lines:  +81 -81
---------------------
--- optionen.po 26 Apr 2005 16:43:44 -0000      1.55
+++ optionen.po 27 Apr 2005 14:34:20 -0000      1.56
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: optionen\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-26 18:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-27 16:33+0200\n"
 "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <dev@cs.openoffice.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1568,7 +1568,7 @@
 
 #: 01010700.xhp#par_id3154073.14.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_OFA_FONT_SUBST_CLB\\\"\\>Lists the original font 
and the font that will replace it. Select \\<emph\\>Always\\</emph\\> to 
replace both the screen font and the printer font, even if the original font is 
installed on your system. Select \\<emph\\>Screen \\</emph\\>to replace the 
screen font only.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_OFA_FONT_SUBST_CLB\\\"\\>V seznamu vidíte 
původní písmo a písmo, které je nahradí. Pokud zaškrtnete 
\\<emph\\>Vždy\\</emph\\>, nahradí se písmo na obrazovce a při tisku, i 
když máte původní písmo v systému nainstalováno. Pokud zaškrtnete 
\\<emph\\>Obrazovka\\</emph\\>, bude se písmo nahrazovat pouze na 
obrazovce.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010700.xhp#hd_id3148674.5.help.text 01040900.xhp#hd_id3155136.4.help.text
 msgid "Always"
@@ -1576,11 +1576,11 @@
 
 #: 01010700.xhp#par_id3151381.15.help.text
 msgid "Replaces the original font with the font you specify, both onscreen and 
on a printed page."
-msgstr ""
+msgstr "Nahradí původní písmo na obrazovce i při tisku."
 
 #: 01010700.xhp#par_id3147084.26.help.text
 msgid "Leave this selection blank if you only want $[officename] to replace 
fonts that are not installed on your system."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud chcete, aby $[officename] nahrazovalo pouze písma, která 
nejsou instalována v systému, ponechte toto pole nezaškrtnuté."
 
 #: 01010700.xhp#hd_id3148920.6.help.text
 msgid "Screen"
@@ -1588,7 +1588,7 @@
 
 #: 01010700.xhp#par_id3149808.16.help.text
 msgid "Font replacement only affects screen display."
-msgstr ""
+msgstr "Náhrada písem ovlivňuje pouze zobrazení na obrazovce."
 
 #: 01010700.xhp#hd_id3154218.9.help.text
 msgid "Font"
@@ -1596,7 +1596,7 @@
 
 #: 01010700.xhp#par_id3151176.19.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT1\\\"\\>Enter or 
select the name of the font that you want to replace.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT1\\\"\\>Zadejte nebo 
vyberte název písma, které chcete nahradit.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010700.xhp#hd_id3145785.10.help.text
 msgid "Replace with"
@@ -1604,7 +1604,7 @@
 
 #: 01010700.xhp#par_id3149560.20.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT2\\\"\\>Enter or 
select the name of the replacement font.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT2\\\"\\>Zadejte nebo 
vyberte název náhradního písma.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010700.xhp#hd_id3153363.11.help.text 
01010700.xhp#par_id3147426.22.help.text
 msgid "Apply"
@@ -1612,7 +1612,7 @@
 
 #: 01010700.xhp#par_id3145750.21.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_OFA_SUBST_APPLY\\\"\\>Applies the selected font 
replacement.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_OFA_SUBST_APPLY\\\"\\>Použije vybranou náhradu 
písma.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010700.xhp#par_id3146984.help.text
 msgid "\\<image id=\\\"img_id3155412\\\" src=\\\"svx/res/nu07.png\\\" 
width=\\\"0.222inch\\\" height=\\\"0.222inch\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3155412\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>"
@@ -1620,7 +1620,7 @@
 
 #: 01010700.xhp#par_id3148576.23.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_OFA_SUBST_DELETE\\\"\\>Deletes the selected font 
replacement.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_OFA_SUBST_DELETE\\\"\\>Odstraní vybranou 
náhradu písma.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010700.xhp#par_id3149300.help.text
 msgid "\\<image id=\\\"img_id3147124\\\" src=\\\"svx/res/nu08.png\\\" 
width=\\\"0.2228inch\\\" height=\\\"0.2228inch\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3147124\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>"
@@ -1632,11 +1632,11 @@
 
 #: 01010700.xhp#par_id3153950.53.help.text
 msgid "Select the font and font size for the display of HTML and Basic source 
code."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte písmo a velikost písma pro zobrazení zdrojového kódu HTML 
a Basic."
 
 #: 01010700.xhp#par_id3146990.55.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTNAME\\\"\\>Select the 
font for the display of HTML and Basic source code.\\</ahelp\\> Select 
\\<emph\\>Automatic\\</emph\\> to detect a suitable font automatically."
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTNAME\\\"\\>Vyberte 
písmo pro zobrazení zdrojového kódu HTML a Basic.\\</ahelp\\> Pokud 
zvolíte \\<emph\\>Automaticky\\</emph\\>, zjistí se vhodné písmo 
automaticky."
 
 #: 01010700.xhp#hd_id3146791.56.help.text
 msgid "Non-proportional fonts only"
@@ -1644,7 +1644,7 @@
 
 #: 01010700.xhp#par_id3154362.57.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_CB_NONPROP\\\"\\>Check to 
display only non-proportional fonts in the \\<emph\\>Fonts\\</emph\\> list 
box.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_CB_NONPROP\\\"\\>Pokud 
zaškrtnete toto pole, zobrazí se v seznamu \\<emph\\>Písma\\</emph\\> pouze 
neproporcionální písma.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010700.xhp#hd_id3153765.58.help.text
 msgid "Size"
@@ -1652,7 +1652,7 @@
 
 #: 01010700.xhp#par_id3150323.59.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTHEIGHT\\\"\\>Select a 
font size for the display of HTML and Basic source code.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTHEIGHT\\\"\\>Vyberte 
velikost písma pro zobrazení zdrojového kódu HTML a Basic.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010800.xhp#tit.help.text 01040200.xhp#tit.help.text 
01040200.xhp#hd_id3149416.11.help.text 01060100.xhp#tit.help.text 
01070100.xhp#tit.help.text macrosecurity_ts.xhp#par_idN10591.help.text
 msgid "View"
@@ -1664,7 +1664,7 @@
 "\\>commands; not visible\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>WYSIWYG in 
fonts lists\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>previews; fonts 
lists\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>fonts 
lists\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>font 
names;histories\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>3D 
view\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>views; in 3D\\</bookmark_value\\>"
 "\\<bookmark_value\\>OpenGL; 
using\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>OpenGL; optimized 
output\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>dithering\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>interactions;
 refreshing objects\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>mouse; 
positioning\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>clipboard; selection 
clipboard\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value"
 "\\>selection clipboard\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>zobrazení; 
výchozí\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>výchozí; 
zobrazení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>nastavení; 
zobrazení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>měřítko; 
obrazovka\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>velikost písma; měřítko 
na obrazovce\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>nabídky; neaktivní 
položky\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>příkazy; 
nezobrazení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>WYSIWYG v seznamu 
písem\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>náhled; seznam 
písem\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>seznam 
písem\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>písma; 
historie\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>3D 
zobrazení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>zobrazení; ve 
3D\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>OpenGL; 
použití\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>OpenGL; optimalizovaný 
výstup\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>dithering\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>interakce;
 obnovení objektů\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>myš; 
umístění\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>schránka; 
výběr\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>výběr ve 
schránce\\</bookmark_value\\>"
 
 #: 01010800.xhp#hd_id3155341.1.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01010800.xhp\\\" 
name=\\\"View\\\"\\>View\\</link\\>"
@@ -1672,7 +1672,7 @@
 
 #: 01010800.xhp#par_id3155630.2.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_OFA_TP_VIEW\\\"\\>Specifies view 
options.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_OFA_TP_VIEW\\\"\\>Volby pro 
zobrazení.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010800.xhp#hd_id3150771.31.help.text
 msgid "User Interface"
@@ -1680,15 +1680,15 @@
 
 #: 01010800.xhp#hd_id3145171.45.help.text 
01090100.xhp#hd_id3153381.16.help.text
 msgid "Scaling"
-msgstr "Škálování"
+msgstr "Měřítko"
 
 #: 01010800.xhp#par_id3158407.46.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR:METRICFIELD:OFA_TP_VIEW:MF_SCALING\\\"\\>Uses 
percentile scaling for font size in user interface elements, such as dialogs 
and icon labels.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR:METRICFIELD:OFA_TP_VIEW:MF_SCALING\\\"\\>Nastavení měřítka 
pro velikost písma v prvcích uživatelského rozhraní, např. dialozích a 
popisech ikon.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010800.xhp#par_id3159154.67.help.text
 msgid "The \\<emph\\>Scaling\\</emph\\> setting does not affect the font size 
of text in a document."
-msgstr ""
+msgstr "Nastaven \\<emph\\>Měřítko\\</emph\\> neovlivňuje velikost písma 
textu v dokumentech."
 
 #: 01010800.xhp#hd_id3149123.112.help.text
 msgid "Toolbar icon size"
@@ -1696,7 +1696,7 @@
 
 #: 01010800.xhp#par_id3153947.113.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_BIG\\\"\\>Specifies the 
display size of toolbar icons.\\</ahelp\\>\\<switchinline 
select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>The 
\\<emph\\>Automatic\\</emph\\> option uses the font size settings of your 
operating system for menus. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_BIG\\\"\\>Určuje 
velikost ikon na panelech nástrojů.\\</ahelp\\>\\<switchinline 
select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>Volba 
\\<emph\\>Automaticky\\</emph\\> používá nastavení velikosti písma vašeho 
operačního systému. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
 
 #: 01010800.xhp#par_idN10738.help.text 01013000.xhp#hd_id3150669.21.help.text
 msgid "Use system font for user interface"
@@ -1704,7 +1704,7 @@
 
 #: 01010800.xhp#par_idN1073C.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"svx_CheckBox_OFA_TP_VIEW_CB_SYSTEM_FONT\\\"\\>Specifies to use the 
system font to display all menus and dialogs.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"svx_CheckBox_OFA_TP_VIEW_CB_SYSTEM_FONT\\\"\\>Určuje, že pro nabídky 
a dialogy se použije systémové písmo.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010800.xhp#par_idN107A3.help.text
 msgid "Menu"
@@ -1716,7 +1716,7 @@
 
 #: 01010800.xhp#par_id3155766.92.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_MENU_ICONS\\\"\\>Displays icons next to 
the corresponding menu items.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_MENU_ICONS\\\"\\>Vedle 
položek nabídky se zobrazují ikony.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010800.xhp#hd_id3145251.65.help.text
 msgid "Show inactive menu items"
@@ -1724,11 +1724,11 @@
 
 #: 01010800.xhp#par_id3147397.66.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_SHOW_INACTIVE\\\"\\>Displays inactive 
menu items in gray.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_SHOW_INACTIVE\\\"\\>Zobrazuje neaktivní 
položky nabídky zešedlé.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010800.xhp#par_idN1082C.help.text
 msgid "Inactive items in context menus are not displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Neaktivní položky v místních nabídkách se nezobrazí."
 
 #: 01010800.xhp#par_idN10827.help.text
 msgid "Font lists"
@@ -1740,7 +1740,7 @@
 
 #: 01010800.xhp#par_id3155415.64.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_SHOW\\\"\\>Displays the names of 
selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the \\<link 
href=\\\"text/shared/02/02020000.xhp\\\" name=\\\"Font\\\"\\>Font\\</link\\> 
box on the \\<emph\\>Formatting\\</emph\\> bar.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_SHOW\\\"\\>Při 
výběru písma se název písma zobrazí daným písmem, např. v seznamu 
písem v poli \\<link href=\\\"text/shared/02/02020000.xhp\\\" 
name=\\\"Písmo\\\"\\>Písmo\\</link\\> na panelu 
\\<emph\\>Formátování\\</emph\\>.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010800.xhp#hd_id3151319.68.help.text
 msgid "Show font history"
@@ -1748,7 +1748,7 @@
 
 #: 01010800.xhp#par_id3153513.69.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\\\"\\>Lists the last five 
fonts that you used in the current document at the top of the list in the 
\\<emph\\>Font Name\\</emph\\> box on the \\<emph\\>Formatting\\</emph\\> 
bar.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\\\"\\>V 
poli \\<emph\\>Písmo\\</emph\\> na panelu \\<emph\\>Formátování\\</emph\\> 
se posledních pět použitých písem zobrazuje v horní části 
seznamu.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010800.xhp#hd_id3147339.70.help.text
 msgid "Restore"
@@ -1760,11 +1760,11 @@
 
 #: 01010800.xhp#par_idN10962.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Specifies whether to restore the last used 
document view in %PRODUCTNAME. Writer documents always open on page 
1.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Určuje, zda se má při otevření dokumentu 
v %PRODUCTNAME obnovit poslední použitý pohled. Dokumenty Writeru se vždy 
otevírají na první straně.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010800.xhp#par_idN10971.help.text
 msgid "Many view properties valid when the document was last saved will be 
restored."
-msgstr ""
+msgstr "Obnoví se většina vlastností pohledu, které platily při 
posledním uložení dokumentu."
 
 #: 01010800.xhp#hd_id3147323.75.help.text
 msgid "Open windows"
@@ -1772,7 +1772,7 @@
 
 #: 01010800.xhp#par_id3149109.76.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_BTN_OPENWIN\\\"\\>This is 
where you define whether windows that are open when you end the program are to 
be restored when you restart $[officename].\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_BTN_OPENWIN\\\"\\>Zde 
určíte, zda se mají okna otevřená při ukončení $[officename] otevřít 
také při dalším spuštění aplikace.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010800.xhp#hd_id3149926.80.help.text
 msgid "3D view"
@@ -1786,7 +1786,7 @@
 msgid ""
 "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_3D_OPENGL\\\"\\>Specifies 
that all 3D graphics from $[officename] Draw and $[officename] Impress will be 
displayed in your system using an \\<link 
href=\\\"text/shared/00/00000005.xhp#opengl\\\" 
name=\\\"OpenGL\\\"\\>OpenGL\\</link\\> capable hardware.\\</ahelp\\> If your 
system does not have an OpenGL capable hardware, this setting will be "
 "ignored. "
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_3D_OPENGL\\\"\\>Pokud 
je toto pole zaškrtnuto, veškerá 3D grafika v $[officename] Draw a 
$[officename] Impress se zobrazí pomocí hardware kompatibilního s \\<link 
href=\\\"text/shared/00/00000005.xhp#opengl\\\" 
name=\\\"OpenGL\\\"\\>OpenGL\\</link\\>.\\</ahelp\\> Pokud váš systém 
neobsahuje odpovídající hardware, toto nastavení se ignoruje."
 
 #: 01010800.xhp#hd_id3150983.84.help.text
 msgid "Optimized output"
@@ -1794,7 +1794,7 @@
 
 #: 01010800.xhp#par_id3150307.85.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_3D_OPENGL_FASTER\\\"\\>Select this 
option for an optimized OpenGL output. Disable the optimization in case of 
graphical errors of 3D output.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_3D_OPENGL_FASTER\\\"\\>Zaškrtněte tuto 
volbu pro optimalizovaný OpenGL výstup. Pokud dojde k chybám ve 3D grafice, 
zrušte zaškrtnutí této volby.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010800.xhp#hd_id3148800.86.help.text
 msgid "Use dithering"
@@ -1802,11 +1802,11 @@
 
 #: 01010800.xhp#par_id3153198.87.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_3D_DITHERING\\\"\\>The\\<emph\\> Use 
dithering \\</emph\\>option uses dithering to display more colors with few 
colors available.\\</ahelp\\> Dithering creates the illusion of new colors and 
shades by varying the pattern of color pixels. Varying the patterns of black 
and white dots, for instance, produces different shades of gray."
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_3D_DITHERING\\\"\\>Při zaškrtnutí 
této volby se používá dithering k zobrazení více barev, pokud je k 
dispozici méně barev.\\</ahelp\\>  Dithering vytváří iluzi nových barev a 
stínů pomocí změny vzorku pixelů. Např. změny vzorku černých a 
bílých teček vytvářejí různé odstíny šedé."
 
 #: 01010800.xhp#par_id3159091.88.help.text
 msgid "Internally, 3-D graphics are always created with 16 million colors 
(24-bit color depth). They are used to dither portrayals with fewer colors. 
Without dithering, several bits of color information are omitted, making the 
grading distinctly visible. The fewer colors available, the poorer the quality."
-msgstr ""
+msgstr "Interně se 3D grafika vždy vytváří s 16 miliony barev (24 bitová 
barevná hloubka). Při použití méně barev se tyto barvy zobrazují pomocí 
ditheringu. Bez ditheringu se některé bity barevné informace vypustí, což 
se projeví na výsledku. Čím méně barev je k dispozici, tím horší je 
výsledná kvalita."
 
 #: 01010800.xhp#hd_id3155506.89.help.text
 msgid "Object refresh during interaction"
@@ -1814,11 +1814,11 @@
 
 #: 01010800.xhp#par_id3150885.90.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_3D_SHOWFULL\\\"\\>Specifies that if you 
rotate or move a 3-D object, the full display is rotated or moved and not a 
grid frame.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_3D_SHOWFULL\\\"\\>Určuje, že při 
rotaci nebo přesunu 3D objektu se přesunje či otáčí plný model a ne 
pouze síť hran.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010800.xhp#par_idN10A1D.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"20201\\\"\\>Press Shift+Ctrl+R to restore or refresh 
the view of the current document.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"20201\\\"\\>Zobrazení aktuálního dokumentu 
obnovíte klávesovou zkratkou Shift+Ctrl+R.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010800.xhp#hd_id3166432.47.help.text
 msgid "Mouse positioning"
@@ -1826,7 +1826,7 @@
 
 #: 01010800.xhp#par_id3155530.48.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR:LISTBOX:OFA_TP_VIEW:LB_MOUSEPOS\\\"\\>Specifies 
if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened 
dialogs.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR:LISTBOX:OFA_TP_VIEW:LB_MOUSEPOS\\\"\\>Určuje, 
zda a jak se do nově otevřených dialogů umisťuje kurzor myši.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010800.xhp#hd_id3146982.93.help.text
 msgid "Middle mouse button"
@@ -1834,19 +1834,19 @@
 
 #: 01010800.xhp#par_id3150521.94.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_MOUSEMIDDLE\\\"\\>Defines the function of 
the middle mouse button.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_MOUSEMIDDLE\\\"\\>Určuje funkci 
prostředního tlačítka myši.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010800.xhp#par_id3152889.97.help.text
 msgid "\\<emph\\>Automatic scrolling\\</emph\\> - dragging while pressing the 
middle mouse button shifts the view."
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>Automatické rolování\\</emph\\> - pokud podržíte 
prostřední tlačítko myši, můžete přetažením posunovat zobrazení"
 
 #: 01010800.xhp#par_id3155810.98.help.text
 msgid "\\<emph\\>Paste clipboard\\</emph\\> - pressing the middle mouse button 
inserts the contents of the \"Selection clipboard\" at the cursor position. "
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>Vložit obsah schránky\\</emph\\> - při stisknutí 
prostředního tlačítka myši se na pozici kurzoru vloží obsah \"Schránky 
výběru\"."
 
 #: 01010800.xhp#par_id3148703.99.help.text
 msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that 
you use by \\<emph\\>Edit - Copy/Cut /Insert\\</emph\\> or the respective 
keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different 
contents at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "\"Schránka výběru\" je nezávislá na normální schránce, kterou 
používáte pomocí \\<emph\\>Úpravy - Kopírovat/Vložit/Vyjmout\\</emph\\> 
nebo odpovídajících klávesových zkratek. Schránka a \"schránka 
výběru\" mohou zároveň obsahovat různý obsah."
 
 #: 01010800.xhp#par_id3148870.100.help.text
 msgid "\\<emph\\>Clipboard\\</emph\\>"
@@ -1854,7 +1854,7 @@
 
 #: 01010800.xhp#par_id3145076.101.help.text
 msgid "\\<emph\\>Selection clipboard\\</emph\\>"
-msgstr "\\<emph\\>Schránka pro výběr\\</emph\\>"
+msgstr "\\<emph\\>Schránka výběru\\</emph\\>"
 
 #: 01010800.xhp#par_id3156030.102.help.text
 msgid "\\<emph\\>Copy content\\</emph\\>"
@@ -1862,11 +1862,11 @@
 
 #: 01010800.xhp#par_id3150110.103.help.text
 msgid "Edit - Copy Ctrl+C."
-msgstr "Úpravy - Kopírovat Ctrl+C."
+msgstr "Úpravy - Kopírovat nebo Ctrl+C."
 
 #: 01010800.xhp#par_id3149588.104.help.text
 msgid "Select text, table, object."
-msgstr "Vybrat text, tabulku, objekt"
+msgstr "Označte text, tabulku, objekt"
 
 #: 01010800.xhp#par_id3149331.105.help.text
 msgid "\\<emph\\>Paste content\\</emph\\>"
@@ -1874,11 +1874,11 @@
 
 #: 01010800.xhp#par_id3156337.106.help.text
 msgid "Edit - Paste Ctrl+V pastes at the cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Úpravy - Vložit nebo Ctrl+C vloží obsah na pozici kurzoru."
 
 #: 01010800.xhp#par_id3151127.107.help.text
 msgid "Clicking the middle mouse button pastes at the mouse pointer position."
-msgstr ""
+msgstr "Klepnutí prostředního tlačítka myši vloží obsah na pozici 
ukazatele myši."
 
 #: 01010800.xhp#par_id3159206.108.help.text
 msgid "\\<emph\\>Pasting into another document\\</emph\\>"
@@ -1890,7 +1890,7 @@
 
 #: 01010800.xhp#par_id3152870.110.help.text
 msgid "The last marked selection is the content of the selection clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Obsahem schránky výběru je poslední označená část dokumentu."
 
 #: 01010900.xhp#tit.help.text
 msgid "Print Options"
@@ -1898,7 +1898,7 @@
 
 #: 01010900.xhp#bm_id3147323.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>printing; colors in 
grayscale\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>grayscale 
printing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>colors; printing in 
grayscale\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>printing; 
warnings\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>paper size 
warning\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>tisk; barvy ve stupních 
šedi\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>stupně šedi; 
tisk\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>barvy; tisk ve stupních 
šedi\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>tisk; 
upozornění\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>upozornění na velikost 
papíru\\</bookmark_value\\>"
 
 #: 01010900.xhp#hd_id3148946.1.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01010900.xhp\\\" name=\\\"Print 
Options\\\"\\>Print Options\\</link\\>"
@@ -1906,7 +1906,7 @@
 
 #: 01010900.xhp#par_id3150359.2.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"\\\"\\>Specifies the print setting 
options.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"\\\"\\>Určuje nastavení tisku.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010900.xhp#par_idN105E9.help.text
 msgid "\\<embedvar 
href=\\\"text/shared/guide/print_faster.xhp#print_faster\\\"/\\>"
@@ -1918,7 +1918,7 @@
 
 #: 01010900.xhp#par_id3154910.68.help.text
 msgid "You can reduce the amount of data to be sent to the printer. Reducing 
the print data increases the print speed because the print files are smaller. 
This makes it easier for printers with a smaller memory to print. Reducing 
print data can result in slightly lower print quality."
-msgstr ""
+msgstr "Můžete zmenšit objem dat odesílaných na tiskárnu. Při 
snížení objemu tiskových dat je tisk rychlejší a velikost souborů 
menší. Pro tiskárny s menším množstvím paměti je snadnější soubor 
vytisknout. Snížení objemu tiskových dat může mírně snížit kvalitu."
 
 #: 01010900.xhp#hd_id3147085.57.help.text
 msgid "Settings for"
@@ -1926,7 +1926,7 @@
 
 #: 01010900.xhp#par_id3158407.69.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_PRINTFILEOUTPUT\\\"\\>Specifies
 whether the print settings apply to direct printing or to printing to a 
file.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_PRINTFILEOUTPUT\\\"\\>Určuje,
 zda se nastavení tisku použije pro přímý tisk nebo tisk do 
souboru.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010900.xhp#hd_id3145786.58.help.text
 msgid "Reduce transparency"
@@ -1934,11 +1934,11 @@
 
 #: 01010900.xhp#par_id3159154.70.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCETRANSPARENCY\\\"\\>If you 
mark this field the transparent objects will be printed like normal, 
non-transparent objects, depending on your selection in the following two 
option buttons.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCETRANSPARENCY\\\"\\>Pokud 
zaškrtnete toto pole, průhledné objekty se vytisknou jako běžné, 
neprůhledné objekty, v závislosti na nastavení dalších dvou 
tlačítek.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010900.xhp#par_id3156444.71.help.text
 msgid "Transparency cannot be output directly to a printer. The areas of the 
document in which transparency is to be visible must therefore always be 
calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the 
bitmaps and the print resolution a large amount of data may result."
-msgstr ""
+msgstr "Průhlednost nelze odesílat přímo na tiskárnu. Oblasti dokumentu s 
průhledností je tudíž potřeba vypočítat jako bitmapové obrázky a 
odeslat na tiskárnu. V závislosti na velikosti bitmap a rozlišení tisku 
může být výsledkem velké množství tiskových dat."
 
 #: 01010900.xhp#hd_id3147441.59.help.text 
01040900.xhp#hd_id3154347.25.help.text
 msgid "Automatically"
@@ -1946,7 +1946,7 @@
 
 #: 01010900.xhp#par_id3150488.72.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO\\\"\\>Specifies
 that the transparency is only printed if the transparent area covers less than 
a quarter of the entire page.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO\\\"\\>Určuje,
 že se průhlednost tiskne pouze, pokud průhledná oblast pokrývá méně 
než čtvrtinu strany.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010900.xhp#hd_id3149417.73.help.text
 msgid "No transparency"
@@ -1954,7 +1954,7 @@
 
 #: 01010900.xhp#par_id3153878.74.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE\\\"\\>With
 this option transparency is never printed.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE\\\"\\>Při
 této volbě se průhlednost nikdy netiskne.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010900.xhp#hd_id3149960.60.help.text
 msgid "Reduce bitmaps"
@@ -1962,7 +1962,7 @@
 
 #: 01010900.xhp#par_id3148455.75.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS\\\"\\>Specifies 
that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be 
reduced and not increased.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS\\\"\\>Určuje, že 
bitmapové obrázky se mají tisknout ve snížené kvalitě. Rozlišení je 
možno pouze snížit, ne zvýšit.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010900.xhp#hd_id3149400.61.help.text
 msgid "High/normal print quality"
@@ -1970,7 +1970,7 @@
 
 #: 01010900.xhp#par_id3154510.76.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL\\\"\\>High
 print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality 
corresponds to a resolution of 200dpi. \\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL\\\"\\>Vysoká
 kvalita tisku odpovídá rozlišení 300dpi. Normální kvalita tisku 
odpovídá rozlišení 200dpi. \\</ahelp\\>"
 
 #: 01010900.xhp#hd_id3146969.62.help.text 
01050100.xhp#hd_id3154684.36.help.text
 msgid "Resolution"
@@ -1978,7 +1978,7 @@
 
 #: 01010900.xhp#par_id3154270.77.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SFX2_LISTBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\\\"\\>Specifies
 the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not 
increased.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SFX2_LISTBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\\\"\\>Určuje
 maximální kvalitu tisku v dpi. Rozlišení je možno pouze snížit, ne 
zvýšit. \\</ahelp\\>"
 
 #: 01010900.xhp#hd_id3146789.63.help.text
 msgid "Include transparent objects"
@@ -1986,7 +1986,7 @@
 
 #: 01010900.xhp#par_id3150749.78.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY\\\"\\>If
 this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies 
to the transparent areas of objects.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY\\\"\\>Pokud
 je toto pole zaškrtnuto, snížení kvality tisku bitmap se použije také 
pro průhledné oblasti objektů.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010900.xhp#hd_id3154362.64.help.text
 msgid "Reduce gradients"
@@ -1994,7 +1994,7 @@
 
 #: 01010900.xhp#par_id3148914.79.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEGRADIENTS\\\"\\>If this 
field is marked, gradients are printed with reduced quality.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEGRADIENTS\\\"\\>Pokud je 
toto pole zaškrtnuto, přechody se vytisknou ve snížené 
kvalitě.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010900.xhp#hd_id3155766.65.help.text
 msgid "Gradient stripes"
@@ -2002,7 +2002,7 @@
 
 #: 01010900.xhp#par_id3156382.80.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SFX2_NUMERICFIELD_TP_COMMONPRINTOPTIONS_NF_REDUCEGRADIENTS_STEPCOUNT\\\"\\>Specifies
 the maximum number of gradient stripes for printing.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SFX2_NUMERICFIELD_TP_COMMONPRINTOPTIONS_NF_REDUCEGRADIENTS_STEPCOUNT\\\"\\>Určuje
 maximální počet pruhů přechodu při tisku.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010900.xhp#hd_id3146313.66.help.text
 msgid "Intermediate color"
@@ -2010,7 +2010,7 @@
 
 #: 01010900.xhp#par_id3145230.81.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR\\\"\\>Specifies
 that gradients are only printed in a single intermediate color.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR\\\"\\>Určuje,
 že přechody se tisknout pouze s jednou přechodovou barvou.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010900.xhp#hd_id3147323.67.help.text
 msgid "Convert colors to grayscale"
@@ -2018,7 +2018,7 @@
 
 #: 01010900.xhp#par_id3145150.82.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\\\"\\>Specifies
 that all colors are printed only as grayscale.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\\\"\\>Určuje,
 že se všechny barvy tisknou ve stupních šedi.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010900.xhp#hd_id3150646.50.help.text
 msgid "Printer warnings"
@@ -2026,7 +2026,7 @@
 
 #: 01010900.xhp#par_id3154022.51.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\\\"\\>Defines
 which warnings appear before printing begins.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\\\"\\>Nastavte,
 která upozornění se zobrazí před začátkem tisku.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010900.xhp#hd_id3147003.52.help.text
 msgid "Paper size"
@@ -2034,7 +2034,7 @@
 
 #: 01010900.xhp#par_id3150206.53.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERSIZE\\\"\\>Mark this check 
box if a certain paper size is needed for printing the current 
document.\\</ahelp\\> If the paper size used in the document is not provided by 
the current printer, you will receive an error message."
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERSIZE\\\"\\>Zaškrtněte 
toto pole, pokud je pro tisk aktuálního dokumentu potřeba určitá velikost 
papíru.\\</ahelp\\> Pokud současná tiskárna neposkytuje velikost papíru 
potřebnou pro dokument, zobrazí se upozornění."
 
 #: 01010900.xhp#hd_id3155581.54.help.text
 msgid "Paper orientation"
@@ -2042,7 +2042,7 @@
 
 #: 01010900.xhp#par_id3153231.55.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERORIENTATION\\\"\\>Mark this 
check box if you need a certain paper orientation for printing the current 
document.\\</ahelp\\> If the format used by the current document is not 
available from the printer, an error message will appear."
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERORIENTATION\\\"\\>Zaškrtněte
 toto pole, pokud je pro tisk aktuálního dokumentu potřeba určitá 
orientace papíru.\\</ahelp\\> Pokud současná tiskárna neposkytuje orientaci 
papíru potřebnou pro dokument, zobrazí se upozornění."
 
 #: 01010900.xhp#hd_id3149531.83.help.text
 msgid "Transparency"
@@ -2050,7 +2050,7 @@
 
 #: 01010900.xhp#par_id3152778.84.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_TRANSPARENCY\\\"\\>Mark this 
check box if you always want to be warned if transparent objects are contained 
in the document.\\</ahelp\\> If you print such a document, a dialog appears in 
which you can select if the transparency is to be printed in this print 
instruction."
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_TRANSPARENCY\\\"\\>Zaškrtněte 
toto pole, pokud chcete zobrazit varování, když dokument obsahuje 
průhledné objekty.\\</ahelp\\> Pokud takový dokument tisknete, zobrazí se 
dialog, ve kterém můžete zvolit, zda se má průhlednost tisknout."
 
 #: 01010950.xhp#tit.help.text
 msgid "External Programs"
@@ -2058,7 +2058,7 @@
 
 #: 01010950.xhp#par_id3147559.3.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_PUSHBUTTON_OFA_TP_HELPERPROG_PB_HTTP\\\" 
visibility=\\\"hidden\\\"\\>Opens a dialog to find the program.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_PUSHBUTTON_OFA_TP_HELPERPROG_PB_HTTP\\\" 
visibility=\\\"hidden\\\"\\>Otevře dialog pro vyhledání 
programu.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010950.xhp#hd_id3153524.4.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01010950.xhp\\\" 
name=\\\"External Programs\\\"\\>External Programs\\</link\\>"
@@ -2066,7 +2066,7 @@
 
 #: 01010950.xhp#par_id3149202.5.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_OFA_TP_HELPERPROG\\\"\\>Defines which service is 
provided by which program.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_OFA_TP_HELPERPROG\\\"\\>Nastavte, který program 
poskytuje které služby.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010950.xhp#hd_id3159149.6.help.text
 msgid "Choose a default e-mail program"
@@ -2074,7 +2074,7 @@
 
 #: 01010950.xhp#par_id3156423.7.help.text
 msgid "You can indicate which program to use to send a document by e-mail when 
you choose \\<emph\\>File - Send\\</emph\\>. \\<switchinline 
select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>When you click a 
mailto: URL in a document, the settings in this dialog are ignored and the 
default e-mail program for your operating system starts. 
\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
-msgstr ""
+msgstr "Můžete určit, který program chcete použít pro odesílání 
dokumentu elektronickou poštou (při \\<emph\\>Soubor - Odeslat\\</emph\\>). 
\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>Když v 
dokumentu klepnete na URL mailto:, ignoruje se nastavení v tomto dialogu, ale 
spustí se výchozí e-mailový program vašeho operačního systému. 
\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
 
 #: 01010950.xhp#hd_id3154684.15.help.text
 msgid "Program"
@@ -2082,11 +2082,11 @@
 
 #: 01010950.xhp#par_id3155133.12.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_HELPERPROG_LB_PROFILES\\\"\\>Select a program to 
use for sending the current document as an e-mail attachment.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_HELPERPROG_LB_PROFILES\\\"\\>Vyberte program, 
který se použije pro odeslání současného dokumentu jako e-mailové 
přílohy.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010950.xhp#par_id3145785.32.help.text
 msgid "If called from other programs with parameters, some e-mail programs 
behave differently from one version to the next. In the list box, you can 
select from different options to find the option that works best with your 
e-mail program."
-msgstr ""
+msgstr "Při spuštění s parametry z jiného programu se některé 
e-mailové programy mohou chovat různě. V tomto seznamu můžete zvolit 
některou z možností a vyzkoušet, která nejlépe spolupracuje s vaším 
e-mailovým programem."
 
 #: 01010950.xhp#hd_id3163712.31.help.text
 msgid "Path"
@@ -2094,11 +2094,11 @@
 
 #: 01010950.xhp#par_id3146976.16.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_EDIT_OFA_TP_HELPERPROG_ED_MAILERURL\\\"\\>Enter 
the path and name of the program or select it by clicking on 
\\<emph\\>...\\</emph\\> button.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_EDIT_OFA_TP_HELPERPROG_ED_MAILERURL\\\"\\>Zadejte cestu k 
programu nebo jej vyberte po klepnutí na tlačítko 
\\<emph\\>...\\</emph\\>.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010950.xhp#par_idN10765.help.text
 msgid "%PRODUCTNAME documents can contain hyperlinks that, when clicked, open 
the system web browser, the system e-mail application, or another application 
registered to the system. %PRODUCTNAME tries to find the appropriate 
application. If this fails, you can set the environment variables BROWSER and 
MAILER to point to the applications to use."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenty %PRODUCTNAME mohou obsahovat hypertextové odkazy, které 
při klepnutí spustí výchozí webový prohlížeč, výchozí e-mailovou 
aplikaci nebo jinou aplikaci registrovanou v systému. %PRODUCTNAME se pokusí 
odpovídajcí aplikaci zjistit autoamticky. Pokud se to nepodaří, můžete 
aplikace určit pomocí proměnných prostředí BROWSER a MAILER."
 
 #: 01011000.xhp#tit.help.text
 msgid "Memory"
@@ -2106,7 +2106,7 @@
 
 #: 01011000.xhp#bm_id3153881.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>undoing; number of 
steps\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>graphics; 
cache\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>cache for 
graphics\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>zpět; počet 
kroků\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>obrázky; 
cache\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>cache pro 
obrázky\\</bookmark_value\\>"
 
 #: 01011000.xhp#hd_id3157909.25.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01011000.xhp\\\" 
name=\\\"Memory\\\"\\>Memory\\</link\\>"
@@ -2114,7 +2114,7 @@
 
 #: 01011000.xhp#par_id3154307.26.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"\\\"\\>Defines the settings for the graphics cache and 
the number of steps you can undo.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"\\\"\\>Nastavení grafické vyrovnávací paměti a 
počtu kroků, které je možno vrátit zpět.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01011000.xhp#hd_id3155390.1.help.text
 msgid "Undo"
@@ -2122,7 +2122,7 @@
 
 #: 01011000.xhp#par_id3145673.2.help.text
 msgid "Defines the maximum number of reverse steps allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje maximální počet kroků, které je možno vrátit zpět."
 
 #: 01011000.xhp#hd_id3153881.3.help.text
 msgid "Number of steps"
@@ -2130,7 +2130,7 @@
 
 #: 01011000.xhp#par_id3148685.4.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_ED_UNDO\\\"\\>You 
can specify the number of steps which can be undone by selecting a number from 
the list.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_ED_UNDO\\\"\\>Zadejte maximální 
počet kroků, které je možno vrátit zpět.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01011000.xhp#hd_id3147530.10.help.text
 msgid "Graphics cache"
@@ -2138,7 +2138,7 @@
 
 #: 01011000.xhp#par_id3145069.11.help.text
 msgid "The graphics cache saves the graphics contained in a document in your 
computer's main memory. This means that the attributes of a graphic stored in 
the cache do not have to be re-calculated if you return to the page containing 
the graphic after scrolling through a document."
-msgstr ""
+msgstr "Obrázky v dokumentu se ukládají do hlavní paměti počítače. To 
znamená, že vlastnosti obrázku se ukládají do vyrovnávací paměti a 
není potřeba je znovu vypočítávat, když se při procházení dokumentem 
vrátíte na stránku s obrázkem."
 
 #: 01011000.xhp#hd_id3154924.12.help.text
 msgid "Use for $[officename] (MB)"
@@ -2146,7 +2146,7 @@
 
 #: 01011000.xhp#par_id3152813.13.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICCACHE\\\"\\>Specifies the 
total cache size for all graphics.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICCACHE\\\"\\>Zadejte 
celkovou velikost vyrovnávací paměti pro všechny obrázky.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01011000.xhp#hd_id3150359.14.help.text
 msgid "Memory per object (MB)"
@@ -2154,7 +2154,7 @@
 
 #: 01011000.xhp#par_id3148797.15.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICOBJECTCACHE\\\"\\>Specifies 
that objects which are larger than the selected megabytes will not be placed in 
the cache.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICOBJECTCACHE\\\"\\>Objekty, 
které jsou větší než určený počet megabajtů, se neukládají do 
vyrovnávací paměti.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01011000.xhp#hd_id3148920.16.help.text
 msgid "Remove from memory after (hh:mm)"
@@ -2162,7 +2162,7 @@
 
 #: 01011000.xhp#par_id3148674.17.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_TIMEFIELD_OFA_TP_MEMORY_TF_GRAPHICOBJECTTIME\\\"\\>Specifies the 
time that each graphic remains in the cache in hours and minutes.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_TIMEFIELD_OFA_TP_MEMORY_TF_GRAPHICOBJECTTIME\\\"\\>Určuje dobu 
v hodinách a minutách, po kterou zůstávají obrázky ve vyrovnávací 
paměti.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01011000.xhp#hd_id3156212.18.help.text
 msgid "Cache for inserted objects"
@@ -2174,7 +2174,7 @@
 
 #: 01011000.xhp#par_id3153192.20.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_OLECACHE\\\"\\>Choose the maximum 
number of OLE objects that are pooled in the cache.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_OLECACHE\\\"\\>Určete maximální 
počet OLE objektů, které se uloží ve vyrovnávací paměti.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01011000.xhp#hd_id3145171.21.help.text
 msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>$[officename] Quickstarter 
\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to