On Thu, Jun 21, 2001 at 12:21:58PM +0200, Oliver Freyd wrote: > On Thu, Jun 21, 2001 at 01:03:03AM +0200, gerhard wrote ... [viel �ber -Innen etc] ... wenn ich hier die Zeilen so z�hle, also statt hier �ber das f�r und wieder zu 'streiten' sollte man die Tastenanschl�ge und die Zeit vielleicht lieder in die eigendliche �bersetzung flie�en lassen... > Aber auch sonst ist das �bersetzen nicht leicht: soll man Fachbegriffe > �bersetzen, oder lieber stehenlassen? einfach im Zweifel stehen lassen. (siehe auch Guide) Gruss Grisu -- Michael Bramer - a Debian Linux Developer http://www.debian.org PGP: finger [EMAIL PROTECTED] -- Linux Sysadmin -- Use Debian Linux "The Box said 'Windows NT or better', so I installed Debian Linux"
- Re: [Debian] Re: ?bersetzen d... Claus R. Wickinghoff
- Re: ?bersetzen der Paketbeschreibu... Janto Trappe
- Re: ?bersetzen der Paketbesch... Ralf Schmidt
- Re: ?bersetzen der Paketbesch... Wolf-Ruediger Juergens
- Re: ?bersetzen der Paketb... Andreas Metzler
- Re: ?bersetzen der Paketbeschreibungen... Oliver Freyd
- Re: ?bersetzen der Paketbeschreibu... Marco Herrn
- Re: ?bersetzen der Paketbeschreibungen... Michael Bramer
- Re: ?bersetzen der Paketbeschreibu... Oliver Freyd
- Re: ?bersetzen der Paketbeschreibu... Michael Bramer
- Re: ?bersetzen der Paketbeschreibungen ges... Michael Bramer
- Re: ?bersetzen der Paketbeschreibungen ges... gerhard
- Re: ?bersetzen der Paketbeschreibungen ges... gerhard
- Re: ?bersetzen der Paketbeschreibungen... Andreas Tille
- Re: ?bersetzen der Paketbeschreibungen... Michael Bramer
- Re: ?bersetzen der Paketbeschreibu... Michael Bramer
- Re: ?bersetzen der Paketbeschreibungen gestart... Dieter Schuster
- Re: �bersetzen der Paketbeschreibungengestartet... tillea
- Re: ?bersetzen der Paketbeschreibungen gestart... Robert Kasunic
- Re: ?bersetzen der Paketbeschreibungengest... Andreas Tille
PGP signature
