A esta altura de la discusión creo que sería útil enforcarnos en la búsqueda
de un criterio común, en lugar de discutir cada término individualmente
(aunque podría ser necesario en algunos casos).

Como dije antes, creo que el criterio debe ser la facilidad de comprensión
para el lector.

No creo que sea una actitud purista pretender usar bien el idioma (en lo
posible), además la mayoría de los anglicismos figura en el DRAE; lo mismo
ocurre con muchos términos técnicos y otros muy nuevos (creo que se los
denomina neologismos).

Por otra parte, los idiomas que no pueden cambiar son las lenguas muertas;
todos los demás tienen una existencia dinámica. Pregúntense si no, cual fue
una de las razones más importantes del éxito de W. Shakespeare como
escritor. ¿Alguien quiere escribir un ensayo sobre el significado ontológico
de la existencia del control de incremento y decremento -spin control- ? :)

Entonces, de lo que se trata es de ser simple, comprensible y correcto, al
redactar o traducir.

Al respecto se pueden hacer muchas consideraciones, que van más allás del
uso de términos técnicos. Por ejemplo:

Ejemplo de mala redacción:

El ambiente tecnológico y los soportes de la información deberán funcionar
correctamente y además deberán estar adecuadamente configurados para que la
información que se almacena en los mismos y que transita por ellos pueda ser
utilizada por sus usuarios.

(textual de un apunte sobre seguridad informática).

Una mejor redacción:

Asegurar la disponibilidad de la información para los usuarios autorizados
implica asegurar el ambiente tecnológico y el correcto funcionamiento y
configuración de los soportes de dicha información (de almacenamiento,
transmisión, etc).


Otra consideración es que muchos textos técnicos suelen ser muy "duros" y
aburridos de leer, debido a la pretendida uniformidad en el uso del
lenguaje. No creo en la homogeneidad, pero sí creo que debemos acordar
ciertas pautas que colaboren a aportar claridad a los textos.

Creo que la flexibilidad en el uso del lenguaje debe tomarse como un
objetivo subordinado, por supuesto, a la claridad expresiva.

Insisto en que la discusión debe enfocarse a la búsqueda de criterios y que
los inconvenientes puntuales deben resolverse a través de consultas a esta
lista o como dijo Alexandro o través de otro medio más eficiente (skype,
icq, etc).

La documentación de téminos polémicos o dificultades es algo que podemos
hacer en forma paralela y no hay razón alguna para que detenga o demore
nuestro trabajo.

Saludos.

Fabián Flores.

Responder a