Debe mantenerse ambos contactos, correo en espanol y en ingles.
[EMAIL PROTECTED] y [email protected]


On 6/8/08, Luis Sanzana <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> [EMAIL PROTECTED] escribió:
>> Saludos equipo de Trabajo:
>> Estoy traduciendo una guía, y como observacion, queria preguntarles si en
>> el
>> area de Contacto, que es donde los usuarios pueden mandar comentarios o
>> sugerenciias la direccion que aparece es la de el contacto en inglés.
>> Por lo tanto me preguntaba si lo dejo así o incluyo el contacto de
>> es.ooffice.org y algun otro correo electronico.
>>
> Estuve revisando un documento que tradujé hace un tiempo, el editor lo
> dejó así:
>
> *Realimentación*
>
> Maintainer: /el titular en inglés/
> Por favor dirija cualquier comentario o sugerencia sobre este documento a:
> [email protected] <mailto:[email protected]>
>
> [EMAIL PROTECTED] <mailto:[EMAIL PROTECTED]>
>
>
>> Y en cuanto a al traduccion me gustaria su opinion, acerca de como
>> referirse
>> al usuario, como tu o usted.
>>
> Si no me equivoco, las sugerencias de Sun es dirigirse al lector como
> usted. Sin embargo, en esta misma lista se expresaron opiniones en favor
> de hacer la tradución en forma impersonal. No sé bien en que quedó todo.
>> Muchas gracias por su atención.
>> Espero su respuesta.
>>
>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>>
>>
>>
>
>


-- 
Alexandro Colorado
OpenOffice.org Espa&ntilde;ol
IM: [EMAIL PROTECTED]

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Responder a