Ayer, leyendo el libro "OpenOffice 2.0" Ed. Anaya Multimedia (lo compré por ser el primer libro sobre OpenOffice que he visto en una librería) vi que utilizaban el término "puntos de control". Es la primera traducción que me gusta (incluidas alguna que he hecho yo).
Investigaré el sungloss para sugerirla. Maria Leiva escribió: > Hola: > me gustaria que me ayudaran con una duda con la palabra: > "handles" (esos pequeños cuadrados que aparecen en una imagen, por ejemplo > para rotarla) > contexto: (The selected object will have red handles instead of the usual > green handles. Grab one of the handles and move it to rotate the object.) > > Tienen un nombre especifico en español? porque "agarraderas" o "asas" no me > suenan muy bien, pueden ser "indicadores"? conocen otro? > GRacias > Maria Leiva > > > Yahoo! Cocina > Recetas prácticas y comida saludable > http://ar.mujer.yahoo.com/cocina/ > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] > For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] > > > -- "El saber se transmite sin exclusividad ni limitación, es un bien colectivo, la herencia que une a los de ayer, los de hoy y los de mañana." _____________________________________________ Juan Carrera Marcén Servicio de informática Facultad de Derecho - Universidad de Zaragoza Tel: 976.761487 _______________________________________________
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
