Santiago Bosio escribió:
> Saludos, comunidad:
> 
> Quería comentarles que he realizado algunos tests sobre la 3.2rc1 y en
> lo que respecta a la localización de cadenas de texto para las nuevas
> características de 3.2 he encontrado múltiples errores de traducción,
> algunos de ellos graves.

Hola Santiago.

¿Podrías dar ejemplos de estos errores?

También creo que el proceso de traducción y corrección de errores es
demasiado largo, incluso que no permite depuración, ya que cuado se
traducen las cadenas, no se ve el producto terminado (ni siquiera el
contexto en que aparecerá esa cadena) y cuando se puede ver la RC, ya es
tarde para corregir los errores.

Los últimos meses me puse a participar de la traducción de otra
aplicación usando Launchpad y la diferencia de amigabilidad es
impresionante.

¿será posible que podamos tener nuestra propia infraestructura para
traducción con una herramienta mejor y directamente entregarle a OOo las
traducciones hechas?


-- 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Prof. Román H. Gelbort
Hagamos Cultura y Software Libres entre todos
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Responder a