Santiago Bosio escribió: > Saludos, comunidad: > > Quería comentarles que he realizado algunos tests sobre la 3.2rc1 y en > lo que respecta a la localización de cadenas de texto para las nuevas > características de 3.2 he encontrado múltiples errores de traducción, > algunos de ellos graves.
Hola Santiago. ¿Podrías dar ejemplos de estos errores? También creo que el proceso de traducción y corrección de errores es demasiado largo, incluso que no permite depuración, ya que cuado se traducen las cadenas, no se ve el producto terminado (ni siquiera el contexto en que aparecerá esa cadena) y cuando se puede ver la RC, ya es tarde para corregir los errores. Los últimos meses me puse a participar de la traducción de otra aplicación usando Launchpad y la diferencia de amigabilidad es impresionante. ¿será posible que podamos tener nuestra propia infraestructura para traducción con una herramienta mejor y directamente entregarle a OOo las traducciones hechas? -- ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Prof. Román H. Gelbort Hagamos Cultura y Software Libres entre todos ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
