Para actualizar un poco la parte española de OOoAuthors he añadido a la carpeta Recursos dos nuevos documentos: Cómo escribir guías de usuario y Convenciones de nombres. El primero es una traducción/adaptación del inglés de Writting OOo Guides y el otro es casí un copiar y pegar de parte del documento Proceso de traducción pero independizado del resto del documento para poder enlazarlo desde Revisar documentos. También he actualizado el documento Revisar documentos de la carpeta Recursos para que enlace con estos dos documentos. Por otro lado parece que últimamente no hay mucho movimiento de traducción y que nunca lo ha habido de revisión. ¿Qué tal si nos animamos un poco y metemos mano a los capítulos que nos faltan de la guía de inicio? Según mis cuentas faltan por traducir los capítulos 3, 8 (este lo he empezado yo), 13, 14 y los dos apéndices. Se necesitan revisores para todos. Veo que en el único sitio que hay algo de movimiento es en LibO, dode ha habido un par de traducciones últimamente. Quizá sea mejor que los pocos esfuerzos que estamos haciendo últimamente los empleemos en terminar la guía que esta a mitad de traducción y que además dada la poca diferencia que en principio debe haber entre OpenOffice y LibreOffice puede valer para ambos (siempre que consigamos terminar), y más adelante veamos cómo se orienta esto y como seguimos. Hubo mucho movimiento en la traducción de la interfaz de la versión 3, pero parece que la gente ya se ha desinflado. ¿Seguimos con la guía?
