Eliminado. Si soy sincera, dejé el documento en Avances de traducciones porque no sabía si debía eliminarlo o no. Comienzo con la revisión de 0101GS3-IntroduccionAOOo-IACM-13May09-Rev1, comparándola con el original y corrigiendo los errores, si hay alguno, de traducción.
¡Vamos, vamos! :-) Inma Barrios http://card.ly/ibarrios [image: card.ly] <http://card.ly/ibarrios> El 8 de noviembre de 2010 20:30, Juan Carlos Sanz <[email protected]>escribió: > > He estado ¿organizando? las carpetas avances de traduciones y avances de > revisones y todos los capítulos que estaban a medio revisar y sin movimiento > desde el 2009 los he metido en una carpeto llamada obsoleto, para así poder > ver que es lo que estamos haciendo ahora. ¿Os parece bien? > Haciendo esta revisión me he dado cuenta de que hay algunos capítulos > marcados como revisados 1ª revisión, entre ellos el del capítulo primero. > Si quieres, Inma, puedes seguir con la segunda revisión de ese, o tú verás, > si ves que es viejo comienza de nuevo. Por otro lado, no he querido borrarte > el avance de la traducción del capítulo 12 que tenías en avances de > traducciones, pero debería borrarlo ya que, si no me equivoco, has terminado > la tradución y el capítulo ya está en capítulos traducidos. Si no te importa > borralo (o si quieres me lo dices y lo borro yo), para que la cosa vaya > organizándose. > Recuerdo que hay unas convenciones de nombres. Vamos a intentar cumplirlas. > > > > > > > Date: Mon, 8 Nov 2010 16:48:23 +0100 > > From: [email protected] > > To: [email protected] > > Subject: Re: [dev] Actualización página web > > > > Vale, comienzo a revisar el capítulo uno de la Guía de Inicio. En cuanto > lo > > tenga listo, aviso aquí. > > > > Un saludo, > > > > Inma Barrios > > http://card.ly/ibarrios > > [image: card.ly] <http://card.ly/ibarrios> > > > > > > > > El 8 de noviembre de 2010 16:32, Juan Carlos Sanz > > <[email protected]>escribió: > > > > > > > > Vale, que te parece si comienzas revisando uno de los capítulos, mejor > el > > > primero (creo yo). Yo voy a ver si termino de traducir el capítulo 8 y > > > mientras a ver si alguien más se anima con la traducción de los > capítulos 3, > > > 13 y 14. Cuando termine de traducir el ocho te echo una mano en la > revisión. > > > A ver si nos animamos un poco y podemos publicar la guía. > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Date: Mon, 8 Nov 2010 14:14:38 +0100 > > > > From: [email protected] > > > > To: [email protected] > > > > Subject: Re: [dev] Actualización página web > > > > > > > > Estoy totalmente de acuerdo contigo, Juan Carlos. Es imprescindible > que > > > un > > > > grupo de traductores nos dediquemos a la revisión de los capítulos > > > > traducidos para proceder a su publicación. De hecho, la carpeta de > > > Capítulos > > > > Publicados< > > > http://www.oooauthors.org/es/guia_comienzo_OOo3/capitulos_publicados > >de > > > > OOoAuthors está vacía :-) En la de Capítulos > > > > Traducidos,< > > > http://www.oooauthors.org/es/guia_comienzo_OOo3/capitulos_traducidos > >el > > > > documento más reciente es el capítulos 12 de la Guía de Inicio, que > > > > subí > > > > yo en mayo pasado. Entre éste y el documento anterior hay un > intervalo de > > > > casi un año. > > > > > > > > Por otro lado, y dada la similitud entre ambas suites ofimáticas, yo > > > también > > > > me pregunto si no estaremos duplicando esfuerzos en la localización > de > > > las > > > > guías de usuario para LibreOffice y OpenOffice. > > > > > > > > En cualquier caso, Juan Carlos, cuenta conmigo para la tarea de > revisión > > > de > > > > los capítulos. Seguimos en contacto y nos coordinamos a través de la > > > lista. > > > > > > > > Un cordial saludo, > > > > > > > > Inma Barrios > > > > http://card.ly/ibarrios > > > > [image: card.ly] <http://card.ly/ibarrios> > > > > > > > > > > > > > > > > El 7 de noviembre de 2010 22:22, Juan Carlos Sanz > > > > <[email protected]>escribió: > > > > > > > > > > > > > > Para actualizar un poco la parte española de OOoAuthors he añadido > a la > > > > > carpeta Recursos dos nuevos documentos: Cómo escribir guías de > usuario > > > y > > > > > Convenciones de nombres. El primero es una traducción/adaptación > del > > > inglés > > > > > de Writting OOo Guides y el otro es casí un copiar y pegar de parte > del > > > > > documento Proceso de traducción pero independizado del resto del > > > documento > > > > > para poder enlazarlo desde Revisar documentos. > > > > > También he actualizado el documento Revisar documentos de la > carpeta > > > > > Recursos para que enlace con estos dos documentos. > > > > > Por otro lado parece que últimamente no hay mucho movimiento de > > > traducción > > > > > y que nunca lo ha habido de revisión. ¿Qué tal si nos animamos un > poco > > > y > > > > > metemos mano a los capítulos que nos faltan de la guía de inicio? > > > > > Según mis cuentas faltan por traducir los capítulos 3, 8 (este lo > he > > > > > empezado yo), 13, 14 y los dos apéndices. > > > > > Se necesitan revisores para todos. > > > > > Veo que en el único sitio que hay algo de movimiento es en LibO, > dode > > > ha > > > > > habido un par de traducciones últimamente. Quizá sea mejor que los > > > pocos > > > > > esfuerzos que estamos haciendo últimamente los empleemos en > terminar la > > > guía > > > > > que esta a mitad de traducción y que además dada la poca diferencia > que > > > en > > > > > principio debe haber entre OpenOffice y LibreOffice puede valer > para > > > ambos > > > > > (siempre que consigamos terminar), y más adelante veamos cómo se > > > orienta > > > > > esto y como seguimos. > > > > > Hubo mucho movimiento en la traducción de la interfaz de la versión > 3, > > > pero > > > > > parece que la gente ya se ha desinflado. > > > > > ¿Seguimos con la guía? > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >
