Е сад, прво је постава тима, ово друго — не би могло бити постава везе?

Zati što niko ne govori "timska postavka" i "postava programa".

/configuration file/, већ шта употребити за са̑мо /configuration/. Када се
једном одреди шта ће бити /configuration/, онда је јасно шта ће бити и
/configuration file/. Све друго је „фолирање“ ;)

Nope. Da je tačno to što ti kažeš, već odavno bi se svaki prevod radio mašinski. Moguće da će u nekom drugom kontekstu ta riječ na srpskom zvučati drugačije, tako da nije poželjno ograničiti se isključivo na jedan mogući prevod.


Дакле, шта са /configuration/? Не може ‘подешавања’ или ‘поставке’, јер
морамо имати множину — /Try different configurations.../; не може само

Pokušate da izmenite podešavanja.
Pokušajte sa dručagjim podešavanjem/podešavanjima.
Proverite kako ste podesili program.

Itd.


--
Marw

Одговори путем е-поште