おかのです

po を眺めていて、引っかかったりしたメッセージで、
実際に使われている場所がよくわからないものがいくつかありましたので、こっちに投げます。
おわかりになる方から情報とかいただけると死ぬほどよろこびます。

https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html#unit=29926234
scp2/source/ooo.po
> #. tcNqY
> #: registryitem_ooo.ulf
> msgctxt ""
> "registryitem_ooo.ulf\n"
> "STR_REG_VAL_INSTALL\n"
> "LngText.text"
> msgid "&Install"
> msgstr "&インストール"

&I はアクセラレーターキーのように見えるので、
「インストール(&I)」ではないかと思いました。

https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html#unit=29910099
extensions/source/dbpilots.po
> #. CcbGW
> #: listcombopages.src
> msgctxt ""
> "listcombopages.src\n"
> "RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE\n"
> "FT_SELECTTABLE_LABEL\n"
> "fixedtext.text"
> msgid ""
> "On the right side, you see all the tables from the data source of the 
> form.\n"
> "\n"
> "\n"
> "Choose the table from which the data should be used as basis for the list 
> content:"
> msgstr ""
> "左側にフォームのデータソースからのすべてのテーブルが表示されています。\n"
> "\n"
> "\n"
> "この中からリスト内容のベースとなるテーブルを選択してください。"

原文の On the right side が、訳では「左側に」になっています。

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

メールによる返信