Yo pienso igual, booleano me parece la traducción más correcta. saludos. 2010/4/7 Felipe Gutierrez <[email protected]>
> Voto por el Booleano > > El 07/04/10 16:06, Ezequiel Montoya escribió: > >> Alexandro Colorado escribió: > >>> Quien mas piensa que esta correcta este issue? > >>> > >>> ------- Additional comments from [email protected] Wed Apr 7 > >>> 17:53:20 +0000 2010 ------- > >>> >From http://bugs.debian.org/57684: > >>> > >>> --- snip --- > >>> In the Table -> Number Format menu option, one of the values read: > >>> > >>> Valor buleano > >>> > >>> It is a bad translation for "Boolean value", and since it comes from > >>> "Boole", > >>> +which is a proper noun, MUST NOT be spanishized changing "oo" by "u". > >>> Please put it correctly as > >>> > >>> Valor booleano > >>> > >>> Thanks > >>> --- snip --- > >>> > >>> > >> Yo. También opino que la traducción correcta es Valor booleano. > >> > >> -- > >> J. Eduardo Moreno > >> TOKONHU de México > >> 044 55 2748 4840 > > > > > > También yo estoy de acuerdo. > > > > Eso de "buleano" se lee sencilamente horrible. > > > > Ni "buleano" ni "booleano" están en el DRAE; lo más purista sería > > buscar un término como "binario", pero lo mejor es, me parece a mí, > > dejarlo en "booleano". > > > > > > Ezequiel Montoya > > www.mpcomercial.com > > www.bellalinda.com.pe > > www.fuerzasocial.org > > Ahorremos árboles y de paso papel, no imprima este mensaje si no es > > necesario. > > > > --------------------------------------------------------------------- > > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > > For additional commands, e-mail: [email protected] > > > > > > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > For additional commands, e-mail: [email protected] > -- Eivar A. Montenegro. M. ¡El mundo es mejor cuando eres libre de elegir! Linux user: #461766
