Yo pienso igual, booleano me parece la traducción más correcta.
saludos.

2010/4/7 Felipe Gutierrez <[email protected]>

> Voto por el Booleano
>
> El 07/04/10 16:06, Ezequiel Montoya escribió:
> >> Alexandro Colorado escribió:
> >>> Quien mas piensa que esta correcta este issue?
> >>>
> >>> ------- Additional comments from [email protected] Wed Apr  7
> >>> 17:53:20 +0000 2010 -------
> >>> >From http://bugs.debian.org/57684:
> >>>
> >>> --- snip ---
> >>> In the Table -> Number Format menu option, one of the values read:
> >>>
> >>> Valor buleano
> >>>
> >>> It is a bad translation for "Boolean value", and since it comes from
> >>> "Boole",
> >>> +which is a proper noun, MUST NOT be spanishized changing "oo" by "u".
> >>> Please put it correctly as
> >>>
> >>> Valor booleano
> >>>
> >>> Thanks
> >>> --- snip ---
> >>>
> >>>
> >> Yo. También opino que la traducción correcta es Valor booleano.
> >>
> >> --
> >> J. Eduardo Moreno
> >> TOKONHU de México
> >> 044 55 2748 4840
> >
> >
> > También yo estoy de acuerdo.
> >
> > Eso de "buleano" se lee sencilamente horrible.
> >
> > Ni "buleano" ni "booleano" están en el DRAE; lo más purista sería
> > buscar un término como "binario", pero lo mejor es, me parece a mí,
> > dejarlo en "booleano".
> >
> >
> > Ezequiel Montoya
> > www.mpcomercial.com
> > www.bellalinda.com.pe
> > www.fuerzasocial.org
> > Ahorremos árboles y de paso papel, no imprima este mensaje si no es
> > necesario.
> >
> > ---------------------------------------------------------------------
> > To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> > For additional commands, e-mail: [email protected]
> >
> >
>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> For additional commands, e-mail: [email protected]
>



-- 
Eivar A. Montenegro. M.
¡El mundo es mejor cuando eres libre de elegir!
Linux user: #461766

Responder a