En realidad sí es cosa de estar de acuerdo, pues, como escribí antes, en el
DRAE no aparecen "buleano" ni "booleano".
Para mí "booleano" es mejor, pero hay alternativas puristas españolas, como
"lógico" o "binario". De éstas, "lógico" es más inmediato. "Binario" remite
al sistema de numeración y distrae.
Otrosí digo: ¿Se puede ser idiomáticamente purista en sistemas? No me
parece, los idiomas no son cosas estáticas, a menos que estén extintas. Y el
español está muy vivo.
Ezequiel Montoya
www.mpcomercial.com
www.bellalinda.com.pe
www.fuerzasocial.org
Ahorremos árboles y de paso papel, no imprima este mensaje si no es
necesario.
----- Original Message -----
From: "francisco f." <[email protected]>
To: <[email protected]>
Sent: Monday, April 12, 2010 1:49 AM
Subject: Re: [d_es] Fwd: [Issue 110674] Spanish translation error: "Buleano"
instead of "Booleano"
On Sunday 11 April 2010 20:53:37 Guillermo Miniño wrote:
No es un asunto de estar de acuerdo sino de cumplir con las reglas
gramaticales.
Solo hay que consultar con la Real Academia de la Lengua. www.rae.es
Y porque no ponen "Valor binario" es un poco mas entendible para todos, me
parece a mi.
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]