2010/12/27 Santiago Bosio <[email protected]>: > El 26/12/10 21:17, Juan C. Sanz escribió: >> >> Creo que eso lo traduje yo (que también soy de España) y estoy de acuerdo >> que debería ser clave primaria, pero no pude ponerlo así en los manuales >> puesto que en la interfaz la opción el llave primaria. >> También estoy de acuerdo en que se debería modificar en la interfaz en la >> próxima versión. >> ¿Alguien sabe como dejarlo "apuntado" para la próxima versión? > > Ya tomé en cuenta la sugerencia y actualicé las cadenas en el servidor > Pootle. Pero esto no estará disponible hasta la versión 3.4, ya que las > cadenas para la 3.3 ya fueron entregadas.
Personalmente siempre he leído como "llave privada" y hace perfecto sentido. Clave se puede confundir con contraseña. Una clave primaria se puede confundir con una "master password". Tambien cuando se especifica, aparece un icono de una llave amarilla. Creo que pocos pensaran que estan viendo una "clave" en vez de una "llave". http://www.rstechworld.com/images/base-primarykey.jpg No se la razón de que en España se asocie clave con llave. Pero siempre la he manejado como key y la traduccion a llave parece logica. Pero me gustaría tener una mejor investigación sobre esto. Como lo maneja access, kexi y otros softwares que pudieran usar llaves-claves. > > Saludos, > > Santiago > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > For additional commands, e-mail: [email protected] > > -- Alexandro Colorado OpenOffice.org Español http://es.openoffice.org --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
