> Bones! bones maria,
pel que veig afegeixes informació que no sempre pot ser cert, a _Images pot voler dir moltes coses, així que només es pot traduir per "_Imatges", etc etc ;) gil forcada > Després de barallar-m'hi una miqueta envio l'esborrant de la traducció > de l'epiphany-extensions, amb uns quants dubtes per resoldre, ja que hi > ha algunes coses que no sé ben bé com traduïr (ja entenc el què > signifiquen però no acabo de trobar la paraula bona en català per > expressar-ho...) i ja hi ha alguna cosa que ja estava traduïda que he > repassat hi tinc algunes observacions. > > Aquí va: > > #: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:10 > #, fuzzy > msgid "_Images" > msgstr "_Informació de la imatge" z > #: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:12 > #, fuzzy > msgid "_Pages" > msgstr "Informació de la _pàgina" > > #: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:173 > #: ../extensions/certificates/certificates.ephy-extension.in.in.h:1 > #, fuzzy > msgid "Certificates" > msgstr "Gestiona els _certificats" > > #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1054 > #, fuzzy > msgid "_Open" > msgstr "_Obre la imatge" > > #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:937 > #, fuzzy > msgid "Image" > msgstr "_Obre la imatge" > > > #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1072 > #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1426 > #, fuzzy > msgid "_Save As..." > msgstr "_Anomena i desa la imatge..." > > > -- no caldria posar "informació de.. ", "Gestiona...", ..., hi ha algun > tros de cadena que sobra, oi? > > > > > > #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:816 > msgid "Not cached" > msgstr "" > > #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:21 > msgid "Media" > msgstr "" > > #: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:98 > msgid "News Feeds Subscription" > msgstr "" > > #: ../extensions/dashboard/dashboard.ephy-extension.in.in.h:1 > #, fuzzy > msgid "Dashboard" > msgstr "Davantal" > > -- hi ha alguna manera estàndard de traduïr aquestes cadenes? > -- això de feeds no sé massa com traduïr-ho... alguna idea? > > > > #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:949 > #, fuzzy > msgid "Icon" > msgstr "Acció" > > #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:31 > #, fuzzy > msgid "_Save Media As..." > msgstr "_Anomena i desa la imatge..." > > > #: ../extensions/rss/rss-ui.c:297 > #, fuzzy > msgid "_Copy Feed Address" > msgstr "_Copia l'adrea de la imatge" > > > -- aquí no hi ha un canvi de paraules? > > > Ah, i aquest cop us envio els fitxers a la primera ;-) > > Maria > > > ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
