您好,

有人发表了一条针对 gimp — master — po(中文(中国))的新评论。
https://l10n.gnome.org/vertimus/gimp/master/po/zh_CN/

能够了解你的观点,我非常开心~

稍微对上面的讨论做一个总结,对端点和色标做一下对比,请参考附件图片;涉及了五个项目,可能有遗漏,请各位补充~

1.关于端点
从你的说明里,我觉得端点比过渡点更适合;但我觉得应该有一个前提,就是我上面提到的“对于任何一段仅有两个 color stop 
的渐变都是完全正确的”,当一段渐变有多个中间color stop的时候,端点一定程度上不太适合。

你提到“是上一个分段的结束端点,同时也是下一个分段的起始端点”,这种情况下,我们相当于是把一整段渐变做了分解说明,即只对那些只有两个color 
stop的的渐变段进行讨论。如果我们不是关心只有两个color stop的的渐变段,而是关心有更多color stop的渐变整体时,color 
stop的意义就更“泛”一些,不那么强调“一段的结束,另一段的起始”。

并且,color stop并不限定只能是一个颜色,或者可以是两个颜色。gimp开发人员让color stop可以设定两个颜色,这并不影响color 
stop仍然是color stop的事实。端点与色标同理。

(我对比之后的感觉是,一个color 
stop可以设置两个颜色,这个功能未必有优势,因为它只在“硬渐变”的情况下才会用到,多数情况下不会用到;从简单易用的角度考虑,一个color 
stop只能设置一个颜色好象更适合;这与翻译无关,是题外话)

2.关于人文
你提到只考虑gimp用户,对ps用户没有义务。从“翻译”角度讲,我认同这个说法。不过,我认为这不只是“翻译”,或者,我们可以比“翻译”更好。

例如,一个只会gimp的用户,未来想学习ps,那么,如果使用色标,其学习曲线和成本会因为翻译而减少,这也是人文的一部分;如果考虑gimp用户的话,这个问题也可以考虑一下。

还有一个就是前提,色标与端点,二者相比没有比较明显的优劣时,才考虑人文因素。如果有明显优劣,那么就不应该提高人文因素的权重。所以,你提到的“越俎代庖、多管闲事”,我想了一下,如果两个词不相上下,那么,仅仅是多管点闲事就能够让gimp用户降低学习ps的曲线和成本,顺便让ps用户也降低学习gimp的曲线和成本,就很值得。

软件迁移是需要成本的,但因为我们的努力,这个成本降低了,尽管不显著,但有用。

我们费时费力的去研究一个词怎么翻译,最终无非是让用户好用易用,以及让更多用户好用易用,相比之下,适当考虑ps用户,这对于推广gimp是更有利一点的选择。

或者某种程序上可以说,gimp用户是平面用户,包括ps用户。

我想,也许我们对于端点和色标的异议,更多的可能是非人文因素,或者说,基本翻译要素没有达成共识。没关系,深入讨论有助于我们了解彼此的想法。

3.关于色标
我又花了些时间去查“色标”这个词的含义。

在印刷流程里,色标的主要用途是对印刷流程的颜色进行管理,即设计-制版-印刷这些印刷相关工序要以色标为准。而ps使用色标这个词,我猜测是,译者取了色标在印刷流程中起到的关键作用;放在渐变上,就相当于是在渐变创建/编辑过程中,对于渐变的关键作用,即定颜色。(经常会说色卡)

从这个角度讲,色标除了体现颜色,也体现了意义。

另外,我还看了一下illustrator中关于color stop的译法。我电脑上没有AI,在网上搜索一些教程和视频,发现AI中,无论是mid 
point还是color stop,都统一叫“渐变滑块”。作为UI的话,这好像也很适合。但如果从理论上去分析和说明,就不太达意。

4.附件图片中的“与英文对应”
gimp中起始与结束端点的英文是end point,中间叫color stop。

如果我们都用端点来翻译color stop的话,color stop与end point就没什么区别。英文没有使用start point、end 
point、middle point这样的词来形容color stop,我推测,一方面是因为确实已经存在一个midpoint,另一方面,也是要表达color 
stop的意义。而end point应该是在color stop的意义上增加了end的属性。

而如果使用色标来翻译color stop,那么与英文的对应看起来就更紧密一些。

5.附件图片中的“精简流畅”
使用端点时,我们可能会用到“中间端点”;使用色标,基本不需要提“中间色标”,因为两端不叫色标,仅中间的那些color stop才叫色标。

所以,这里我是用“中间端点”与“色标”对比,感觉色标是两字,而中间端点是四字,色标更精简流畅一些。

另外,我们似乎可以考虑把起始端点改为“首端”,结束端点改为“尾端”,这个想法没太深入推敲,各位看一下是否可行。

6. 关于行业默认
你提到“套记标准色”是行业用语,我的想法是这样:我有印刷+平面的行业背景,所以,后续涉及到印刷行业的专业术语,我会额外留心,尽量给大家提供更多的行业信息来参考。

驿窗
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到[email protected]。
要在网络上查看此讨论,请访问 
https://groups.google.com/d/msgid/i18n-zh/163263007816.104.5239443640601426992%40httpd-484-phx5n。

回复