--- En [email protected], "alounis2000" <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > > > > Lo que conocemos como latín clásico es una norma culta que se fueron > elaborando las clases dominantes en el apogeo de su expansión, y > junto con esa norma culta las hablas populares nunca dejaron de > coexistir y evolucionar.
La tesis de Yves Cortez es que los latinos (los que hablaban latín) en efecto impusieron su poder a los pueblos que habitaban la península itálica. Estos pueblos hablaban "paleoitaliano" (con variantes, seguramente, locales como ocurría con el griego). Esta lengua era de la misma familia itálica, pero no descendiente del latín, sino prima (algo así como el inglés y el alemán). > Ahora bien, las lenguas romances son hijas directas de un estadio evolutivo muy tardío de esas hablas populares, > cuya estructura de partida no difería del latín. Según Yves Cortez eso es un invento. No hay demostración de que eso sea así. Yo no lo puedo afirmar. Por eso me parece interesante que se plantee el asunto en esta lista. > Está fuera de duda que las lenguas dan cambios asombrosos. Esa es otra afirmación que, según Yves Cortez, no tiene asidero ni fundamento. El tiempo que transcurrió para que el latín se deformara completamente en las lenguas romances fue muy corto. No hay nada similar en el mundo. El griego, el árabe, el turco, por mencionar otras lenguas que han coexistido y que existen aún, han cambiado muy lentamente. ¿Por qué milagro lingüístico al latín le iba a ocurrir un fenómeno diferente? La afirmación que haces la recoge, bajo otra formulación, el autor a partir de los lingüistas franceses clásicos como Antoine Meillet. Según Yves Cortez, se da por hecho que las lenguas romances vienen del latín (a pesar de todas las evidencias en contra que detalla en su libro) y luego se afirma, partiendo de ello, que lo ocurrido fue un "cambio asombroso". > > El caso de la Palestina antigua no creo que sea directamente > comparable, pues el hebreo fue la lengua natural de los judíos hasta > que por razones políticas y demográficas el arameo se convirtió en la > lengua cotidiana, quedando el hebreo para el uso religioso. > Exactamente lo mismo ocurre hoy en Argelia. En la Kabilia se habla kabil, pero se escribe en árabe clásico y en francés. Las razones de fondo pueden ser muchas y muy diversas pero el hecho es el mismo. Saludos. Antonio W. -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose temático http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html Enlaces a Yahoo! Grupos <*> Para visitar tu grupo en la web, ve a: http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/ <*> La configuración de tu correo: Mensajes individuales | Tradicional <*> Para modificar la configuración desde la Web, visita: http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/join (ID de Yahoo! obligatoria) <*> Para modificar la configuración mediante el correo: mailto:[EMAIL PROTECTED] mailto:[EMAIL PROTECTED] <*> Para cancelar tu suscripción en este grupo, envía un mensaje en blanco a: [EMAIL PROTECTED] <*> El uso que hagas de Yahoo! Grupos está sujeto a las Condiciones del servicio de Yahoo!: http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
