Danilo:

Me gusta tu correo porque plantea preguntas interesantes y de fondo.


> En mi opinión no resuelve problemas, sólo se "da una vuelta"
más larga.

No da una vuelta más larga. Toma simplemente otro camino, que puede
ser más largo o más corto dependiendo de lo que se trate de
demostrar.

> Equivale a renunciar a la posibilidad de explicar el por qué (o tan
siquiera
> el cómo) se dieron cambios desde la sintaxis clásica a la
sintaxis de las
> lenguas románces, y decir simplemente que no pueden venir de esa
lengua,
> sino de otra lengua hermana que ya tenía ese tipo de sintaxis.

Me recuerdas la obra "Galileo Galilei" de Bertold Brecht, en la que un
personaje (creo que era un obispo o cardenal) le comentaba a Galileo
sobre su empecinamiento en utilizar el sistema heliocéntrico para
evitar todas las explicaciones complicadas sobre las trayectorias de los
astros según el sistema tolemaico. Galileo le decia que colocando el
sol en el centro y la tierra girando a su alrededor todo era más
sencillo y fácil de explicar.

No estoy dando por sentado que la teoria de un origen del español a
partir de una lengua diferente a la del latín sea cierta. Pero lo que
describes lleva en muchos casos a simplemente forzar  las cosas en
algunos casos de manera aceptable. Un ejemplo interesante es el de las
etimologías. Voy a tomar un ejemplo que menciona el autor: la palabra
trabajo viene, supuestamente, de la palabra latina "tripalium" que era
un instrumento de tortura. ¿No explica eso por qué los pueblos de
cultura latina consideran el trabajo como un castigo? ¿No viene eso
ya desde los tiempos bíblicos? Yves Cortez hace otro análisis,
mucho más interesante en mi opinión, y del cual transcribo una
parte:

"En primer lugar, es evidente que toda palabra larga es una palabra
compuesta. La primera dificultad radica en encontrar el lugar correcto
para descomponer. Se puede cortar la palabra como TRA.BAJO o T.
RABAJO..."

(Nota: en el texto original lo hace con la palabra travail: tra.vail,
t.ravail, pero el razonamiento que sigue a continuación se aplica sin
problemas también en castellano, lo cual no es casualidad)

"... Vamos a demostrar que la segunda proposición es la correcta.
Estudiemos primero las dos sílabas: RA.BAJO. Cuando se analizan
numerosas lenguas, uno se da cuenta de que las vocales son muy sensibles
a los cambios pero las consonantes se transforman poco, y siempre de la
misma forma. Así, para simplificar diré que lo que nos interesa en
RA.BAJO son las consonantes R y B. Ahora bien, la R fonéticamente se
transforma con frecuencia en L, y la B en V. Por tanto, este grupo
básico que yo llamo radical, puede adoptar las formas RB / RV / LB /
LV. En alemán y en ruso, que son lenguas indoeuropeas, trabajo se
dice arbeit y rabot, respectivamente (...) En italiano se dice lavoro,
en francés travail, y en latín labor. (...)

"Volvamos a la palabra trabajo que habíamos descompuesto en T.RABAJO.
La T inicial es un prefijo indoeuropeo que significa exclusión.
Entonces, aquellos que trabajaban eran los que estaban excluidos del
RABAJO (de la LABOR, en el sentido noble del término). El trabajo
entonces sería la actividad des los siervos, opuesta a las otras
actividades mas nobles..."

¿Es eso más simple? No me lo parece. Más lógico, sin duda.
En el caso de "tripalium", la impresión que da es que los latinistas
buscan (en ocasiones) cualquier palabra que tenga una semejanza y por
algún malabarismo la hacen ser el origen de la palabra en
cuestión.

> Abre el > problema de cuándo y por qué se produjeron esos
cambios en esa otra lengua
> itálica.

¡Exactamente! Y su tesis es que esa lengua itálica se separó,
no del latín, sino del ancestro común, en un tiempo miuy remoto.
No otra forma (según, de nuevo, el autor) puede explicarse un cambio
tan drástico en las estructuras profundas de la lengua. No hay que
olvidar las diferencias entre el latín y las lenguas romances son
enormes (por el contrario, las lenguas romances son muy similares entre
si, lo que es un segundo hecho asombroso):

1. Las declinaciones: desaparecidas de manera brutal.

2. La formación de los plurales.

3. El género neutro: evaporado en la nada (y que se conservó en
alemán y en griego).

4. La aparición por generación espontánea de los artículos
(que no existen en latín)

5. La diferencia entre "tú" y "usted".

6. La formación de los adverbios.

7. La formación del futuro (con la excepción del rumano que es muy
divergente)

8. El deponente.

9. El supino.

Y hay muchos otros.

>  Esto sabiendo que las lenguas itálicas que conocemos parecen haber
> sido morfológica y sintacticamente más próximas al latín
que a este
> paleoitaliano.


Ese dato no lo conozco. ¿Sabes dónde puedo documentarme al
respecto? Me interesa muchísimo eso.

> Me sigue pareciendo que su planteamiento no es más que asunto de
nombres, y
> que el paleoitaliano no sea otra cosa que el "protorromance",

Es cierto que el nombre es un problema y tras la asignación del
nombre se puede perder de vista el problema de fondo. El punto original
de esta tesis —en mi opinión— es que esta lengua,
llamémosla "protorromance" si quieres porque el nombre me parece tan
correcto como cualquier otro, NO es una lengua descendiente del
latín, sino "prima" o "hermana", descendiente con el latín, de una
lengua anterior. ¿Cúando ocurrió la separación del troncal
itálico? El autor es —y eso hay que reconocerlo— consistente
con su tesis y saca las consecuencias sin esquivar el bulto. Para que
tal fenómeno haya ocurrido habría que colocar la separación de
las lengua paleoitaliana y latina del tronco itálico en un tiempo que
él (sin dar mayores detalles) ubica en varios miles de años, lo
que implica, y el autor es consciente, que habría que arrojar más
atrás aún la separación de las lenguas indoeuropeas que dieron
origen a las distintas familias que se conocen hoy.

¿Quién invadió a quién? Hay, definitivamente, un problema
serio de terminologia. Lo que puedo entender (no he terminado aún de
leer el libro y puede que yo esté equivocado) es que el latín vino
con un pueblo (llamémoslo "los latinos") quienes se apoderaron
progresivamente de la Italia que ya hablaba en forma extendida una
lengua (o dialectos de una lengua, como ocurría en Grecia) y esta
lengua la que dio origen, no el latín, a las lenguas romances.

Saludos.

Antonio W.



[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]



--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html


 
Enlaces a Yahoo! Grupos

<*> Para visitar tu grupo en la web, ve a:
    http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/

<*> La configuración de tu correo:
    Mensajes individuales  | Tradicional

<*> Para modificar la configuración desde la Web, visita:
    http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/join
    (ID de Yahoo! obligatoria)

<*> Para modificar la configuración mediante el correo:
    mailto:[EMAIL PROTECTED] 
    mailto:[EMAIL PROTECTED]

<*> Para cancelar tu suscripción en este grupo, envía 
    un mensaje en blanco a:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> El uso que hagas de Yahoo! Grupos está sujeto a
    las Condiciones del servicio de Yahoo!:
    http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
 

Responder a