Danilo: Me gusta tu correo porque plantea preguntas interesantes y de fondo.
> En mi opinión no resuelve problemas, sólo se "da una vuelta" más larga. No da una vuelta más larga. Toma simplemente otro camino, que puede ser más largo o más corto dependiendo de lo que se trate de demostrar. > Equivale a renunciar a la posibilidad de explicar el por qué (o tan siquiera > el cómo) se dieron cambios desde la sintaxis clásica a la sintaxis de las > lenguas románces, y decir simplemente que no pueden venir de esa lengua, > sino de otra lengua hermana que ya tenía ese tipo de sintaxis. Me recuerdas la obra "Galileo Galilei" de Bertold Brecht, en la que un personaje (creo que era un obispo o cardenal) le comentaba a Galileo sobre su empecinamiento en utilizar el sistema heliocéntrico para evitar todas las explicaciones complicadas sobre las trayectorias de los astros según el sistema tolemaico. Galileo le decia que colocando el sol en el centro y la tierra girando a su alrededor todo era más sencillo y fácil de explicar. No estoy dando por sentado que la teoria de un origen del español a partir de una lengua diferente a la del latín sea cierta. Pero lo que describes lleva en muchos casos a simplemente forzar las cosas en algunos casos de manera aceptable. Un ejemplo interesante es el de las etimologías. Voy a tomar un ejemplo que menciona el autor: la palabra trabajo viene, supuestamente, de la palabra latina "tripalium" que era un instrumento de tortura. ¿No explica eso por qué los pueblos de cultura latina consideran el trabajo como un castigo? ¿No viene eso ya desde los tiempos bíblicos? Yves Cortez hace otro análisis, mucho más interesante en mi opinión, y del cual transcribo una parte: "En primer lugar, es evidente que toda palabra larga es una palabra compuesta. La primera dificultad radica en encontrar el lugar correcto para descomponer. Se puede cortar la palabra como TRA.BAJO o T. RABAJO..." (Nota: en el texto original lo hace con la palabra travail: tra.vail, t.ravail, pero el razonamiento que sigue a continuación se aplica sin problemas también en castellano, lo cual no es casualidad) "... Vamos a demostrar que la segunda proposición es la correcta. Estudiemos primero las dos sílabas: RA.BAJO. Cuando se analizan numerosas lenguas, uno se da cuenta de que las vocales son muy sensibles a los cambios pero las consonantes se transforman poco, y siempre de la misma forma. Así, para simplificar diré que lo que nos interesa en RA.BAJO son las consonantes R y B. Ahora bien, la R fonéticamente se transforma con frecuencia en L, y la B en V. Por tanto, este grupo básico que yo llamo radical, puede adoptar las formas RB / RV / LB / LV. En alemán y en ruso, que son lenguas indoeuropeas, trabajo se dice arbeit y rabot, respectivamente (...) En italiano se dice lavoro, en francés travail, y en latín labor. (...) "Volvamos a la palabra trabajo que habíamos descompuesto en T.RABAJO. La T inicial es un prefijo indoeuropeo que significa exclusión. Entonces, aquellos que trabajaban eran los que estaban excluidos del RABAJO (de la LABOR, en el sentido noble del término). El trabajo entonces sería la actividad des los siervos, opuesta a las otras actividades mas nobles..." ¿Es eso más simple? No me lo parece. Más lógico, sin duda. En el caso de "tripalium", la impresión que da es que los latinistas buscan (en ocasiones) cualquier palabra que tenga una semejanza y por algún malabarismo la hacen ser el origen de la palabra en cuestión. > Abre el > problema de cuándo y por qué se produjeron esos cambios en esa otra lengua > itálica. ¡Exactamente! Y su tesis es que esa lengua itálica se separó, no del latín, sino del ancestro común, en un tiempo miuy remoto. No otra forma (según, de nuevo, el autor) puede explicarse un cambio tan drástico en las estructuras profundas de la lengua. No hay que olvidar las diferencias entre el latín y las lenguas romances son enormes (por el contrario, las lenguas romances son muy similares entre si, lo que es un segundo hecho asombroso): 1. Las declinaciones: desaparecidas de manera brutal. 2. La formación de los plurales. 3. El género neutro: evaporado en la nada (y que se conservó en alemán y en griego). 4. La aparición por generación espontánea de los artículos (que no existen en latín) 5. La diferencia entre "tú" y "usted". 6. La formación de los adverbios. 7. La formación del futuro (con la excepción del rumano que es muy divergente) 8. El deponente. 9. El supino. Y hay muchos otros. > Esto sabiendo que las lenguas itálicas que conocemos parecen haber > sido morfológica y sintacticamente más próximas al latín que a este > paleoitaliano. Ese dato no lo conozco. ¿Sabes dónde puedo documentarme al respecto? Me interesa muchísimo eso. > Me sigue pareciendo que su planteamiento no es más que asunto de nombres, y > que el paleoitaliano no sea otra cosa que el "protorromance", Es cierto que el nombre es un problema y tras la asignación del nombre se puede perder de vista el problema de fondo. El punto original de esta tesis en mi opinión es que esta lengua, llamémosla "protorromance" si quieres porque el nombre me parece tan correcto como cualquier otro, NO es una lengua descendiente del latín, sino "prima" o "hermana", descendiente con el latín, de una lengua anterior. ¿Cúando ocurrió la separación del troncal itálico? El autor es y eso hay que reconocerlo consistente con su tesis y saca las consecuencias sin esquivar el bulto. Para que tal fenómeno haya ocurrido habría que colocar la separación de las lengua paleoitaliana y latina del tronco itálico en un tiempo que él (sin dar mayores detalles) ubica en varios miles de años, lo que implica, y el autor es consciente, que habría que arrojar más atrás aún la separación de las lenguas indoeuropeas que dieron origen a las distintas familias que se conocen hoy. ¿Quién invadió a quién? Hay, definitivamente, un problema serio de terminologia. Lo que puedo entender (no he terminado aún de leer el libro y puede que yo esté equivocado) es que el latín vino con un pueblo (llamémoslo "los latinos") quienes se apoderaron progresivamente de la Italia que ya hablaba en forma extendida una lengua (o dialectos de una lengua, como ocurría en Grecia) y esta lengua la que dio origen, no el latín, a las lenguas romances. Saludos. Antonio W. [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto] -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose temático http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html Enlaces a Yahoo! Grupos <*> Para visitar tu grupo en la web, ve a: http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/ <*> La configuración de tu correo: Mensajes individuales | Tradicional <*> Para modificar la configuración desde la Web, visita: http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/join (ID de Yahoo! obligatoria) <*> Para modificar la configuración mediante el correo: mailto:[EMAIL PROTECTED] mailto:[EMAIL PROTECTED] <*> Para cancelar tu suscripción en este grupo, envía un mensaje en blanco a: [EMAIL PROTECTED] <*> El uso que hagas de Yahoo! Grupos está sujeto a las Condiciones del servicio de Yahoo!: http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
