Hola, colegas
Between now and the next two weeks we'll see three episodes of the Mallville's Public Library all dealing with loan confidentiality. http://www.unshelved.com/archive.aspx?strip=20090831 Man: -My wife asked me to pick up a book she reserved. Dewey: -Sorry, you're not authorized. Man: -She'll tell you it's OK. [[Offers Dewey a cell phone]] Dewey: -She has to come here in person. Man: -Wouldn't that defeat the purpose? Dewey: -No, but it would suffer a significant setback. We are left to wonder what book the wife reserved... *TRADUCCIÓN* Entre hoy y las dos próximas semanas veremos tres episodios de la Biblioteca Pública de Mallville sobre confidencialidad de los préstamos. http://www.unshelved.com/archive.aspx?strip=20090831 Hombre: -Mi esposa me pidió que recogiera un libro que reservó. Dewey: -Lo siento, no está autorizado. Hombre: -Ella puede decirle que está bien. [[Ofrece a Dewey un móvil]] Dewey: -Tiene que venir en persona. Hombre: -¿No será eso estropear el objetivo? Dewey: -No, pero [el objetivo] podría sufrir un revés importante. Nos quedamos preguntándonos qué libro reservó la señora... *VOCABULARIO* *loan* = préstamo *to pick up* = recoger *Please pick me up at 7pm* = Por favor recógeme a las 7 de la tarde *to defeat the purpose* [tu difít de pápas] = echar al traste lo que se pretendía, hacer una acción para conseguir un propósito pero que, sin querer, tal acción lo estropea. *setback* [sétback] = revés, contratiempo (en este caso) Esta palabra no siempre es negativa: *the house is setback (o set back) from the road* = la casa está algo apartada de la carretera *a setback thermostat* = termostato programable Diferencia *to book* y *to reserve* De nuevo nos encontramos en inglés con la palabra más popular, de procedencia germánica, y la más refinada de prodedencia latina. Quizá por esto no se usa "to book" para reservar libros. We can't say "to book a book". We book hotel rooms, show tickets, travel tickets... We reserve all the above and books. With the best wishes, Elaine, Josep y Tomàs http://qandj.info ---------------------------------------------------- Los archivos de IWETEL pueden ser consultados en: http://listserv.rediris.es/archives/iwetel.html ----------------------------------------------------
