Hi, folks Please come with us to the Mallville Public Library: http://www.unshelved.com/archive.aspx?strip=20090703
Dewey: -You can't write Tamara up. She didn't swear. She used a cartoon word! Mel: -I have to begin disciplinary procedures! This has gone up the ladder. A parent complained. I have to. Dewey: -Then isn't it improper to discuss it with me? I'd hate to see you get written up too. Mel: -I..., I... TRADUCCIÓN Vente con nosotros a la Biblioteca Pública de Mallville: http://www.unshelved.com/archive.aspx?strip=20090703 Dewey defiende a su compañera Tamara, la bibliotecaria infantil, frente a Mel, la directora: Dewey: -No puedes expedientar a Tamara. Ella no dijo palabrotas. ¡Utilizó una palabra de dibujos animados! Mel: -¡Tengo que comenzar procedimientos disciplinarios! Esto ha subido de nivel. Un padre se ha quejado. Debo hacerlo. Dewey: -Entonces ¿no es impropio discutirlo conmigo? No me gustaría verte a ti también expedientada. Mel: -Yo..., yo... VOCABULARIO *to write up* = informar de una persona o situación, describir, expedientar *swear* = jurar; jurar por Dios sin respeto es blasfemar y, por tanto, * swear* = decir palabrotas *has gone up the ladder* = se ha escalado, ha subido de nivel *to go up the ladder* = abrirse camino, promocionarse, conseguir un puesto más alto *to report up the ladder* = informar al nivel jerárquico superior *ladder* = escalera de mano *stairs* = escalera de un edificio *staircase* = caja de escalera *the stairs of my house*; *the building has a grand staircase*. *to hate* = detestar, aborrecer, odiar... Recordemos que generalmente "hate" se traduce por una palabra más suave que "odiar". *I hate to say so* = lamento decirlo *I hate to trouble you* = siento mucho molestarle *I hate having to do it* = me repugna tener que hacerlo Until next Friday. Enjoy the weekend! Elaine, Josep y Tomàs http://qandj.info ---------------------------------------------------- Los artículos de IWETEL son distribuidos gracias al apoyo y colaboración técnica de RedIRIS - Red Académica española - (http://www.rediris.es) ----------------------------------------------------
