Раз в год я пишу в переписку и сейчас как раз такой случай.
FTP Web Site - это вот что-то из подобных сайтов: http://hivdb.stanford.edu/cgi-bin/ То есть веб-морда фтп-каталогов по сути. Как обычно в таких вещах, точка зрения крайне субъективна. Мое мнение, что "веб-сайт" - анахронизм где-то посередине между "голубчик-с" и буквой "Ѣ" Конечно любой человек, говоря "сайт", имеет в первую очередь в виду веб-сайт. Более того, в разговорной устной речи я давненько не слышал слова "веб-сайт". Даниил 13 марта 2014 г., 19:32 пользователь Alexander Potashev < [email protected]> написал: > Добрый вечер! > > 10 марта 2014 г., 23:23 пользователь Alexander Law > <[email protected]> написал: > > 04.03.2014 01:18, Alexander Potashev пишет: > >>> > >>> Например, вот несколько строк, в переводе которых по-моему вполне можно > >>> заменить "веб-сайт" на "сайт". > >> > >> Note: You can edit, update and delete your content on the website. > >> Жаль, что контекст не упомянут: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:665 > >> По-моему, здесь важно сказать именно "веб-сайт", чтобы пользователю > >> стало предельно ясно, что эти действия можно выполнить именно через > >> веб-интерфейс, а не через "Get Hot New Stuff"/"Загрузка материалов из > >> Интернета", например. Возможно, если эта строка находится в > >> графическом интерфейсе близко к предыдущей (Visit website), то только > >> в этом случае можно опустить "веб-". > > > > Но в данном случае и "веб-сайт" не скажет, как именно пользователь > выполняет > > действия. То есть веб-сайт вполне может быть и в таком предложении: "Вы > > можете управлять своим контентом на этом веб-сайте, используя > FTP-каталог". > > Если бы так было в оригинале, почему нет. > > Еще как скажет! Видя слово "веб-сайт", знающий человек сразу поймет, > что откроется Opera, Firefox или Chrome, а в нем — веб-страница с > описанием материала, выбранного в "Get Hot New Stuff". Сомнения "не > используются ли FTP, HTTP+JSON/XML и так далее?" сразу отпадают. > > В общем случае, есть данные на сервере, но у них могут быть несколько > представлений: каталог на сервере FTP, веб-интерфейс и другие. Ты > против того, чтобы сообщать пользователю, каким представлением он > будет пользоваться (в данном случае, это веб-интерфейс)? > > > Я всё-таки считаю, что никакого общепринятого определения различия между > > сайтом и веб-сайтом сейчас нет. Даже если мы какую-то тонкость попытаемся > > уловить, её вряд ли поймёт широкая общественность. > > Когда-то можно было считать, что веб - это http/https, но сейчас всё-таки > > мало кто говорит "веб", подразумевая какие-то протоколы. > > Я только что разделил эти понятия (см. выше). Даже если "широкая > общественность" не поймет, четкое указание того, имеем ли мы дело в > вебом, сильно ослабит головную боль у людей, понимающих, как работают > ресурсы в Интернете. > > Может быть, протоколы не все подразумевают, но большинство смогут > отличить текст, отформатированный с помощью HTML и CSS, от каталога > FTP. Отличие есть, следовательно, называть эти разные понятия нужно > по-разному. > > Нет никакого другого слова кроме "веб", способного точно описать > комплекс HTML/CSS/JavaScript. Веб — это не просто HTTP/HTTPS, это > связанные между собой страницы на HTML и сопутствующие файлы .css, .js > и прочие: я могу выложить на HTTP-сервере коллекцию любимых книг в > формате .txt и открывать их по прямым ссылкам, но это не будет частью > веба. > > > Например, мы можем встретить словосочетание "FTP Web Site", а с другой > > стороны есть множество FTP-ресурсов, доступных по HTTP. > > "FTP Web Site"? Оксюморон какой-то. > > Как я понимаю, это сленг, сокращенное название для "FTP-accessible > website", то есть веб-сайта, содержимое которого может обновлять > администратор, передавая новые файлы по протоколу FTP. FTP здесь > используется только администратором, а единственная цель, для чего все > затевается, — это просто веб-сайт. > > Конечно, существует Dropbox, — файловое хранилище, которое имеет и > веб-интерфейс, и собственный клиент для синхронизации файлов с > каталогом на компьютере. > > > Если же человек зайдёт почитать про сайт в Википедию, он узнает, что для > > доступа к просто сайтам используется протокол HTTP. > > По-моему здесь всё та же история, что и с браузером. В английском языке > было > > строго "web site", потому что у "site" есть своё значение. Но в русском > > этого отдельного значения нет. Да, сначала термин перешёл в полном виде, > но > > со временем он обязательно должен утратить лишнее, что и происходит. > > Если взять другой пример - веб-страницу - она конечно будет долго > > существовать с приставкой, потому что в русском языке есть просто > > "страница", или "веб-интерфейс", который будет существовать с приставкой > > веб, пока будут распространены другие интерфейсы. > > Если совсем углубляться, то и в русском есть другой "сайт": > http://en.wikipedia.org/wiki/Binding_site часто называют "сайтом". > > Короче говоря, меня беспокоят двусмысленности, а остаток письма сверху > можно было не читать. > > -- > Alexander Potashev > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > [email protected] > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian >
_______________________________________________ kde-russian mailing list [email protected] https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
