On Wed, 11 Aug 2010, Bernardo Barros wrote:
Personally I don't see the point why so many materials of pratical use
in free software splits the efford make two translations for brazilian
and european portuguese. It does even lees sense after the new
orthography common to both sides. Ok, I know, there *are* differences,
but, come on!, they don't make you misunderstand anything, it's just a
different flavor.
Is this something that can be synched using a search-and-replace tool ?
_ _ __ ___ _____ ________ _____________ _____________________ ...
| Mathieu Bouchard, Montréal, Québec. téléphone: +1.514.383.3801
_______________________________________________
Pd-list@iem.at mailing list
UNSUBSCRIBE and account-management ->
http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list