@miguel branco: podes modificar consonte o acordado o tbx que hai no repositorio'
2010/10/17, Manuel Vázquez <moro...@gmail.com>: > Moitas grazas. Eu, como coordenador e tradutor en openSuse e tradutor > en KDE, tamén asumo os acordos que tomastes e realizarei as > modificacións oportunas. > Moitas grazas polo voso traballo. > Un saúdo: > Manuel A. Vázquez > > 2010/10/17 Antón Méixome <cert...@certima.net>: >> Índice de palabras tratadas e solución. Non todos son termos, algunhas >> son decisións sobre o estilo. De momento sen explicacións pero ordeno >> as palabras da seguinte maneira: >> >> termo inglés ? palabras candidadatas > palabra acordada (tras consenso >> ou tras votación) + relacionadas de interese >> >> >> 1. Tab >> (no sentido do widget gráfico das interfaces) ? separador, lingüeta, >> pestana, lapela, guía, *aba > lapela >> >> tabulación (para a acción) >> tabulador (a tecla) >> >> >> 2. plugin ou plug-in >> (en releción con add-on, extension, complement, module) ? plugin, >> pluguin, complemento, engadido > complemento (en xeral) + engadido >> (cando é un complemento que engade, modifica o comportamento do >> programa). Plugin pasa a ser non recomendable. >> >> >> 3. window >> ?xanela, fiestra, ventá > xanela . Decisión totalmente definitiva. >> >> >> 4. attach >> ? adxuntar, anexar, xuntar, achegar > anexar >> >> 5. attachement (o que acompaña un correo especialmente) >> ? *adxunto, anexo > anexo >> >> Queda como válido por ser tema diferente o modelo de >> comunicación por correo "Un Achégolle" (= Un Saúda) >> >> >> 6. inválid command, en relación tamén ilegal command >> >> command ?comando, orde > orde >> invalid ?incorrecto >> >> valid/invalid > correcto/incorrecto (en xeral). >> >> No caso de inválid, haberá casos en que se necesite distinguir >> matices entre "o que non cumpre as regras" e "o que non funciona". >> Convén a adaptación ao caso/contexto. Neses casos pódese usar: mal >> construído, non é válido, non válido >> >> ilegal > inceptábel >> >> 7. grid >> ?grade, grella, reixa, cuadrícula > recoméndase grade... sen >> considerar grella como incorrecto. >> >> 8. show, display >> ?mostrar, amosar > consideráse prematuro. Quedan ambas como válidas >> sen recomendar ningunha. >> >> 9. hide >> ? ocultar, agochar, acochar > considérase prematuro >> >> 10. insert >> ?inserir, introducir >> >> Especial coidado nas interfaces: >> insert your name > escriba o seu nome >> >> 11. search >> ? buscar, procurar, *pesquisar, pescudar > buscar >> >> o subs. asociado será : busca (non procura) >> >> 12. find >> ?buscar, atopar > atopar >> >> 13. locate >> >> ?buscar, atopar, localizar > buscar, atopar ... pero con adaptación >> aos matices do contexto pode ser "situar" >> >> >> Incorporaranse ao Glósima como nun Glosario especial (Verbas >> caristiosas) xa que son termos ou decisións estilísticas transversais >> a toda a localización. >> >> Estas decisións supoñen un acordo e un compromiso ao mesmo tempo. Así >> o acordaron todos os presentes e especialmente os >> coordinadores-líderes vinculados con Trasno dos principais proxectos >> acordaron, palabra a palabra, a súa aplicación e uso sistemático. >> Aínda que o resultado parece magro en número de decisións para a >> cantidade de horas dedicadas de tal modo que practicamentes este >> asunto monopolizou o tempo da xornada, a realidade é que se asentaron >> métodos e criterios de decisión que nos van permitir ser moito máis >> produtivos a partir de agora na toma de decisións. >> >> Felicitémonos todos, especialmente polo autocontrol que nos levou a >> trascender decisións e "tradicións" unilaterais. >> >> Unha aperta, >> >> Antón Méixome >> _______________________________________________ >> Proxecto mailing list >> Proxecto@trasno.net >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >> > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > _______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto