2011/1/20 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com> > Este por exemplo: http://en.flossmanuals.net/opentranslationtools >
Bastante grandiño como para facelo nun ano... iso case require dunha «beca» → 185 páxinas > > Tamén pode que este: > http://www.africanlocalisation.net/foss-localisation-manual > Licenza NC :( > > Ou este: http://www.panl10n.net/english/Gloss.htm > É un libro ? > > E agora rápido ata atopei esta (non comprobei se é algunha das de > enriba ou é diferente): > http://www.apdip.net/news/foss-guide-to-localization > http://www.iosn.net/l10n/localization-guide/ → 272 páxinas beca ? → visto por riba semella interesante > > Deica > > 2011/1/20 Alejo Pacín Jul <alej...@gmail.com>: > > > > > > 2011/1/20 Miguel Branco <mgl.bra...@gmail.com> > >> > >> Dádeme ideas, > >> Libros sobre SWL/L10n que se poidan traducir ao galego e editar. Veñá! > >> > >> > http://www.xunta.es/dog/Dog2011.nsf/0e5fb445f3681a75c1257251004b10d7/86d9142ca4027ff2c125780d005da439/$FILE/00200D009P052.PDF > >> Saúdos! > > > > Home, eu teño uns cantos por aquí que ó mellor che interesan. > > > > Software libre para una sociedad libre (Stallman) > > Prohibido pensar, propiedad privada (Varios) > > > > Se queres os pdfs, avisa, que chos mando por privado, pra que non agarden > na > > cola de moderación. > > > > E teño algún máis, pero polo que vexo xa están en galego. > > > >> > >> _______________________________________________ > >> Proxecto mailing list > >> Proxecto@trasno.net > >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > >> > > > > > > _______________________________________________ > > Proxecto mailing list > > Proxecto@trasno.net > > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > > > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >
_______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto