2011/1/20 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>

> Este por exemplo: http://en.flossmanuals.net/opentranslationtools
>

Bastante grandiño como para facelo nun ano... iso case require dunha «beca»
→ 185 páxinas


>
> Tamén pode que este:
> http://www.africanlocalisation.net/foss-localisation-manual
>

Licenza NC :(


>
> Ou este: http://www.panl10n.net/english/Gloss.htm
>

É un libro ?


>
> E agora rápido ata atopei esta (non comprobei se é algunha das de
> enriba ou é diferente):
> http://www.apdip.net/news/foss-guide-to-localization
>

http://www.iosn.net/l10n/localization-guide/ → 272 páxinas beca ? → visto
por riba semella interesante


>
> Deica
>
> 2011/1/20 Alejo Pacín Jul <alej...@gmail.com>:
> >
> >
> > 2011/1/20 Miguel Branco <mgl.bra...@gmail.com>
> >>
> >> Dádeme ideas,
> >> Libros sobre SWL/L10n que se poidan traducir ao galego e editar. Veñá!
> >>
> >>
> http://www.xunta.es/dog/Dog2011.nsf/0e5fb445f3681a75c1257251004b10d7/86d9142ca4027ff2c125780d005da439/$FILE/00200D009P052.PDF
> >> Saúdos!
> >
> > Home, eu teño uns cantos por aquí que ó mellor che interesan.
> >
> > Software libre para una sociedad libre (Stallman)
> > Prohibido pensar, propiedad privada (Varios)
> >
> > Se queres os pdfs, avisa, que chos mando por privado, pra que non agarden
> na
> > cola de moderación.
> >
> > E teño algún máis, pero polo que vexo xa están en galego.
> >
> >>
> >> _______________________________________________
> >> Proxecto mailing list
> >> Proxecto@trasno.net
> >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >>
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Proxecto mailing list
> > Proxecto@trasno.net
> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >
> >
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a