Boas:

Traio aquí unha discusión do grupo de mozilla.

A dúbida é a tradución de event

Resulta que aquí:
http://idiomas.astalaweb.com/ingl%C3%A9s/v2/False%20friends%202.asp

hai unha lista de falsos amigos en español(moi interesante por certo), nela está "event"

Event Evento(falso amigo) Suceso, acontecimiento (evento en español se refiere a una eventualidad, un hecho imprevisto)

Non sei se en galego é o mesmo caso.

Actualmente estase a traducir Event--> Evento.

Aínda que en determinados contextos a tradución pode ser correcta, explícome: Polo que entendín un evento é un acontecemento, suceso imprevisto. Entendido así, un erro, un aviso serían eventos. De ser o caso, o uso errado de evento, viría por chamarlle evento a algo predecíbel e que se vai indicar nun calendario para unha data concreta.

Ollo, a fonte é en español ao mellor en galego non se da tal distinción.

O aplicativo calendar de mozilla, polo que se ve, noutras linguas están a traducir como evento, incluso español, o catalá parece que emprega cita.

Opinións?

_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a