Ola:

El vie, 27-01-2006 a las 15:37 +0100, mvillarino escribió:
> O Sexta, 27 de Janeiro de 2006 15:20, José Antonio S.A. escribiu:
> > Ola:
> >
> >[...]
> >
> > Por suposto que cadaquén pode traducir na normativa que desexe,
> > ¡faltaría máis!, pero ¿sería unha traducción "admisible" (tómese isto
> > con precaución) e utilizable dentro dun escritorio unificado e
> > coherente?
> 
> Eu son pró-reintegracionista e pragmático: desde logo non é coerente ter un 
> escritório en galego en várias normas(*), pero na situación actual, a menos 
> que a Xunta pague a profisionais, que prefires: ter menos traducido pero 
> coerente ou ter mais traducido pero coerente?
Prefiro un escritorio coherente ;), un "non-coherente" o único que
conseguirá e desconcertar ó usuario.

Deica
Jose A.

> Na actualidade, no(s) proxecto(s) nos que colaboro, fago-o empregando unha 
> norma (que non vou dicer cal é). Un deles está lonxe da completitude, se na 
> situación actual me rexeitasen o traballo por unha cuestión normativa, 
> caseque me joderia bastante. Se dentro de ano e meio ou dous anos a cousa 
> está caseque completa, pois daquela até o entenderia.
> Por iso o que quero dicer é que o proxecto trasno non debe pór esta alfándega 
> de entrada: abster-se quen non empregue ralg-ilg. E o glosário, que é 
> imprescindíbel, deberia ter en conta isto, a dia de hoxe. É mais, pensando no 
> futuro e en facer espazo para todos, haberia que prantexar-se deixar un oco 
> para os rarinhos coma mim.
> 
> (*)nen é a miña meta na vida pasar-me o dia co tema das normas.
> 
> _______________________________________________
> Trasno mailing list
> tra...@ceu.fi.udc.es
> http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


                
______________________________________________ 
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo. 
Llamadas a fijos y m�viles desde 1 c�ntimo por minuto. 
http://es.voice.yahoo.com
_______________________________________________
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

Responderlle a