Grazas!!
Pois se che parece ben vou usar subscrición para o meu caso e vou por no glosario de trasno que feed se traduce por fonte e tamén por subscrición.
Saudos

Xabi G. Feal escribió:
 Ainda así non me comentas que che parece o de traducilo por susbcrición
polo menos cando aparece nas web para ser ligadas desde outra ou desde unha
aplicación específica. Podense por os dous termos.
 ¿ves mal o uso de subscrición?
    
Non o vexo mal, pero non o vexo tan ben coma fonte ;). Has de ter en conta o 
contexto teu. Eu penso (pensei) que quedaría mal pór algo coma "Importar 
suscricións" (non entendo o qué é). 

Faino ao teu gusto, que iso é o importante para ser feliz.

_______________________________________________
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

  

--

Remitente:
Daniel Muñiz Fontoira
Eu uso software libre
_______________________________________________
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

Responderlle a