Por min, perfecto!
Remitente: Daniel Muñiz Fontoira Eu uso software libre [1] [1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html mvillarino escribiu:
O Xoves, 21 de Xuño de 2007 13:35, dmunhiz escribiu:Eu decantaría por marca, mais que nada polo que din os do termigal. Porque o de selo tamén me gusta. **time stamp** 1. n.f. data e hora 2. n.m. cuño|carimbo|selo|indicación|marca de data e hora 3. n.m. selar|marcar|cuñar|carimbar a data e hora 4. n.m. marca de tempo Que tal incluír tamén "marca de tempo"? tendo en conta que tempo inclue data e hora.SaúdosPor min vale. Pergunto, que tal se deixamos: **time stamp** 1. n.f. data e hora 2. n.f. marca de data e hora; marca de tempo 3. n.m selo de data e hora 4. v.t marcar a data e hora; marcar o tempo 5. v.t selar a cada e hora "Timestamp" pode referirse a un código de tempo ou a unha sinatura dixital de tempo mediante a cal o asinante acredita a existencia do documento asinado ou o seu contido no momento indicado como parte da sinatura dixital. En outras ocasións reférese á "hora Unix", o número de segúndos transcorridos desde 19700101T000000Z. Asimesmo, tamén é o nome dun tipo de datos dalgúns SXBDR. ? Opto por non pór a marca de recomendada a nengunha.En caso de consenso, engadiríaa non antes do martes ou mércores. Cousas do traballo.

