Non estou certo de que sexan cousas distintas (non son experto); as definicións 
poderian ser intercambiábeis. Penso que banco de datos é unha denominación 
máis antiga, simplemente. De todos os xeitos, a tradución é directa do inglés: 
cando vexo databank traduzo por banco de datos e cando vexo database, por base 
de datos.

Xosé


O Monday 23 June 2008 12:06:12 Leandro Regueiro escribiu:
> Pois como polo visto son cousas diferentes usemos cada unha para
> refirirse ó que describen e punto. Polo visto a base de datos ten
> estructura, e é o que case sempre se usa.
>
> Ata logo,
>                      Leandro Regueiro
>
> 2008/6/20 damufo <dam...@gmail.com>:
> > Xa que temos o irindo de novo:
> >
> > Banco de datos    INFORM  Conxunto de datos factuais ou numéricos que se
> > almacenan na memoria dun ordenador.
> >
> > Base de datos    INFORM  Conxunto de datos non redundantes e
> > estruturados, organizados independentemente das dúas aplicacións e
> > almacenados en soporte informático, de tal xeito que entre eles se poida
> > localizar rapidamente unha determinada información e que, ademais, se
> > poidan empregar con diversas finalidades.
> >
> > ---
> >
> > Polo que entendo son cousas diferentes, un banco de datos sería a
> > información que temos por exemplo no disco duro ou nunha unidade de
> > almacenamento mentres que a base de datos implica que esa información
> > estea organizada e estruturada. Entendo que o banco de datos é un termo
> > máis amplo que base de datos polo que unha base de datos pode ser un
> > banco de datos pero un banco de datos non ten porque ser unha base de
> > datos.
> > Mais opinións?
> >
> > bandua escribiu:
> >> Segundo a RAG (1997, non actualizado) di o seguinte:
> >>
> >> bases.f. 1.  [... ]Base de datos. Inform. Conxunto de datos
> >> relacionados entre si ós que se pode acceder por medio dun programa
> >> especializado. [...]
> >>
> >> segundo a nova norma non creo que exista motivo para descartar o
> >> termo. Base ten tamén un sentido de 'corpo ou conxunto de...', creo
> >> entender.
> >>
> >> 2008/6/19, Dani <dam...@gmail.com>:
> >>> Ola:
> >>> Outra dúbida
> >>> database: base de datos ou banco de datos ?
> >>> Saúdos
> >
> > --
> > To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.

Responderlle a