2008/6/25 mvillarino <mvillar...@gmail.com>: > O Mércores 25 Xuño 2008 08:23, Adrián Chaves escribiu: >> > > URL é masculino ("Localizador Uniforme de Recursos") >> > >> > Si, ainda que a min sempre me dixeron que era porque enderezo tamén >> > era masculino. >> >> Isto si que non o sabía eu. Eu son (era) dos de "a URL". Pero certo é >> que ten máis sentido usalo en masculino en galego, polo de "enderezo" >> máis que pola tradución literal na miña opinión. > > Se non lembro mal, no snl da udc hai un documento que trata da utilización das > maiúsculas, siglas acrónimos, e asuntos relacionados. Penso que o liguei > desde a guía de estilo. Non está de máis darlle un tento. > >> > > Contents -> Contido, non contidos (anglicismo "o contido da mensaxe", >> > > non "os contidos da mensaxe") >> > >> > Coincido. >> >> Isto si que debera ir no glosario, que eu non me decataría. > Xa tardades... > >> Adrián Chaves > [Off-topic] Tu non serás de pontecesures ou así, non?
Ata onde eu sei anda por vigo. Fastidiate marce :) Xa sei que hai xente á que non lle gusta nada que rule info súa por internet, pero a aqueles ós que non lle importe moito, que se poñan no mapa de tradutores: http://maps.google.com/maps/ms?ie=UTF8&hl=en&msa=0&msid=109621810617065507417.00044fd9b70271e3b5d0b&ll=42.674359,-8.138123&spn=0.852159,2.768555&t=p&z=9 Ata logo, Leandro Regueiro