2008/6/25 mvillarino <mvillar...@gmail.com>:
> O Mércores 25 Xuño 2008 08:23, Adrián Chaves escribiu:
>> > > URL é masculino ("Localizador Uniforme de Recursos")
>> >
>> > Si, ainda que a min sempre me dixeron que era porque enderezo tamén
>> > era masculino.
>>
>> Isto si que non o sabía eu. Eu son (era) dos de "a URL". Pero certo é
>> que ten máis sentido usalo en masculino en galego, polo de "enderezo"
>> máis que pola tradución literal na miña opinión.
>
> Se non lembro mal, no snl da udc hai un documento que trata da utilización das
> maiúsculas, siglas acrónimos, e asuntos relacionados. Penso que o liguei
> desde a guía de estilo. Non está de máis darlle un tento.
>
>> > > Contents -> Contido, non contidos (anglicismo "o contido da mensaxe",
>> > > non "os contidos da mensaxe")
>> >
>> > Coincido.
>>
>> Isto si que debera ir no glosario, que eu non me decataría.
> Xa tardades...
>
>>               Adrián Chaves
> [Off-topic] Tu non serás de pontecesures ou así, non?

Ata onde eu sei anda por vigo. Fastidiate marce :)

Xa sei que hai xente á que non lle gusta nada que rule info súa por
internet, pero a aqueles ós que non lle importe moito, que se poñan no
mapa de tradutores:
http://maps.google.com/maps/ms?ie=UTF8&hl=en&msa=0&msid=109621810617065507417.00044fd9b70271e3b5d0b&ll=42.674359,-8.138123&spn=0.852159,2.768555&t=p&z=9

Ata logo,
                    Leandro Regueiro

Responderlle a