On Fri, Jul 11, 2008 at 2:30 PM, Leandro Regueiro <
leandro.regue...@gmail.com> wrote:

> On Fri, Jul 11, 2008 at 2:04 PM, Javier Pico <fjpa.fazo...@gmail.com>
> wrote:
> >
> >
> > On Fri, Jul 11, 2008 at 1:49 PM, Leandro Regueiro
> > <leandro.regue...@gmail.com> wrote:
> >>
> >> On Fri, Jul 11, 2008 at 1:20 PM, Leandro Regueiro
> >> <leandro.regue...@gmail.com> wrote:
> >> >>>> > Ghast <--Descent Into Darkness
> >> >>>> disto xa falaramos, non lembro en que quedara exactamente a
> cousa...
> >> >>> Non recordo a discusión (ao mellor aínda non estaba, pero pode ser a
> >> >>> miña memoria tamén), pero teño que dicilo: é feo con ganas.
> >> >> Vou mirar despois a ver en que quedara...
> >> >
> >> > Pois quedara en "amonstruado" (Miguel Branco) ou "lamia" (Marce). Eu
> >> > proporia tamén "aparición horrorosa" ou algo polo estilo.
> >>
> >> Isto é a descrición dun ghast:
> >>
> >> The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares.
> >> Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not
> >> patient enough to wait for their victim to die from poison before
> >> consuming the body. They attack directly with their enormous mouths,
> >> trying to rip the flesh straight from their foes. Once their enemy is
> >> defeated, they eat the rest of the body, gaining strength in the
> >> process.
> >>
> >> Por se a alguén se lle ocorre unha tradución mellor. Alguén que saiba
> >> algo de mitoloxía galega terá algunha idea...
> >>
> >> Ata logo,
> >>                    Leandro Regueiro
> >
> > Ocórreseme a min...: Sería posible deixar unha palabra sen traducir? Digo
> eu
> > que non será necesario traducir tódolos termo, sobre todo, cando son
> nomes
> > inventados.
> >
> > Polo pouco que investiguei [ http://en.wikipedia.org/wiki/Ghast ], o
> nome
> > GHAST foi usado por primeira vez por H.P. Lovecraft que tamén foi o que
> > creou a personaxe de Cthulhu. E, vista a traducción que lle deron á
> recente
> > película de J.J. Abrams, eu case preferiría conservar o nome orixinal.
> >
> > Pero só é a miña opinión.
>
> Home, se é por opinións opino que tamén se lle podia algo máis de uso
> a ese libro teu de seres mitolóxicos :)
>
> Ata logo,
>                   Leandro Regueiro
>

Collida a indirecta! :D

Revisei o libro, máis recordoche que este libro "só" trata de seres
mitolóxigos da cultura popular galega. No caso anterior onde se aplicou, o
das fadas/mouras, prestábase para poder discernir a diferencia e evitar caer
nun erro.

Pero en este caso, témome que non recolle ningún ser que encaixe coa
descripción do Ghast. Máis que nada porque penso que a obra de Lovecraft non
fixo demasiada mella en Galicia na época na que se transmitían os contos
deste tipo.

De todas formas, o máis parecido que atopei [e non é cachondeo] foi o
"coco", esa entidade coa que os pais atemorizan ós fillos.

Responderlle a