2009/3/9 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>

> Gardar    (139xKDE + 57×GNOME + 46xXFCE + 3xSUSE + 19×OpenOffice.org) = 264
> Gravar    (28xKDE) = 28
> Gardado   (7xKDE) = 7
> Aforro    (KDE) = 1
> Gravado   (KDE) = 1
> Guardar   (13xKDE)
> Guardado  (KDE)
>
> O glosario de Mancomun recomenda "gardar"; o de Trasno recomenda
> "gardar" tamén e acepta tamén "salvar" e "gravar", pero desaconsella
> gravar por posibles confusións con "record". Non sei de onde saiu o de
> "guardar"...
>

Eu case que optaría por "gardar".

>
> Por outra banda o uso de "save" coma substantivo deu lugar á súa
> tradución coma "gardado" e coma "gravado", e tamén coma "aforro"
> noutros contextos que non veñen a conto. O feito é que en teoria o
> acto de gardar é a "garda". No caso de gravar parece que é máis
> correcto "gravación":
>

Podes por un exemplo de onde se usa "save" como substantivo? A verdade é que
non consigo atopar ningún.

>
> gravado 2 sm Acción de gravar algo nunha superficie.
>
> gravación 1 sf Acción de gravar sons ou imaxes nun soporte magnético.
>

"gardado" e "grabado" son participios, polo que o seu sería usalos como a
traducción de "saved".

>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>

Responderlle a