2009/3/9 Leandro Regueiro <[email protected]> > Gardar (139xKDE + 57×GNOME + 46xXFCE + 3xSUSE + 19×OpenOffice.org) = 264 > Gravar (28xKDE) = 28 > Gardado (7xKDE) = 7 > Aforro (KDE) = 1 > Gravado (KDE) = 1 > Guardar (13xKDE) > Guardado (KDE) > > O glosario de Mancomun recomenda "gardar"; o de Trasno recomenda > "gardar" tamén e acepta tamén "salvar" e "gravar", pero desaconsella > gravar por posibles confusións con "record". Non sei de onde saiu o de > "guardar"... >
Eu case que optaría por "gardar". > > Por outra banda o uso de "save" coma substantivo deu lugar á súa > tradución coma "gardado" e coma "gravado", e tamén coma "aforro" > noutros contextos que non veñen a conto. O feito é que en teoria o > acto de gardar é a "garda". No caso de gravar parece que é máis > correcto "gravación": > Podes por un exemplo de onde se usa "save" como substantivo? A verdade é que non consigo atopar ningún. > > gravado 2 sm Acción de gravar algo nunha superficie. > > gravación 1 sf Acción de gravar sons ou imaxes nun soporte magnético. > "gardado" e "grabado" son participios, polo que o seu sería usalos como a traducción de "saved". > > > -- > To unsubscribe, send mail to [email protected]. >

