O Luns 27 Abril 2009 14:58:30 mvillarino escribiu:
> > ignoro por que se usa bitácora,
>
> Vaia, un de menéama. Ti non tes conta en /., non?
Non. Teño unha forte tendencia de non usar fontes de novas como esas, que por 
outra parte nin son o que foron (non digo que non esté ben usalos, seńon que 
están moi lonxe de manter un mínimo de calidade, e en ortografía son atroces 
XD) nin son ningunha biblia que deba tomarse ao pé da letra.

De feito, o de usar "bitácora" non é concordante co de "binary blog" que 
apuntas embaixo.
> > [...]
>
> Do resto, non te compliques tanto: a orixe de blog é o binary blog
> (diario dixital), o de weblog é a efeitos práticos un arcaismo, e a
> orixe do uso de bitácula/bitácora como tradución de blog é simplísima:
> Porque é o nome que se lle deu de toda a vida en barrapunto.
<modo irónico ON>
Vaites, está ben que todo o mundo saiba millor o significado millor que os 
usuairos orixinais XDD
<modo irónico OFF>

Nunca vin que a un diario ou outra publicación se lle dese o nome de quiosco, 
biblioteca ou estantería. Podo entender usar "diario", pero bitácora non ten 
nin pes nin cabeza, máis aínda nun país mariñeiro XDD

Supónse que estamos a falar/debater como resolver certas traduccións en 
galego, non os erros que cometeron outros en castelán.

Bitácora é un nome incorrecto por dereito propio. As demáis, como se decida.

Saúde!!!
-- 
O malo da relixión e a súa carenza de imaxinación
--
karl

Responderlle a