O Luns 27 Abril 2009 14:58:30 mvillarino escribiu: > > ignoro por que se usa bitácora, > > Vaia, un de menéama. Ti non tes conta en /., non? Non. Teño unha forte tendencia de non usar fontes de novas como esas, que por outra parte nin son o que foron (non digo que non esté ben usalos, seńon que están moi lonxe de manter un mínimo de calidade, e en ortografía son atroces XD) nin son ningunha biblia que deba tomarse ao pé da letra.
De feito, o de usar "bitácora" non é concordante co de "binary blog" que apuntas embaixo. > > [...] > > Do resto, non te compliques tanto: a orixe de blog é o binary blog > (diario dixital), o de weblog é a efeitos práticos un arcaismo, e a > orixe do uso de bitácula/bitácora como tradución de blog é simplísima: > Porque é o nome que se lle deu de toda a vida en barrapunto. <modo irónico ON> Vaites, está ben que todo o mundo saiba millor o significado millor que os usuairos orixinais XDD <modo irónico OFF> Nunca vin que a un diario ou outra publicación se lle dese o nome de quiosco, biblioteca ou estantería. Podo entender usar "diario", pero bitácora non ten nin pes nin cabeza, máis aínda nun país mariñeiro XDD Supónse que estamos a falar/debater como resolver certas traduccións en galego, non os erros que cometeron outros en castelán. Bitácora é un nome incorrecto por dereito propio. As demáis, como se decida. Saúde!!! -- O malo da relixión e a súa carenza de imaxinación -- karl

