Parécevos se me poño a redactar unha páxina no wiki de trasno? O tal sería unha páxina só coa lista de pasos e con ligazóns en cada apartado/paso a unha páxina máis extensa onde se dean máis detalles... para poder ver o básico, e se interesa (non a todo o mundo lle ha interesar, eu que sei, o tema de compilar o programa ou o .po), poder ver máis dalgún detalle concreto...
Se lle parece ben a todo o mundo, fareino. 2009/5/13 Diego Pérez Montes <[email protected]> > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > Boas, > > Eu estaba pensando en facer un sobre como usar o "po mode" de emacs. > > Se ó final fas algo máis ou menos longo (en plan wiki ou incluso un > artigo) aporto unha parte sobre emacs :) > > José Manuel Castroagudín Silva escribió: > > | Boas a todos, > | > | Hoxe mesmo, á rolda de G11n, chegou unha persoa nova. E estiven > | pensando.(un gran día!) > | > | Ao final decateime de que sería boa idea ter un "titorial" para xente > | que acabe de chegar. Algo moooi simple de seguir, e que permita ver > | resultados enseguida. E pensei en facer un programiña que empregue > | gettext, e usalo como exemplo: > | > | //código... perigo, cutre!: hello.c > | > | #include<stdio.h> > | #include<stdlib.h> > | #include<libintl.h> > | #include<locale.h> > | > | #define _(string) gettext(string) > | > | int main() > | { > | > | bindtextdomain("hello","/usr/share/locale"); > | setlocale(LC_ALL,""); > | textdomain("hello"); > | > | printf( _("\tHello!\n")); > | > | return 0; > | > | } > | > | //acabouse o código... > | > | > | > | > | O titorial sería algo así: > | > | Paso 0: ter un sistema en galego. > | En Debian: #dpkg-reconfigure locales # marcar gl_ES.UTF-8 > | como "default". > | > | Paso 1: Escoller un: Poedit (simple, recomendado para novatos), Kbabel > | (kde), lokalize (kde). Instalalo: > | # aptitude install <escolla> > | > | Nota: debería poñer algo máis dos de KDE, pero non se me ocorre nada... > | > | Paso 2: Configurar o programiña de arriba .... Nome, correo, > | etc...comentarios? ... > | > | Paso 3: Descargar o programiña de exemplo. Compilalo e extraer as > mensaxes: > | $ xgettext hello.c > | $ gcc -o hello hello.c > | $ mv messages.po hello.po > | > | Nota: poderíase dar xa compilado, pero eu non me fiaría, jeje > | > | Paso 4: $ poedit hello.po > | > | Nota: poedit ou calquera, vaia. > | > | Paso 5: Traducir "\tHello!\n" . :) > | > | Nota: o de \t e \n é para que vaian vendo cousas raras. Que sempre é bo. > | > | Paso 5.5: ? compilar o .po ?? $ msgfmt hello.po > | > | Nota: era ben que o programa de tradución fixera isto xa... > | > | Paso 6: # mv hello.mo /usr/share/locale/gl/LC_MESSAGES/hello.mo > | > | Paso 7: export LANG=C;./hello; export LANG=gl_ES.UTF-8; ./hello > | > | > | Listo. Fácil, rápido, funciona. A min funcionoume, vaia, jeje... E > | permite rapidamente facerse unha idea de como funciona todo. Para min > | foi maxia durante demasiado tempo... > | > | PD: non sei se é titorial ou tutorial... > | > | PD": non sei que vos chegará, o gmail estame a facer cousas raras... > > > - -- > > Saúdos, > > KaBuTe > > kabute(at)member(dot)fsf(dot).org - kabute(at)gulo(dot)org > ========================================================== > "Real hackers don't use Open Source. They are Free..." > -----BEGIN PGP SIGNATURE----- > Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) > Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org > > iEYEARECAAYFAkoLOOYACgkQAyq/KGjgJLxN3wCfY5Q/jluPOt+m0sLTAbHetTDg > P6EAoKNumhukqklASTsO1m1WtBj/kiTc > =mgy2 > -----END PGP SIGNATURE----- >

