Parécevos se me poño a redactar unha páxina no wiki de trasno?

O tal sería unha páxina só coa lista de pasos e con ligazóns en cada
apartado/paso a unha páxina máis extensa onde se dean máis detalles... para
poder ver o básico, e se interesa (non a todo o mundo lle ha interesar, eu
que sei, o tema de compilar o programa ou o .po), poder ver máis dalgún
detalle concreto...

Se lle parece ben a todo o mundo, fareino.

2009/5/13 Diego Pérez Montes <kab...@gulo.org>

> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Boas,
>
> Eu estaba pensando en facer un sobre como usar o "po mode"  de emacs.
>
> Se ó final fas algo máis ou menos longo (en plan wiki ou incluso un
> artigo) aporto unha parte sobre emacs :)
>
> José Manuel Castroagudín Silva escribió:
>
> | Boas a todos,
> |
> | Hoxe mesmo, á rolda de G11n, chegou unha persoa nova. E estiven
> | pensando.(un gran día!)
> |
> | Ao final decateime de que sería boa idea ter un "titorial" para xente
> | que acabe de chegar. Algo moooi simple de seguir, e que permita ver
> | resultados enseguida. E pensei en facer un programiña que empregue
> | gettext, e usalo como exemplo:
> |
> | //código... perigo, cutre!: hello.c
> |
> | #include<stdio.h>
> | #include<stdlib.h>
> | #include<libintl.h>
> | #include<locale.h>
> |
> | #define _(string) gettext(string)
> |
> | int main()
> | {
> |
> | bindtextdomain("hello","/usr/share/locale");
> | setlocale(LC_ALL,"");
> | textdomain("hello");
> |
> | printf( _("\tHello!\n"));
> |
> | return 0;
> |
> | }
> |
> | //acabouse o código...
> |
> |
> |
> |
> | O titorial sería algo así:
> |
> | Paso 0: ter un sistema en galego.
> |         En Debian: #dpkg-reconfigure locales    # marcar gl_ES.UTF-8
> | como "default".
> |
> | Paso 1: Escoller un: Poedit (simple, recomendado para novatos), Kbabel
> | (kde), lokalize (kde). Instalalo:
> |         # aptitude install <escolla>
> |
> | Nota: debería poñer algo máis dos de KDE, pero non se me ocorre nada...
> |
> | Paso 2: Configurar o programiña de arriba .... Nome, correo,
> | etc...comentarios? ...
> |
> | Paso 3: Descargar o programiña de exemplo. Compilalo e extraer as
> mensaxes:
> | $ xgettext hello.c
> | $ gcc -o hello hello.c
> | $ mv messages.po hello.po
> |
> | Nota: poderíase dar xa compilado, pero eu non me fiaría, jeje
> |
> | Paso 4: $ poedit hello.po
> |
> | Nota: poedit ou calquera, vaia.
> |
> | Paso 5: Traducir "\tHello!\n" . :)
> |
> | Nota: o de \t e \n é para que vaian vendo cousas raras. Que sempre é bo.
> |
> | Paso 5.5: ? compilar o .po ?? $ msgfmt hello.po
> |
> | Nota: era ben que o programa de tradución fixera isto xa...
> |
> | Paso 6: # mv hello.mo /usr/share/locale/gl/LC_MESSAGES/hello.mo
> |
> | Paso 7: export LANG=C;./hello; export LANG=gl_ES.UTF-8; ./hello
> |
> |
> | Listo. Fácil, rápido, funciona. A min funcionoume, vaia,  jeje... E
> | permite rapidamente facerse unha idea de como funciona todo. Para min
> | foi maxia durante demasiado tempo...
> |
> | PD: non sei se é titorial ou tutorial...
> |
> | PD": non sei que vos chegará, o gmail estame a facer cousas raras...
>
>
> - --
>
> Saúdos,
>
> KaBuTe
>
> kabute(at)member(dot)fsf(dot).org - kabute(at)gulo(dot)org
> ==========================================================
> "Real hackers don't use Open Source. They are Free..."
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
>
> iEYEARECAAYFAkoLOOYACgkQAyq/KGjgJLxN3wCfY5Q/jluPOt+m0sLTAbHetTDg
> P6EAoKNumhukqklASTsO1m1WtBj/kiTc
> =mgy2
> -----END PGP SIGNATURE-----
>

Responderlle a