Adiante!
José Manuel Castroagudín Silva escribiu:
Parécevos se me poño a redactar unha páxina no wiki de trasno?
O tal sería unha páxina só coa lista de pasos e con ligazóns en cada
apartado/paso a unha páxina máis extensa onde se dean máis detalles...
para poder ver o básico, e se interesa (non a todo o mundo lle ha
interesar, eu que sei, o tema de compilar o programa ou o .po), poder
ver máis dalgún detalle concreto...
Se lle parece ben a todo o mundo, fareino.
2009/5/13 Diego Pérez Montes <[email protected] <mailto:[email protected]>>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Boas,
Eu estaba pensando en facer un sobre como usar o "po mode" de emacs.
Se ó final fas algo máis ou menos longo (en plan wiki ou incluso un
artigo) aporto unha parte sobre emacs :)
José Manuel Castroagudín Silva escribió:
| Boas a todos,
|
| Hoxe mesmo, á rolda de G11n, chegou unha persoa nova. E estiven
| pensando.(un gran día!)
|
| Ao final decateime de que sería boa idea ter un "titorial" para xente
| que acabe de chegar. Algo moooi simple de seguir, e que permita ver
| resultados enseguida. E pensei en facer un programiña que empregue
| gettext, e usalo como exemplo:
|
| //código... perigo, cutre!: hello.c
|
| #include<stdio.h>
| #include<stdlib.h>
| #include<libintl.h>
| #include<locale.h>
|
| #define _(string) gettext(string)
|
| int main()
| {
|
| bindtextdomain("hello","/usr/share/locale");
| setlocale(LC_ALL,"");
| textdomain("hello");
|
| printf( _("\tHello!\n"));
|
| return 0;
|
| }
|
| //acabouse o código...
|
|
|
|
| O titorial sería algo así:
|
| Paso 0: ter un sistema en galego.
| En Debian: #dpkg-reconfigure locales # marcar gl_ES.UTF-8
| como "default".
|
| Paso 1: Escoller un: Poedit (simple, recomendado para novatos), Kbabel
| (kde), lokalize (kde). Instalalo:
| # aptitude install <escolla>
|
| Nota: debería poñer algo máis dos de KDE, pero non se me ocorre
nada...
|
| Paso 2: Configurar o programiña de arriba .... Nome, correo,
| etc...comentarios? ...
|
| Paso 3: Descargar o programiña de exemplo. Compilalo e extraer as
mensaxes:
| $ xgettext hello.c
| $ gcc -o hello hello.c
| $ mv messages.po hello.po
|
| Nota: poderíase dar xa compilado, pero eu non me fiaría, jeje
|
| Paso 4: $ poedit hello.po
|
| Nota: poedit ou calquera, vaia.
|
| Paso 5: Traducir "\tHello!\n" . :)
|
| Nota: o de \t e \n é para que vaian vendo cousas raras. Que sempre
é bo.
|
| Paso 5.5: ? compilar o .po ?? $ msgfmt hello.po
|
| Nota: era ben que o programa de tradución fixera isto xa...
|
| Paso 6: # mv hello.mo /usr/share/locale/gl/LC_MESSAGES/hello.mo
|
| Paso 7: export LANG=C;./hello; export LANG=gl_ES.UTF-8; ./hello
|
|
| Listo. Fácil, rápido, funciona. A min funcionoume, vaia, jeje... E
| permite rapidamente facerse unha idea de como funciona todo. Para min
| foi maxia durante demasiado tempo...
|
| PD: non sei se é titorial ou tutorial...
|
| PD": non sei que vos chegará, o gmail estame a facer cousas raras...
- --
Saúdos,
KaBuTe
kabute(at)member(dot)fsf(dot).org - kabute(at)gulo(dot)org
==========================================================
"Real hackers don't use Open Source. They are Free..."
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
iEYEARECAAYFAkoLOOYACgkQAyq/KGjgJLxN3wCfY5Q/jluPOt+m0sLTAbHetTDg
P6EAoKNumhukqklASTsO1m1WtBj/kiTc
=mgy2
-----END PGP SIGNATURE-----