2012/5/18 Adrián Chaves Fernández <adriyeticha...@gmail.com>:
> O Mércores, 16 de Maio de 2012 19:12:46 damufo escribiu:
>
>> Boas:
>
>>
>
>> Atopeime coa cadea: Key Reference
>
>>
>
>> Estas son as traducións doutros idiomas
>
>> key reference Clave de referencia (ES)
>
>> key reference Clé de référence (FR)
>
>> key reference Referência chave (PT)
>
>>
>
>> Unha opción sería "Clave de referencia", pero como aínda lin hai pouco a
>
>> definición de clave do dicionario da RAG non acabo de ver que lle acaia
>
>> ningún dos significados.
>
>>
>
>> Outra opción, "Chave de referencia", non acabo de ver que o significado
>
>> de chave (segundo a RAG) concorde co que me parece que é.
>
>>
>
>> Pero que é? aquí hai unha explicación
>
>>
>
>> http://forum.joomla.org/viewtopic.php?f=394&t=34676
>
>>
>
>> Polo que entendo é un unha cadea que identifica algo, como un marcador,
>
>> identificador que leva a un determinado lugar da axuda.
>
>>
>
>> Penso que neste caso podería traducirse como:
>
>>
>
>> Identificador de referencia
>
>> (que, neste caso, logo leva á parte de axuda correspondente)
>
>> Algunha opinión?
>
>
>
> Que significa, a que concepto se refire o termo? Porque de primeiras:
>
> - Refence Key → Clave de referencia
>
> - Key Reference → Referencia dunha clave


Traio aquí a acepción de clave que creo que nos ocupa. Como vedes
temos o problema de diferenciación entre clave/chave/contrasinal

Para min que
- chave, só se debería utilizar para abrir ou pechar algo
- clave, para toda cadea que sirva para relacionar elementos
- contrasinal, só para validar un acceso (sinónimo de "clave de
acceso" e non de "clave")


Clave
...
DRAG
4. O que é máis importante ou de vital importancia. obs. Nesta
acepción vai habitualmente en aposición despois dun substantivo. Este
dato é clave para comprender o problema. Está en postos clave da
Administración.
▲ Clave de acceso. Inform. Conxunto de caracteres que é necesario
coñecer para poder acceder a certos programas ou servizos nun
ordenador. Négase a revelarnos a clave de acceso.

Daquela, e pola explicación que se dá en
http://forum.joomla.org/viewtopic.php?f=394&t=34676
penso que o máis acertado sería

key reference > referencia clave (algo así como identificador único)


>
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a