Ola, Comentarlle a Joge a situación. O dito: esta tradución levouna Jacobo durante anos, retomouna Marce, e agora e se non erro, Marce (q tamén leva KDE) anda liado coas cativos e penso que precisará axuda para mantela. Como aparte de ti, tamén no seu momento Bouzada me dixo estar interesado na tradución propóñovos que, aproveitando os servizos que temos en trasno.net(wiki, pootle..., véxase os demais grupos de tradución que levamos) e os propios de debian (listas de correo?) formedes un grupo de tradución para Debian. Como xestionar a tradución xa é cousa vosa e como vos diga Christian. Eu só propoño.
Estás benvido ao grupo dos trasnegos se ti queres, Jorge, e calquera dúbida ou axuda que precises, aquà estamos. Miguel Branco 2010/6/15 Christian PERRIER <christian en perrier.eu.org> > Quoting Jorge Barreiro (yortx.barry en gmail.com): > > Hello, > > > > I'm a galician debian user and I've seen your announcement about > languages in > > danger of been dropped from D-I. I'd like to see Galician D-I support in > > Squeeze again, so I'm stepping in. > > > > I'm a software developer, but this is the first time I try to contribute > to a > > project as a translator. > > > > Is there a kind of "galician translators group" so I can get in touch > with > > them? (I couldn't find any in your links). > > > > I've just read http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/ Are there any > other > > instructions I should read, or should I just send you the updated .po > files? > > > > Thank you. > > Hello Jorge, > > Marce Villarino took over Galician translations of D-I, when Jacobo > Tarrio, who maintained it for years, resigned from Debian. > > Marce did a great job, but apparently reduced his work in the recent > months. > > So, what I propose to avoid gl being in danger is that you try > completing the "sublevel 1 and 2" while we try to get news from > Marce.... > > So, yes, send me updated files, at minimum for sublevels 1 and > 2. Temporarily, I'll commit them....and we'll examine the situation. > > About translation group, the contact I know about is the Trasno > project, which is listed in "Translation-Team" in Marce's PO > files....CC'ing the team, in the hope that this address is working and > isn't a mailing list restricted to subscribers only... > > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto en trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > ------------ próxima parte ------------ Borrouse un anexo en formato HTML... URL: <http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100615/c177fb38/attachment.htm>

