Benvido ao grupo Jorge, únome aos ánimos de todos, pola miña parte simplemente recordar que podes consultar calquera dúbida por esta rolda.
2010/6/17 Antón Méixome <certima en certima.net> > > > 2010/6/16 Jorge Barreiro <yortx.barry en gmail.com> > > Ola a todos, >> >> son un usuario de debian dende fai tempo, e sempre me gustou poder >> escoller "galego" dende case o principio de todo. Por eso, ainda que xa >> levaba tempo pensando en participar en esto en algún momento, me decidÃn a >> entrar agora que a opción de galego corre perigo de non estar presente en >> Squeeze. >> >> Ainda que me gustan as linguas en xeral, e o galego en particular, non son >> un >> experto nin nada que se lle pareza. Nin sequera son de letras, son >> programador. Asà que a ver cómo se me da esto. >> > > Daráseche ben, respecto da lingua tes en Trasno o apoio que precises. > > >> >> Polo de agora estou lendo a información que tendes na páxina trasno.net, >> despois tentarei comenzar a traducir e seguramente volva a vós para pedir >> opinión e consello. >> >> Si alguén máis quere colaborar na tradución de debian (lin por ahà que >> sÃ) >> podemos coordinar esforzos, se non tentarei comenzar eu só. >> > > Seguro que cun pouco de tempo haberá máis xente que se anime. Ademais de > traducir vas ter que asumir o labor de reclutar máis voluntarios :-) > > Benvido e boa faena. > > Antón > > >> >> O Martes, 15 de Xuño de 2010 ás 18:42:03 Leandro Regueiro escribiu: >> > On Tue, Jun 15, 2010 at 5:09 PM, mvillarino <mvillarino en gmail.com> >> wrote: >> > > 2010/6/15 Christian PERRIER <christian en perrier.eu.org>: >> > >> Quoting Jorge Barreiro (yortx.barry en gmail.com): >> > >>> Hello, >> > > >> > > Hello Cristian & Jorge, >> > > >> > >>> Is there a kind of "galician translators group" so I can get in >> touch >> > >>> with them? (I couldn't find any in your links). >> > > >> > > Sure, pls check www.trasno.net (recently updated, and short of >> > > experienced sysadmins, so some services like pootle are not working >> > > properly yet). >> > > >> > >> Marce did a great job, but apparently reduced his work in the recent >> > >> months. >> > > >> > > Yes, exactly six months and four days ago. Now the feeding bottle and >> > > diapers are my only spare time hobby ;-) . Nevertheless, some day in >> > > the future, when Brandan and Aroa become able of eating, moving, >> > > playing and some other thing for themselves, I hope I wil be back to >> > > work. >> > > I expect this to hapen in some 17 years, 5 months and 26 days from now >> > > :-D >> > > >> > >> So, what I propose to avoid gl being in danger is that you try >> > >> completing the "sublevel 1 and 2" while we try to get news from >> > >> Marce.... >> > > >> > > Please, let Jorge get his hands in. Also, feel free to delete or >> > > freeze my account as I have no plans for working on Debian in the near >> > > future. >> > > >> > > Please note that some other people also noted it's interest in ddtp, >> > > but afaik never really reified in translations done. >> > >> > Non sei se será de utilidade, pero Jacobo escribira algo sobre a súa >> > experiencia traducindo Debian: >> > http://raw-output.org/category/translation/ >> Dende logo que é útil. >> >> Saúdos. >> _______________________________________________ >> Proxecto mailing list >> Proxecto en trasno.net >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >> > > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto en trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > ------------ próxima parte ------------ Borrouse un anexo en formato HTML... URL: <http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100617/44e0fae9/attachment-0001.htm>

