Benvido ao grupo Jorge,

únome aos ánimos de todos, pola miña parte simplemente recordar que podes
consultar calquera dúbida por esta rolda.

2010/6/17 Antón Méixome <certima en certima.net>

>
>
> 2010/6/16 Jorge Barreiro <yortx.barry en gmail.com>
>
> Ola a todos,
>>
>> son un usuario de debian dende fai tempo, e sempre me gustou poder
>> escoller "galego" dende case o principio de todo. Por eso, ainda que xa
>> levaba tempo pensando en participar en esto en algún momento, me decidín a
>> entrar agora que a opción de galego corre perigo de non estar presente en
>> Squeeze.
>>
>> Ainda que me gustan as linguas en xeral, e o galego en particular, non son
>> un
>> experto nin nada que se lle pareza. Nin sequera son de letras, son
>> programador. Así que a ver cómo se me da esto.
>>
>
> Daráseche ben, respecto da lingua tes en Trasno o apoio que precises.
>
>
>>
>> Polo de agora estou lendo a información que tendes na páxina trasno.net,
>> despois tentarei comenzar a traducir e seguramente volva a vós para pedir
>> opinión e consello.
>>
>> Si alguén máis quere colaborar na tradución de debian (lin por ahí que 
>> sí)
>> podemos coordinar esforzos, se non tentarei comenzar eu só.
>>
>
> Seguro que cun pouco de tempo haberá máis xente que se anime. Ademais de
> traducir vas ter que asumir o labor de reclutar máis voluntarios :-)
>
> Benvido e boa faena.
>
> Antón
>
>
>>
>> O Martes, 15 de Xuño de 2010 ás 18:42:03 Leandro Regueiro escribiu:
>> > On Tue, Jun 15, 2010 at 5:09 PM, mvillarino <mvillarino en gmail.com>
>> wrote:
>> > > 2010/6/15 Christian PERRIER <christian en perrier.eu.org>:
>> > >> Quoting Jorge Barreiro (yortx.barry en gmail.com):
>> > >>> Hello,
>> > >
>> > > Hello Cristian & Jorge,
>> > >
>> > >>> Is there a kind of "galician translators group" so I can get in
>> touch
>> > >>> with them? (I couldn't find any in your links).
>> > >
>> > > Sure, pls check www.trasno.net (recently updated, and short of
>> > > experienced sysadmins, so some services like pootle are not working
>> > > properly yet).
>> > >
>> > >> Marce did a great job, but apparently reduced his work in the recent
>> > >> months.
>> > >
>> > > Yes, exactly six months and four days ago. Now the feeding bottle and
>> > > diapers are my only spare time hobby ;-) . Nevertheless, some day in
>> > > the future, when Brandan and Aroa become able of eating, moving,
>> > > playing and some other thing for themselves, I hope I wil be back to
>> > > work.
>> > > I expect this to hapen in some 17 years, 5 months and 26 days from now
>> > > :-D
>> > >
>> > >> So, what I propose to avoid gl being in danger is that you try
>> > >> completing the "sublevel 1 and 2" while we try to get news from
>> > >> Marce....
>> > >
>> > > Please, let Jorge get his hands in. Also, feel free to delete or
>> > > freeze my account as I have no plans for working on Debian in the near
>> > > future.
>> > >
>> > > Please note that some other people also noted it's interest in ddtp,
>> > > but afaik never really reified in translations done.
>> >
>> > Non sei se será de utilidade, pero Jacobo escribira algo sobre a súa
>> > experiencia traducindo Debian:
>> > http://raw-output.org/category/translation/
>> Dende logo que é útil.
>>
>> Saúdos.
>> _______________________________________________
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto en trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
>
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto en trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
------------ próxima parte ------------
Borrouse un anexo en formato HTML...
URL: 
<http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100617/44e0fae9/attachment-0001.htm>

Responderlle a